Let's talk about trust. We all know trust is fundamental, but when it comes to trusting people, something profound is happening.
Давайте поговорим о доверии. Все мы знаем, насколько важно доверие, но когда дело доходит до доверия к людям, происходит нечто трудное для понимания.
Please raise your hand if you have ever been a host or a guest on Airbnb. Wow. That's a lot of you.
Пожалуйста, поднимите руку, если вам доводилось быть хозяином или гостем на Airbnb. Ух ты! Вас много.
Who owns Bitcoin? Still a lot of you. OK.
А у кого есть биткойны? По-прежнему много. Хорошо.
And please raise your hand if you've ever used Tinder to help you find a mate.
Тогда поднимите руку те, кто хоть раз использовал Tinder, чтобы найти себе партнёра.
(Laughter)
(Смех)
This one's really hard to count because you're kind of going like this.
Вас сложно сосчитать, потому что вы выглядите как-то так.
(Laughter)
(Смех)
These are all examples of how technology is creating new mechanisms that are enabling us to trust unknown people, companies and ideas. And yet at the same time, trust in institutions -- banks, governments and even churches -- is collapsing. So what's happening here, and who do you trust?
Всё это примеры того, как технологии создают новые механизмы, приучающие нас доверять незнакомым людям, компаниям и идеям. И в то же время доверие к институтам — банкам, правительствам и даже церквям — рушится. В чём же тут дело, и кому доверять?
Let's start in France with a platform -- with a company, I should say -- with a rather funny-sounding name, BlaBlaCar. It's a platform that matches drivers and passengers who want to share long-distance journeys together. The average ride taken is 320 kilometers. So it's a good idea to choose your fellow travelers wisely. Social profiles and reviews help people make a choice. You can see if someone's a smoker, you can see what kind of music they like, you can see if they're going to bring their dog along for the ride. But it turns out that the key social identifier is how much you're going to talk in the car.
Давайте начнём с французской компании с довольно забавным названием BlaBlaCar. Эта платформа сводит вместе водителей и пассажиров, желающих разделить друг с другом долгую дорогу. Одна поездка в среднем составляет 320 километров. Так что выбирать попутчика следует с умом. Личные профили и отзывы помогают людям определиться. Можно увидеть, кто курит, кто какую музыку предпочитает, кто собирается взять с собой собаку. Но главный показатель — сколько вы будете разговаривать в машине.
(Laughter)
(Смех)
Bla, not a lot, bla bla, you want a nice bit of chitchat, and bla bla bla, you're not going to stop talking the entire way from London to Paris.
Bla — немного, bla bla — вы не прочь поболтать чуть-чуть, и bla bla bla — вы будете болтать без умолку всю дорогу от Лондона до Парижа.
(Laughter)
(Смех)
It's remarkable, right, that this idea works at all, because it's counter to the lesson most of us were taught as a child: never get in a car with a stranger. And yet, BlaBlaCar transports more than four million people every single month. To put that in context, that's more passengers than the Eurostar or JetBlue airlines carry. BlaBlaCar is a beautiful illustration of how technology is enabling millions of people across the world to take a trust leap.
Удивительно, что эта идея вообще работает, ведь она противоречит правилу, выученному в детстве большинством из нас: никогда не садиться в машину к незнакомцу. Тем не менее услугами BlaBlaCar пользуется более четырёх миллионов человек ежемесячно. Чтобы было понятней, это больше пассажиров, чем перевозят компании Eurostar или JetBlue. BlaBlaCar — прекрасный пример того, как технологии позволяют людям по всему миру сделать «прыжок доверия».
A trust leap happens when we take the risk to do something new or different to the way that we've always done it. Let's try to visualize this together. OK. I want you to close your eyes. There is a man staring at me with his eyes wide open. I'm on this big red circle. I can see. So close your eyes.
«Прыжок доверия» происходит, когда мы идём на риск сделать что-то новое или не так, как делали это раньше. Давайте попробуем представить это вместе. Хорошо. Я хочу, чтобы вы закрыли глаза. Один мужчина смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Я в этом красном кругу. Я всё вижу. Закрывайте глаза.
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
I'll do it with you. And I want you to imagine there exists a gap between you and something unknown. That unknown can be someone you've just met. It can be a place you've never been to. It can be something you've never tried before. You got it? OK. You can open your eyes now. For you to leap from a place of certainty, to take a chance on that someone or something unknown, you need a force to pull you over the gap, and that remarkable force is trust.
Мы сделаем это вместе. Я хочу, чтобы вы представили пропасть между собой и чем-то незнакомым. Это может быть человек, которого вы только что встретили. Или место, где вы никогда не были. Это может быть что-то, чего вы никогда не делали. Представили? Хорошо. Теперь вы можете открыть глаза. Чтобы прыгнуть с привычного места и испытать удачу на ком-то или чём-то незнакомом, вам нужна сила, способная перенести вас через пропасть, и доверие является такой силой.
Trust is an elusive concept, and yet we depend on it for our lives to function. I trust my children when they say they're going to turn the lights out at night. I trusted the pilot who flew me here to keep me safe. It's a word we use a lot, without always thinking about what it really means and how it works in different contexts of our lives.
Доверие — иллюзорное понятие, однако наша жизнь построена на нём. Я доверяю детям, когда они обещают мне выключить на ночь свет. Я доверила свою безопасность пилоту, доставившему меня сюда. Мы часто пользуемся этим словом, не всегда задумываясь над его значением в разных жизненных ситуациях.
There are, in fact, hundreds of definitions of trust, and most can be reduced to some kind of risk assessment of how likely it is that things will go right. But I don't like this definition of trust, because it makes trust sound rational and predictable, and it doesn't really get to the human essence of what it enables us to do and how it empowers us to connect with other people.
Существуют сотни определений доверия, и большинство сводится к некого рода оценке вероятности того, что всё произойдёт как надо. Но мне не нравится это определение, потому что оно представляет доверие как нечто рациональное и предсказуемое, не проникая в человеческую сущность того, что доверие позволяет нам делать и как оно подталкивает нас ко взаимодействию с другими людьми.
So I define trust a little differently. I define trust as a confident relationship to the unknown. Now, when you view trust through this lens, it starts to explain why it has the unique capacity to enable us to cope with uncertainty, to place our faith in strangers, to keep moving forward.
Поэтому я дам иное определение доверию. Доверие — это спокойное отношение к неизвестному. Если взглянуть на доверие c этой стороны, становится понятно, почему у него есть уникальная способность помогать нам справляться с неопределённостью, полагаться на незнакомцев, продолжать движение вперёд.
Human beings are remarkable at taking trust leaps. Do you remember the first time you put your credit card details into a website? That's a trust leap. I distinctly remember telling my dad that I wanted to buy a navy blue secondhand Peugeot on eBay, and he rightfully pointed out that the seller's name was "Invisible Wizard" and that this probably was not such a good idea.
Человеческие существа удивительны готовностью к прыжкам доверия. Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте? Это прыжок доверия. Я отчётливо помню, как сказала папе, что хочу купить на eBay подержанный «Пежо» синего цвета. Но папа справедливо отметил, что продавца зовут «Невидимый Волшебник» и, скорее всего, это не слишком удачная затея.
(Laughter)
(Смех)
So my work, my research focuses on how technology is transforming the social glue of society, trust between people, and it's a fascinating area to study, because there's still so much we do not know. For instance, do men and women trust differently in digital environments? Does the way we build trust face-to-face translate online? Does trust transfer? So if you trust finding a mate on Tinder, are you more likely to trust finding a ride on BlaBlaCar?
Свою работу я посвятила исследованию того, как технологии меняют клей общества — доверие между людьми. Это увлекательная область для изучения, потому что мы здесь ещё многого не знаем. К примеру, по-разному ли мужчины и женщины проявляют доверие в цифровом пространстве? Одинаково ли мы формируем доверие в Сети и лицом к лицу? Передаётся ли доверие? Если вы доверяете Tinder поиски партнёра, значит ли это, что вы доверите BlaBlaCar поиски попутчика?
But from studying hundreds of networks and marketplaces, there is a common pattern that people follow, and I call it "climbing the trust stack." Let me use BlaBlaCar as an example to bring it to life. On the first level, you have to trust the idea. So you have to trust the idea of ride-sharing is safe and worth trying. The second level is about having confidence in the platform, that BlaBlaCar will help you if something goes wrong. And the third level is about using little bits of information to decide whether the other person is trustworthy.
Но изучив сотни сетей и магазинов, я заметила, что люди следуют одному общему шаблону, который я называю «подъём по лестнице доверия». Давайте используем BlaBlaCar для иллюстрации. На первой ступени вам нужно поверить в идею. Вам нужно поверить, что затея ездить с незнакомцами безопасна и стоит доверия. На второй ступени вы должны довериться платформе, тому, что BlaBlaCar поможет вам, если что-то пойдёт не так. А на третьей ступени по обрывкам информации вам нужно решить, стоит ли доверия другой человек.
Now, the first time we climb the trust stack, it feels weird, even risky, but we get to a point where these ideas seem totally normal. Our behaviors transform, often relatively quickly. In other words, trust enables change and innovation.
В первый раз подниматься по лестнице доверия непривычно и даже страшно, но в итоге это становится совершенно естественным. Наше поведение меняется, порой довольно быстро. Другими словами, доверие приводит к переменам и инновациям.
So an idea that intrigued me, and I'd like you to consider, is whether we can better understand major waves of disruption and change in individuals in society through the lens of trust. Well, it turns out that trust has only evolved in three significant chapters throughout the course of human history: local, institutional and what we're now entering, distributed.
Меня заинтриговала идея, которую предлагаю рассмотреть и вам: можем ли мы лучше понять, как меняется каждый член общества, взглянув через призму доверия. Оказывается, эволюция доверия в истории человечества делится на три значимых этапа: локальный, институциональный и распределённый, через который мы проходим сейчас.
So for a long time, until the mid-1800s, trust was built around tight-knit relationships. So say I lived in a village with the first five rows of this audience, and we all knew one another, and say I wanted to borrow money. The man who had his eyes wide open, he might lend it to me, and if I didn't pay him back, you'd all know I was dodgy. I would get a bad reputation, and you would refuse to do business with me in the future. Trust was mostly local and accountability-based.
Долгое время, до середины 1800-х, доверие строилось на тесных отношениях людей. Допустим, я живу в одной деревне с пятью первыми рядами этой аудитории, мы все друг друга знаем, и я хочу занять деньги. Человек, который не закрывал глаза, мог бы их мне одолжить, а если бы я их не вернула, вы все знали бы, что я ненадёжна. Моя репутация была бы испорчена, и вы перестали бы иметь со мной дело. Доверие было локальным и основывалось на прозрачности.
In the mid-19th century, society went through a tremendous amount of change. People moved to fast-growing cities such as London and San Francisco, and a local banker here was replaced by large corporations that didn't know us as individuals. We started to place our trust into black box systems of authority, things like legal contracts and regulation and insurance, and less trust directly in other people. Trust became institutional and commission-based.
В середине XIX века общество пережило огромные перемены. Люди переезжали в быстро растущие города, такие как Лондон и Сан-Франциско, и местного банкира заменили крупные корпорации, которые не знали нас лично. Мы стали помещать доверие в «чёрные ящики» авторитетных органов, в такие вещи, как договоры, нормативы, страховые полисы, и меньше доверять другим людям. Доверие стало институциональным, основанным на полномочиях.
It's widely talked about how trust in institutions and many corporate brands has been steadily declining and continues to do so. I am constantly stunned by major breaches of trust: the News Corp phone hacking, the Volkswagen emissions scandal, the widespread abuse in the Catholic Church, the fact that only one measly banker went to jail after the great financial crisis, or more recently the Panama Papers that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes. And the thing that really surprises me is why do leaders find it so hard to apologize, I mean sincerely apologize, when our trust is broken?
Широко обсуждается неуклонное снижение доверия к институтам и корпоративным брендам. Меня всегда поражают громкие случаи обмана доверия: взлом телефонов News Corp, скандал с выбросами автомобилей Volkswagen, злоупотребления в Католической церкви, тот факт, что лишь один несчастный банкир оказался в тюрьме после большого финансового кризиса, или недавние «Панамские документы», показавшие, как богачи используют офшоры для ухода от налогов. И больше всего меня удивляет, почему руководителям так сложно принести искренние извинения, когда наше доверие обмануто?
It would be easy to conclude that institutional trust isn't working because we are fed up with the sheer audacity of dishonest elites, but what's happening now runs deeper than the rampant questioning of the size and structure of institutions. We're starting to realize that institutional trust wasn't designed for the digital age. Conventions of how trust is built, managed, lost and repaired -- in brands, leaders and entire systems -- is being turned upside down.
Было бы логично заключить, что мы перестаём доверять институтам, поскольку сыты по горло откровенной наглостью бесчестной элиты. Но то, что происходит сейчас, серьёзнее, чем рост числа вопросов к размерам и структуре институтов. Мы начинаем осознавать, что доверию к институтам нет места в веке цифровых технологий. Принципы формирования, использования, потери и возврата доверия к брендам, лидерам и целым системам переворачиваются с ног на голову.
Now, this is exciting, but it's frightening, because it forces many of us to have to rethink how trust is built and destroyed with our customers, with our employees, even our loved ones.
Это захватывает дух и в то же время пугает, потому что принуждает многих из нас пересмотреть то, как мы зарабатываем и теряем доверие наших клиентов, сотрудников и даже родных и близких.
The other day, I was talking to the CEO of a leading international hotel brand, and as is often the case, we got onto the topic of Airbnb. And he admitted to me that he was perplexed by their success. He was perplexed at how a company that depends on the willingness of strangers to trust one another could work so well across 191 countries. So I said to him that I had a confession to make, and he looked at me a bit strangely, and I said -- and I'm sure many of you do this as well -- I don't always bother to hang my towels up when I'm finished in the hotel, but I would never do this as a guest on Airbnb. And the reason why I would never do this as a guest on Airbnb is because guests know that they'll be rated by hosts, and that those ratings are likely to impact their ability to transact in the future. It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine.
На днях я беседовала с гендиректором ведущей международной сети отелей, и, как часто бывает, мы заговорили об Airbnb. Он признал, что озадачен их успехом. Он был озадачен, как компания, зависящая от готовности незнакомцев доверять друг другу, достигла такого успеха в 191 стране. Я сказала ему, что хочу кое в чём признаться. Он посмотрел на меня немного странно, а я сказала — уверена, что многие из вас делают так же, — в отеле я не всегда вешаю полотенца после использования, но я никогда бы не поступила так, будучи гостем на Airbnb. Я бы никогда не поступила так в качестве гостя на Airbnb потому, что хозяева ставят оценки гостям и эти оценки, скорее всего, повлияют на возможность гостей устроиться в будущем. Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем.
I am not saying we do not need hotels or traditional forms of authority. But what we cannot deny is that the way trust flows through society is changing, and it's creating this big shift away from the 20th century that was defined by institutional trust towards the 21st century that will be fueled by distributed trust. Trust is no longer top-down. It's being unbundled and inverted. It's no longer opaque and linear. A new recipe for trust is emerging that once again is distributed amongst people and is accountability-based.
Я не утверждаю, что нам не нужны отели или традиционные формы управления. Но нельзя отрицать, что доверие в обществе находит новые пути проявления, и это приводит к большому сдвигу в сторону от XX века, определявшегося верой в институты, к XXI веку, подпитывающемуся распределённым доверием. Доверие больше не формируется сверху вниз. Оно расщепляется и встаёт с ног на голову. Теперь оно прозрачно и нелинейно. Появляется новый рецепт доверия, распределённого среди людей и строящегося на прозрачности.
And this shift is only going to accelerate with the emergence of the blockchain, the innovative ledger technology underpinning Bitcoin. Now let's be honest, getting our heads around the way blockchain works is mind-blowing. And one of the reasons why is it involves processing some pretty complicated concepts with terrible names. I mean, cryptographic algorithms and hash functions, and people called miners, who verify transactions -- all that was created by this mysterious person or persons called Satoshi Nakamoto. Now, that is a massive trust leap that hasn't happened yet.
И скорость этого сдвига только увеличится с появлением блокчейна — инновационной технологии расчётов, лежащей в основе системы «Биткойн». Давайте начистоту, пытаясь вникнуть в то, как работает блокчейн, можно сломать голову. Для этого, в числе прочего, нужно разобраться в весьма сложных понятиях со страшными названиями. Криптографические алгоритмы, хеш-функции и майнеры — люди, контролирующие обмен, — всё, что было создано таинственным человеком или группой людей, стоящей за именем Сатоси Накамото. Это грандиозный прыжок доверия, который ещё не произошёл.
(Applause)
(Аплодисменты)
But let's try to imagine this. So "The Economist" eloquently described the blockchain as the great chain of being sure about things. The easiest way I can describe it is imagine the blocks as spreadsheets, and they are filled with assets. So that could be a property title. It could be a stock trade. It could be a creative asset, such as the rights to a song. Every time something moves from one place on the register to somewhere else, that asset transfer is time-stamped and publicly recorded on the blockchain. It's that simple. Right.
Но попробуйте представить. The Economist выразительно назвал блокчейн великой цепью уверенности. Мне легче всего описать эти блоки как таблицы, заполненные активами. Это могут быть документы на собственность. Или пакет акций. Или творческий актив, например, права на песню. Каждый раз, когда что-то перемещается из одной позиции в списке куда-либо ещё, это перемещение вместе со временной отметкой вносится в открытые записи блокчейна. Всё просто.
So the real implication of the blockchain is that it removes the need for any kind of third party, such as a lawyer, or a trusted intermediary, or maybe not a government intermediary to facilitate the exchange. So if we go back to the trust stack, you still have to trust the idea, you have to trust the platform, but you don't have to trust the other person in the traditional sense.
Истинный смысл технологии блокчейн в том, что у нас отпадает необходимость привлекать третью сторону в лице адвоката, поверенного или негосударственных посредников, чтобы провести обмен. Если вернуться к лестнице доверия, здесь вам также нужно поверить в идею, довериться платформе, но уже не надо доверять другому человеку в традиционном понимании.
The implications are huge. In the same way the internet blew open the doors to an age of information available to everyone, the blockchain will revolutionize trust on a global scale.
Значение этого колоссально. Так же как интернет распахнул двери в век информации, доступной каждому, блокчейн радикально изменит доверие в глобальном масштабе.
Now, I've waited to the end intentionally to mention Uber, because I recognize that it is a contentious and widely overused example, but in the context of a new era of trust, it's a great case study. Now, we will see cases of abuse of distributed trust. We've already seen this, and it can go horribly wrong. I am not surprised that we are seeing protests from taxi associations all around the world trying to get governments to ban Uber based on claims that it is unsafe. I happened to be in London the day that these protests took place, and I happened to notice a tweet from Matt Hancock, who is a British minister for business.
Я намеренно откладывала до конца разговор об Uber, так как понимаю, что это спорный и весьма заезженный пример, но в отношении новой эпохи доверия это прекрасный объект изучения. Мы увидим случаи злоупотребления распределённым доверием. Это уже случалось, и дело может принимать ужасный оборот. Я не удивлена протестами объединений таксистов по всему миру, призывающих правительства запретить Uber, утверждая, что сервис небезопасен. Мне довелось быть в Лондоне во время протестов, и я заметила один твит Мэтта Хэнкока — британского министра по вопросам бизнеса.
And he wrote, "Does anyone have details of this #Uber app everyone's talking about?
Он написал: «Кто-нибудь может рассказать подробнее об этом #Uber, о котором все говорят?
(Laughter)
(Смех)
I'd never heard of it until today."
Я никогда раньше не слышал о нём».
Now, the taxi associations, they legitimized the first layer of the trust stack. They legitimized the idea that they were trying to eliminate, and sign-ups increased by 850 percent in 24 hours. Now, this is a really strong illustration of how once a trust shift has happened around a behavior or an entire sector, you cannot reverse the story. Every day, five million people will take a trust leap and ride with Uber. In China, on Didi, the ride-sharing platform, 11 million rides taken every day. That's 127 rides per second, showing that this is a cross-cultural phenomenon.
Объединения таксистов узаконили первый уровень лестницы доверия. Они узаконили идею, которую пытались уничтожить, и за сутки число регистраций выросло на 850 процентов. Это очень яркая иллюстрация того, что как только принципы доверия изменились у целой группы людей, обратной дороги нет. Каждый день пять миллионов человек совершают прыжок доверия, передвигаясь с Uber. В Китае аналогичной платформой Didi пользуется 11 миллионов человек ежедневно. Эти 127 поездок в секунду демонстрируют, что данное явление стало межкультурным.
And the fascinating thing is that both drivers and passengers report that seeing a name and seeing someone's photo and their rating makes them feel safer, and as you may have experienced, even behave a little more nicely in the taxi cab. Uber and Didi are early but powerful examples of how technology is creating trust between people in ways and on a scale never possible before.
Впечатляет, что и водители, и пассажиры, видя чьи-либо имя, фотографию и рейтинг, чувствуют себя безопаснее, и, что с вами, возможно, случалось даже ведут себя немного любезнее в автомобиле. Uber и Didi — ранний, но яркий пример того, как технологии формируют доверие между людьми способами и в масштабах, которые ранее нельзя было и представить.
Today, many of us are comfortable getting into cars driven by strangers. We meet up with someone we swiped right to be matched with. We share our homes with people we do not know.
Сейчас многие из нас спокойно садятся в машины к посторонним. Мы встречаемся с кем-то, с кем нас свело перелистывание вправо. Мы делим домá с людьми, которых не знаем.
This is just the beginning, because the real disruption happening isn't technological. It's the trust shift it creates, and for my part, I want to help people understand this new era of trust so that we can get it right and we can embrace the opportunities to redesign systems that are more transparent, inclusive and accountable.
И это только начало, потому что настоящий прорыв происходит не в технологиях, а в том, как они меняют доверие. Со своей стороны, я хочу помочь людям постичь новую эпоху доверия, чтобы мы всё сделали правильно и не упустили возможность перестроить системы с уклоном в прозрачность, открытость и личную ответственность.
Thank you very much.
Большое вам спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)