"These are the times," said Thomas Paine, "that try men's souls." And they're trying ours now.
«Настало время, — сказал Томас Пейн, — испытать силу человеческой души». Сейчас снова настало такое время.
This is a fateful moment in the history of the West. We've seen divisive elections and divided societies. We've seen a growth of extremism in politics and religion, all of it fueled by anxiety, uncertainty and fear, of a world that's changing almost faster than we can bear, and the sure knowledge that it's going to change faster still. I have a friend in Washington. I asked him, what was it like being in America during the recent presidential election? He said to me, "Well, it was like the man sitting on the deck of the Titanic with a glass of whiskey in his hand and he's saying, 'I know I asked for ice --
Это судьбоносный момент в истории Западной цивилизации. Мы увидели разделившие людей выборы, увидели разделённые общества. Мы свидетели растущего экстремизма в политике и религии, подпитываемого тревогой, неопределённостью и страхом перед миром, который меняется с почти невыносимой скоростью, и уверенностью в том, что эта скорость будет только нарастать. У меня есть друг в Вашингтоне. Я у него спросил, какие у него были ощущения во время недавних президентских выборов. По его словам, чувство было такое, что ты сидишь на палубе «Титаника» со стаканом виски в руке и говоришь: «Я, конечно, просил побольше льда,
(Laughter)
(Смех)
but this is ridiculous.'"
но это уже перебор».
So is there something we can do, each of us, to be able to face the future without fear? I think there is. And one way into it is to see that perhaps the most simple way into a culture and into an age is to ask: What do people worship? People have worshipped so many different things -- the sun, the stars, the storm. Some people worship many gods, some one, some none. In the 19th and 20th centuries, people worshipped the nation, the Aryan race, the communist state. What do we worship? I think future anthropologists will take a look at the books we read on self-help, self-realization, self-esteem. They'll look at the way we talk about morality as being true to oneself, the way we talk about politics as a matter of individual rights, and they'll look at this wonderful new religious ritual we have created. You know the one? Called the "selfie." And I think they'll conclude that what we worship in our time is the self, the me, the I.
Итак, можем ли мы что-то сделать, каждый из нас, чтобы без страха смотреть в будущее? Думаю, можем. Один из способов — это осознание того, что, возможно, самый простой путь к пониманию культуры или эпохи лежит через вопрос: чему люди поклоняются? Люди поклонялись стольким вещам: солнцу, звёздам, буре. Одни поклоняются многим богам, другие — одному, третьи — никому. В XIX и XX веках люди обожествляли нацию, арийскую расу, коммунизм. Чему поклоняемся мы? Думаю, антропологи будущего посмотрят на книги, которые мы читаем, — о работе над собой, самореализации, повышении самооценки. Посмотрят на то, что мы говорим о морали как о верности себе, на то, что мы говорим о политике как о вопросе прав личности, а ещё посмотрят на этот созданный нами чудесный новый религиозный обряд. Знаете какой? Он называется «селфи». Мне кажется, они придут к выводу, что в наши дни мы поклоняемся самим себе, своему «я».
And this is great. It's liberating. It's empowering. It's wonderful. But don't forget that biologically, we're social animals. We've spent most of our evolutionary history in small groups. We need those face-to-face interactions where we learn the choreography of altruism and where we create those spiritual goods like friendship and trust and loyalty and love that redeem our solitude. When we have too much of the "I" and too little of the "we," we can find ourselves vulnerable, fearful and alone. It was no accident that Sherry Turkle of MIT called the book she wrote on the impact of social media "Alone Together."
И это замечательно. Это раскрепощает. Это придаёт сил. Это прекрасно. Но не забывайте, что биологически мы животные социальные. Бóльшую часть нашей эволюционной истории мы жили в небольших группах. Нам нужно общение лицом к лицу, чтобы усвоить все балетные па альтруизма и культивировать духовные богатства, такие как дружба и доверие, верность и любовь, которые спасают нас от одиночества. Когда у нас слишком много «я» и слишком мало «мы», мы становимся уязвимыми, мы испытываем страх и одиночество. Неслучайно Шерри Тёркл из МИТ назвала свою книгу о влиянии на нас соцcетей «Одиночество вместе».
So I think the simplest way of safeguarding the future "you" is to strengthen the future "us" in three dimensions: the us of relationship, the us of identity and the us of responsibility.
Поэтому, я думаю, самый простой способ обезопасить будущего «тебя» — это придать сил будущим «нам» по трём направлениям: «мы» в отношениях с другими, «мы» и идентичность и «мы» и ответственность.
So let me first take the us of relationship. And here, forgive me if I get personal. Once upon a time, a very long time ago, I was a 20-year-old undergraduate studying philosophy. I was into Nietzsche and Schopenhauer and Sartre and Camus. I was full of ontological uncertainty and existential angst. It was terrific.
Давайте я сначала поясню «мы» в отношениях. Я приведу пример из личной жизни, уж простите. Когда-то давным-давно я был двадцатилетним студентом и изучал философию. Я был увлечён Ницше и Шопенгауэром, Сартром и Камю. Я был полон онтологических сомнений и экзистенциальной тревоги. Это было восхитительно.
(Laughter)
(Смех)
I was self-obsessed and thoroughly unpleasant to know, until one day I saw across the courtyard a girl who was everything that I wasn't. She radiated sunshine. She emanated joy. I found out her name was Elaine. We met. We talked. We married. And 47 years, three children and eight grandchildren later, I can safely say it was the best decision I ever took in my life, because it's the people not like us that make us grow. And that is why I think we have to do just that.
Я был самовлюблён и совершенно невыносим, пока однажды не заметил во дворе девушку, которая была моей полной противоположностью. Она излучала солнечный свет. Она светилась радостью. Я узнал, что её звали Элейн. Мы познакомились, разговорились. Поженились. И спустя 47 лет, троих детей и восьмерых внуков я спокойно могу сказать, что это было лучшее решение в моей жизни, потому что именно люди, которые на нас не похожи, дают нам толчок к росту. Поэтому я думаю, что нам нужно поступить именно так.
The trouble with Google filters, Facebook friends and reading the news by narrowcasting rather than broadcasting means that we're surrounded almost entirely by people like us whose views, whose opinions, whose prejudices, even, are just like ours. And Cass Sunstein of Harvard has shown that if we surround ourselves with people with the same views as us, we get more extreme. I think we need to renew those face-to-face encounters with the people not like us. I think we need to do that in order to realize that we can disagree strongly and yet still stay friends. It's in those face-to-face encounters that we discover that the people not like us are just people, like us. And actually, every time we hold out the hand of friendship to somebody not like us, whose class or creed or color are different from ours, we heal one of the fractures of our wounded world. That is the us of relationship.
Используя фильтры Google, заводя друзей в «Фейсбуке» и читая их новостные ленты, а не ленты мировых агентств, мы окружаем себя почти исключительно людьми, похожими на нас самих, чьи взгляды, мнения, даже предубеждения, неотличимы от наших. Гарвардский профессор Касс Санстейн показал, что, окружая себя людьми со схожими взглядами, мы начинаем занимать более радикальные позиции. Я считаю, нам нужно вернуться к встречам лицом к лицу с людьми, которые на нас не похожи. Нам нужно это сделать, чтобы понять, что можно придерживаться очень разных взглядов, но оставаться при этом друзьями. Именно во время таких встреч мы обнаруживаем, что совсем не такие, как мы, люди — это просто люди — совсем как мы. На самом деле каждый раз, когда мы протягиваем руку дружбы кому-то непохожему на нас, чей статус, или убеждения, или цвет кожи отличаются от наших, мы залечиваем одну из ран нашего больного мира. Это про «мы» в отношениях.
Second is the us of identity. Let me give you a thought experiment. Have you been to Washington? Have you seen the memorials? Absolutely fascinating. There's the Lincoln Memorial: Gettysburg Address on one side, Second Inaugural on the other. You go to the Jefferson Memorial, screeds of text. Martin Luther King Memorial, more than a dozen quotes from his speeches. I didn't realize, in America you read memorials. Now go to the equivalent in London in Parliament Square and you will see that the monument to David Lloyd George contains three words: David Lloyd George.
Второе — это «мы» и идентичность. Вот вам мысленный эксперимент. Вы были в Вашингтоне? Видели мемориалы? Совершенно поразительно. Возьмём Мемориал Линкольна: Геттисбергская речь с одной стороны, Вторая вступительная речь — с другой. Идёте к Мемориалу Джефферсона — длиннющие тексты. Мемориал Мартина Лютера Кинга — с десяток цитат из его речей. Я и не знал, что в Америке мемориалы принято читать. Теперь отправьтесь в Лондон на Парламент-сквер, и вы увидите, что на памятнике Дэвиду Ллойду Джорджу написаны три слова: Дэвид Ллойд Джордж.
(Laughter)
(Смех)
Nelson Mandela gets two. Churchill gets just one: Churchill.
Нельсон Мандела — два слова. Черчилль — одно: Черчилль.
(Laughter)
(Смех)
Why the difference? I'll tell you why the difference. Because America was from the outset a nation of wave after wave of immigrants, so it had to create an identity which it did by telling a story which you learned at school, you read on memorials and you heard repeated in presidential inaugural addresses. Britain until recently wasn't a nation of immigrants, so it could take identity for granted. The trouble is now that two things have happened which shouldn't have happened together. The first thing is in the West we've stopped telling this story of who we are and why, even in America. And at the same time, immigration is higher than it's ever been before. So when you tell a story and your identity is strong, you can welcome the stranger, but when you stop telling the story, your identity gets weak and you feel threatened by the stranger. And that's bad.
Откуда такая разница? Я скажу вам откуда. Потому что с самого начала Америка была страной иммигрантов: волна за волной; им нужно было создать свою идентичность, что они и сделали, рассказав историю, которую вы узнали в школе, прочли на мемориалах, раз за разом слышали в инаугурационных речах президентов. До недавнего времени Британия не была нацией иммигрантов, поэтому она не ценила так свою идентичность. Беда в том, что сейчас произошли две вещи, которые не должны были случиться одновременно. Во-первых, мы на Западе перестали рассказывать историю того, кто мы такие и почему, — даже в Америке. И в то же самое время уровень иммиграции сейчас выше, чем когда-либо раньше. А когда вы рассказываете историю и имеете чёткую идентичность, вы радушно принимаете чужаков, но как только вы перестаёте её рассказывать, ваша идентичность угасает и вы видите в чужаках угрозу. И в этом нет ничего хорошего.
I tell you, Jews have been scattered and dispersed and exiled for 2,000 years. We never lost our identity. Why? Because at least once a year, on the festival of Passover, we told our story and we taught it to our children and we ate the unleavened bread of affliction and tasted the bitter herbs of slavery. So we never lost our identity. I think collectively we've got to get back to telling our story, who we are, where we came from, what ideals by which we live. And if that happens, we will become strong enough to welcome the stranger and say, "Come and share our lives, share our stories, share our aspirations and dreams." That is the us of identity.
Скажу вам, евреи были разъединены, раскиданы и гонимы в течение 2 000 лет. Но своей идентичности мы не утратили. Почему? Потому что хотя бы раз в год, во время праздника Песах, мы рассказывали свою историю, передавали её своим детям, ели мацу — свой скудный хлеб и вкушали горечь трав неволи. Поэтому мы сохранили свою идентичность. Я думаю, все мы должны снова начать рассказывать историю о том, кто мы и откуда, какими идеалами мы живём. И если это произойдёт, у нас снова достанет сил привечать чужаков и говорить: «Придите и разделите с нами вашу жизнь, ваши истории, ваши мечты и чаяния». Это «мы» и идентичность.
And finally, the us of responsibility. Do you know something? My favorite phrase in all of politics, very American phrase, is: "We the people." Why "we the people?" Because it says that we all share collective responsibility for our collective future. And that's how things really are and should be.
И, наконец, «мы» и ответственность. Знаете что? Моё любимое политическое изречение, очень американское: «Мы, народ». Почему «Мы, народ»? Потому что в нём говорится, что на нас лежит общая ответственность за наше общее будущее. И так оно и есть — и должно быть.
Have you noticed how magical thinking has taken over our politics? So we say, all you've got to do is elect this strong leader and he or she will solve all our problems for us. Believe me, that is magical thinking. And then we get the extremes: the far right, the far left, the extreme religious and the extreme anti-religious, the far right dreaming of a golden age that never was, the far left dreaming of a utopia that never will be and the religious and anti-religious equally convinced that all it takes is God or the absence of God to save us from ourselves. That, too, is magical thinking, because the only people who will save us from ourselves is we the people, all of us together. And when we do that, and when we move from the politics of me to the politics of all of us together, we rediscover those beautiful, counterintuitive truths: that a nation is strong when it cares for the weak, that it becomes rich when it cares for the poor, it becomes invulnerable when it cares about the vulnerable. That is what makes great nations.
Вы заметили, как нашей политикой завладело магическое мышление? Мы говорим: всё, что нам нужно, — это избрать сильного лидера, и он или она решит за нас все наши проблемы. Поверьте, это магическое мышление. А затем мы получаем крайности: крайние правые, крайние левые, религиозные экстремисты и воинственные атеисты, крайние правые мечтают о золотом веке, которого никогда не было, крайние левые — об утопии, которой никогда не будет, а верующие и атеисты одинаково убеждены, что всё, что нам нужно для спасения от самих себя, — это Бог или его отсутствие. Это тоже магическое мышление, потому что спасти нас от самих себя можем только мы, народ, — все мы сообща. И когда мы это делаем, когда переходим от политики «себя» к политике «нас вместе», мы заново открываем прекрасные, парадоксальные истины: что нация сильна, когда заботится о слабых, что она становится богаче, когда заботится о бедных, что она становится неуязвимой, когда заботится об уязвимых. Вот что делает нацию великой.
(Applause)
(Аплодисменты)
So here is my simple suggestion. It might just change your life, and it might just help to begin to change the world. Do a search and replace operation on the text of your mind, and wherever you encounter the word "self," substitute the word "other." So instead of self-help, other-help; instead of self-esteem, other-esteem. And if you do that, you will begin to feel the power of what for me is one of the most moving sentences in all of religious literature. "Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me." We can face any future without fear so long as we know we will not face it alone.
Вот моё простое предложение. Оно может изменить только вашу жизнь, а может и помочь положить начало изменению мира. Произведите операцию поиска и замены в тексте вашего разума, и когда вам повстречается слово «сам», замените его на «остальные». Вместо «самопомощи» — «помощь остальным», вместо «самоуважения» — «уважение к остальным». И если вы это сделаете, вы почувствуете силу фразы, которую я считаю одной из самых проникновенных в религиозной литературе. «Даже если буду идти по долине смертной тени, не убоюсь зла, ибо ты со мною». Мы можем без страха встретить любое будущее, пока мы знаем, что встретим его не в одиночестве.
So for the sake of the future "you," together let us strengthen the future "us."
Поэтому ради будущего «тебя» давайте сделаем сильнее будущих «нас».
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)