"Robam kbach boran," d.h. die Kunst des klassischen Khmer Tanzes, ist über 1000 Jahre alt. Ihre Bewegungen wurden entwickelt als Gebet für Regen und Fruchtbarkeit, und den Wohlstand, den das für eine bäuerliche Gesellschaft bedeutete. Die Tänzer, Männer und Frauen, wurden Tempeln gewidmet, wo sie als Brücken zwischen Himmel und Erde dienten. Ihre tanzenden Körper trugen die Gebete der Menschen hinauf zu den Göttern, und der Wille der Götter wurde durch sie übermittelt an die Menschen des Landes.
"Robam kbach boran," or the art of Khmer classical dance, is more than 1,000 years old. It was developed as a prayer in movement for rain and fertility, and a prosperity that this meant for an agricultural society. Dancers who were both men and women were offered to temples where they served as living bridges between heaven and earth. Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods, and the will of the deities was delivered back through them to the people and the land.
Im Khmer Tanz gibt es viele Kurven. Die Rücken sind gebogen, die Knie sind gebeugt, die Zehen sind hochgerollt, die Ellenbogen sind überstreckt, die Finger sind von den Handflächen weg gekrümmt. Diese Kurven erzeugen eine schlangenhafte Anmutung. Das ist wichtig, denn bevor die großen Religionen nach Kambodscha kamen, praktizierten die Khmer den Animismus, wie viele Völker auf der Welt. In diesem Glaubenssystem waren Schlangen sehr bedeutsam. Mit ihren flüssigen, kurvenförmigen Bewegungen bildeten sie das Fließen von Wasser ab. Indem man sich mit tanzenden Körpern auf die Schlange bezieht, beschwört man das Bild eines Flusses herauf, der durch die Landschaft schneidet und regt das Fließen von lebensspendendem Wasser an.
There are a lot of curves in Khmer dance. Our backs are arched, our knees are bent, our toes are curled, our elbows are hyperflexed and our fingers are curved backwards. All of these curves create a serpentine impression, and this is important because before the introduction of major religions, Khmers, and people all over the world practiced animism. Serpents were especially important in this belief system because in their fluid, curvilinear movement, they mimicked the flow of water. So to invoke the serpent in your dancing body then was to conjure the image of rivers cutting across the earth: inspire the flow of life-giving waters.
Wie Sie sehen, ist der klassische Khmer Tanz eine Transformation der Natur, der physischen Welt um uns herum und des Universums in uns. Wir verwenden vier grundlegende Handgesten. Wollen wir sie zusammen versuchen? Ja? OK!
As you can see then, Khmer classical dance is a transformation of nature, of both the physical world around us and of our own internal universe. We have four primary hand gestures that we use. Can we do them together? Yeah? OK.
Dies ist ein Baum. Dieser Baum wird wachsen, und Blätter bekommen. Nachdem er Blätter bekommen hat, wird er blühen, und nachdem er geblüht hat, wird er Früchte tragen. Diese Früchte werden herabfallen und ein neuer Baum wird wachsen. Diese vier Gesten beschreiben den Kreislauf des Lebens.
This is a tree. That tree will grow, and then it will have leaves. After it has leaves, it'll have flowers, and after it has flowers, it'll have fruit. That fruit will drop and a new tree will grow. And in those four gestures is the cycle of life.
Mit diesen vier Gesten schaffen die Tänzer eine vollständige Sprache, in der sie sich ausdrücken. Zum Beispiel kann ich in Worten sagen: "Ich." "Ich." In Tanz ausgedrückt: "Ich." Ich kann in Worten sagen: "Hey Du, komm her, komm zu mir." In Tanz ausgedrückt: "Komm zu mir." oder "Geh weg, geh."
These four gestures are then used to create a whole entire language with which dancers express themselves. So for example, I can say, "I." "I." In dance that would be ... "I." Or I can say ... "Hey you, come here, come here." In dance ... "Come here," or, "Go, go."
(Lachen)
(Laughter)
"Geh." Und alles, von ... Liebe ... über Traurigkeit, bis hin zu ...
"Go." And everything from ... love ... to sadness, to --
(Stampfen)
(Stomping)
Wut, kann auch durch Tanz ausgedrückt werden.
anger can be expressed through the dance as well.
Es liegt eine gewisse Magie in der Art wie die Dinge gefiltert, transformiert und zusammengestellt werden, um grenzenlose Möglichkeiten in der Kunst zu schaffen. Das Khmer Wort für Kunst, silapak, bedeutet in der Tat ursprünglich "Magie". Der Künstler, der silapakar oder silapakarani, ist dann nichts weniger als ein Magier, Ich bin stolz, sagen zu können, dass ich zu einer langen Ahnenreihe von Magiern gehöre, von meiner Lehrerin, Sophiline Cheam Shapiro, über ihre Lehrer, die Berühmtheiten am königlichen Hof waren, bis zu den Tänzern im antiken Angkor und den ersten Dorfbewohnern, wo diese Kunstform ihren Ursprung nahm. Allerdings wurde
There's a certain magic in the way that things are filtered, transformed and put together to create limitless possibilities in art. The Khmer word for art, silapak, in fact, at its root, means "magic." The artist -- the silapakar, or the silapakarani, then, is nothing short of a magician. I am very proud to say that I belong to a long line of magicians, from my teacher, Sophiline Cheam Shapiro, to her teachers who were stars in the royal palace, to the ancient dancers of Angkor and to the primal villagers from which the art form originally took life. That said,
unser hochgeschätztes Erbe einmal fast völlig zerstört. Falls Sie eine Brille tragen, stehen Sie bitte auf. Falls Sie mehr als eine Sprache sprechen, stehen Sie bitte auf. Falls Sie helle Haut haben, stehen Sie bitte auf. Eine Brille bedeutet, Zugang zu medizinischer Versorgung zu haben. Eine Fremdsprache zu beherrschen, bedeutet eine höhere Bildung zu haben. Helle Haut bedeutet, nicht in der prallen Sonne arbeiten zu müssen. Unter den Roten Khmer, die Kambodscha von 1975 bis 1979 regierten wären wir jetzt alle tot, ermordet wegen unserer vermeintlichen Privilegiertheit. Sehen Sie, die Roten Khmer sahen Kambodscha, und sahen über Jahrhunderte verfestigte Ungleichheit. Der König und eine kleine Elite genossen alle erdenklichen Annehmlichkeiten, während die große Mehrheit der Bevölkerung unter schwerster Arbeit und elender Armut litt. Man kann leicht einsehen, dass dies wahr ist:
our cherished heritage was once almost completely destroyed. If you are wearing glasses, please stand up. If you speak more than one language, please stand up. If you have light skin, please stand up. Your glasses meant that you could afford health care. That second or third language you spoke indicated your elite education. Your light skin meant you didn't have to work beneath the sun. Under the Khmer Rouge, who took over Cambodia from 1975 to 1979, we would all be dead now, targeted because of our assumed privilege. You see, the Khmer Rouge looked to Cambodia, and they saw centuries of rigid inequality. The king and the few elites around him had all the pleasures and comforts of the world while the mass majority suffered from backbreaking labor and harsh poverty. You don't need a history book to see that this is true.
Das Khmer Wort für "ich", für "ich", ist khnhom. Das selbe Wort bedeutet auch "Sklave", und Tänzer wurden auch khnhom preah robam genannt, "Sklaven des heiligen Tanzes". Die Roten Khmer wollten die Sklaverei in Kambodscha beenden, aber sie machten alle zu Sklaven, um ihr Ziel zu erreichen. Sie wurden selbst zu der Unterdrückung, die sie beenden wollten. Sie trieben alle aus der Hauptstadt und zwangen die Menschen in Arbeitslager. Sie rissen Familien auseinander, und indoktrinierten die Kinder gegen ihre Eltern. Überall starben Menschen oder wurden getötet, starben an Krankheiten, durch Zwangsarbeit, wurden hingerichtet oder verhungerten. Kambodscha verlor dadurch ein Drittel seiner Bevölkerung in weniger als vier Jahren, darunter 90% der Tanzkünstler. In anderen Worten: 9 von 10 Visionen für die Tradition und die Zukunft waren verloren.
The Khmer word for "I," for "me," is khnhom. This very same word can also mean "slave" and dancers were in fact known as knhom preah robam, or "slaves of the sacred dance." The Khmer Rouge sought to end slavery in Cambodia, yet somehow they turned everyone into slaves to do it. They became the oppression that they sought to end. They evacuated the capital and forced people into labor camps. They tore families apart and brainwashed children against their own parents. Everywhere, people were dying and being killed, losing their lives from disease, overwork, execution and starvation. The result of this is that an entire third of Cambodia's population was lost in less than four years, and in that number were 90 percent of Khmer dance artists. In other words, nine out of 10 visions for the tradition and future were lost.
Dankenswerterweise aber waren es die Lehrer meiner Lehrerin, Chea Samy, Soth Sam On und Chheng Phon, die die Auferstehung der Kunstform aus der Asche von Krieg und Mord anführen sollten. Schüler für Schüler, Geste für Geste, Tanz für Tanz. Sie haben die Liebe, Magie, Schönheit, Geschichte und Philosophie unserer Ahnen in die Körper der nächsten Generation eingeschrieben.
Thankfully, however, it was my teacher's teachers, Chea Samy, Soth Sam On and Chheng Phon, who would lead the revival of the art form from the ashes of war and genocide: one student, one gesture, one dance at a time. They wrote the love, magic, beauty, history and philosophy of our lineage into the bodies of the next generation.
Fast 40 Jahre später hat der klassische Khmer Tanz neue Höhen erreicht. Aber er existiert in einer verwundeten Umgebung. DIe schrecklichen Auswirkungen des Krieges belasten die Khmer Menschen noch heute, Sie sind in unsere Körper eingeschrieben, manifestieren sich in vererbten Belastungsstörungen, in unentrinnbarer Armut, und in kulturellen Brüchen und Sprachbarrieren.
Nearly 40 years later, Khmer classical dance has been revived to new heights. Yet somehow it still exists in a vulnerable environment. The disastrous effects of war still haunt Khmer people today. It is written in our bodies, manifested in a genetic passage of PTSD and in families facing cyclical poverty and immense cultural rifts and language barriers.
Aber Schönheit ist von großer Widerstandsfähigkeit. Schönheit kann überall gedeihen und zu jeder Zeit. Schönheit verbindet die Menschen durch Raum und Zeit hindurch. Schönheit ist eine Befreiung vom Leiden. Während Khmer Künstler unser Land und unsere Kultur wiederbeleben, entdecken wir viele Wege, auf denen wir uns in die Zukunft bewegen können. Angesichts einer Tradition, in der Tänzer namenlos blieben und wir nicht wissen, wer sie waren, wie sie gelebt haben, was sie fühlten, möchte ich dazu aufrufen, dass wir uns vom "khnhom" ausgehend voranbewegen. Khnhom nicht im Sinne von Sklave, sondern im Sinne von achtsamem Dienst. Khnhom: "Ich." "Ich". "aufblühend".
Yet beauty is a most resilient thing. Beauty has this ability to grow anywhere and everywhere at any time. Beauty is what connects people through time and place. Beauty is a liberation from suffering. As Khmer artists work to revive our culture and country, we find that there are many paths in which to move forward into the future. And in a tradition where we often don't know the dancer's names, who they were, what their lives were like, what they felt, let me propose that we move forward honestly and openly from "khnhom." Khnhom not as in slave, but as in conscious service. Khnhom: "I," "me," "flowering."
Mein Name ist Prumsodun Ok. Ich bin Khmer, und ich bin Amerikaner. Ich bin das Kind von Geflüchteten, ein Schöpfer, ein Heiler, ein Brückenbauer. Ich bin der erste männliche Schüler meiner Lehrerin, in einer oft als weiblich aufgefassten Tradition, und ich habe Kambodschas erste schwule Tanzkompanie gegründet. Ich bin die Inkarnation der Schönheit, der Träume und der Macht derjenigen, die vor mir waren. Das Zusammenwachsen von Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, von Individuum und Gemeinschaft.
My name is Prumsodun Ok. I am Khmer, and I am American. I am the child of refugees, a creator, a healer, and a builder of bridges. I am my teacher's first male student in a tradition understood by many as female, and I founded Cambodia's first gay dance company. I am the incarnation of the beauty, dreams and power of those who came before me. The convergence of past, present and future, and of individual and collective.
Lassen Sie mich also die alte und alterslose Rolle des Künstlers als Botschafter einnehmen, indem ich die Worte von Chheng Phon überbringe: "Ein Garten mit Blumen von nur einer Sorte oder mit Blumen von nur einer Farbe ist kein guter Garten." Dies ist eine Erinnerung daran, dass unsere Stärke, unsere Entwicklung, Überleben und Existenz in Verschiedenheit begründet sind. Dies ist aber auch eine Botschaft des Mutes. Eine Blume bittet niemanden um die Erlaubnis zu blühen. Sie wird geboren, um sich der Welt zu schenken. Furchtlose Liebe ist ihre Natur.
Let me then play that ancient and ageless role of the artist as messenger, by sharing the words of Chheng Phon "A garden with only one type of flower, or flowers of only one color, is no good." This is a reminder that our strength, growth, survival and very existence, lies in diversity. It is, however, a message of courage as well. For a flower does not ask for anyone's permission to bloom. It was born to offer itself to the world. Fearless love is its nature.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)