روبام كباك بوران أو فن رقص الخمير الكلاسيكي. عمره اكثر من 1000 سنة. تم تطويره كحركة للصلاة للأمطار و الخصوبة والإزدهار الذي يعني المجتمع الزراعي الراقصين الذين كانوا رجالا ونساء عرضوا على المعابد حيث خدموا كجسور حية بين الجنة والأرض. وحملت أجسادهم الراقصة صلوات الناس إلى الألهة وإرادة الالهة تم تسليمها من خلالهم إلى الناس والأرض.
"Robam kbach boran," or the art of Khmer classical dance, is more than 1,000 years old. It was developed as a prayer in movement for rain and fertility, and a prosperity that this meant for an agricultural society. Dancers who were both men and women were offered to temples where they served as living bridges between heaven and earth. Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods, and the will of the deities was delivered back through them to the people and the land.
هناك الكثير من الإنحناء في رقص الخمير. تتقوس ظهورنا وتنثني ركبتينا وتنثني أصابع أقدامنا وينثني مرفقينا بشدة وتنحني أصابع يدينا للخلف كل هذه المنحنيات تشكل انطباع افعواني وهذا مهم لأنه قبل ادخال الديانات الرئيسية الخمير وكل الناس حول العالم مارسوا الأرواحية كانت الثعابين مهمة جداً في هذا المعتقد لأنه في حركتها المائية كثيرة الإنحناء تقلد تدفق المياه لذلك تمثيل حركة الأفعى عبر جسدك الراقص هو إستحضار صورة الأنهار المتدفقة عبر الأرض و إلهام طاقة المياه الواهبة للحياة
There are a lot of curves in Khmer dance. Our backs are arched, our knees are bent, our toes are curled, our elbows are hyperflexed and our fingers are curved backwards. All of these curves create a serpentine impression, and this is important because before the introduction of major religions, Khmers, and people all over the world practiced animism. Serpents were especially important in this belief system because in their fluid, curvilinear movement, they mimicked the flow of water. So to invoke the serpent in your dancing body then was to conjure the image of rivers cutting across the earth: inspire the flow of life-giving waters.
كما سأريكم رقص الخمير الكلاسيكي هو تحول لطبيعة العالم الظاهر حولنا و أكواننا الداخلية لدينا اربعة إيماءات يدوية رئيسية هل نقوم بها معاً؟ حسناً؟
As you can see then, Khmer classical dance is a transformation of nature, of both the physical world around us and of our own internal universe. We have four primary hand gestures that we use. Can we do them together? Yeah? OK.
هذه شجرة و هذه الشجرة ستنموا و بعدها ستحظى بالأوراق و بعد ذلك سيكون لديها زهور و بعد الزهور سيكون لديها فواكه و تلك الفاكهه ستقع و شجرة جديدة ستنموا و في هذه الإيماءات الأربعة تتشكل دائرة الحياة
This is a tree. That tree will grow, and then it will have leaves. After it has leaves, it'll have flowers, and after it has flowers, it'll have fruit. That fruit will drop and a new tree will grow. And in those four gestures is the cycle of life.
ثم تُستخدم الإيماءات الأربعة بعد ذلك في تكوين لغة يعبر بها الراقصين عبر اجسادهم مثال على ذلك: استطيع ان اقول أنـا أنـا عندما أجسدها بالرقص ستكون انـا او قد اقول "أنت، تعال إلى هنا" بالرقص.. "تعال هنا" أو "إذهب، إذهب"
These four gestures are then used to create a whole entire language with which dancers express themselves. So for example, I can say, "I." "I." In dance that would be ... "I." Or I can say ... "Hey you, come here, come here." In dance ... "Come here," or, "Go, go."
(ضحك)
(Laughter)
"إذهب" و كل شيء من... الحب... الحزن، إلى..
"Go." And everything from ... love ... to sadness, to --
(دوس)
(Stomping)
الغضب يمكن تعبيره بالرقص ايضاً
anger can be expressed through the dance as well.
هنالك سحر خاص في تنقيح الأشياء و تحويلها ثم تجميعها لخلق إمكانيات لامنتهية في صورة الفن المفرد الخميري للفن هو فيلاباك و معناه الجذري هو "السحر" الفنان الفيلاباكار او الفيلاباكاراني بالأحرى هو لا شيء اخر سوى ساحراً و أنـا فخور جداً لأقول أنني انتمي الى تاريخ طويل من الساحرين من معلمتي، سوفيا شين شابيرو إلى معلميها النجوم في القصرالملكي و إلى راقصين أنقور القدماء و حتى القرويين الأصليين حيث تجسد هذا الفن هناك لأول مره
There's a certain magic in the way that things are filtered, transformed and put together to create limitless possibilities in art. The Khmer word for art, silapak, in fact, at its root, means "magic." The artist -- the silapakar, or the silapakarani, then, is nothing short of a magician. I am very proud to say that I belong to a long line of magicians, from my teacher, Sophiline Cheam Shapiro, to her teachers who were stars in the royal palace, to the ancient dancers of Angkor and to the primal villagers from which the art form originally took life.
و بمعرفة هذا إرثنا الغالي كان عرضة لخطر التدمير بالكامل إن كنت ترتدي النظارات إنهض من فضلك اذا تتحدث اكثر من لغة واحدة إنهض من فضلك اذا كانت بشرتك فاتحة إنهض من فضلك نظاراتك تدل على قدرتك لتلقي الرعاية الصحية لغاتك الإضافية تدل على تعليمك العالي و بشرتك الفاتحة تعني انك لم تكدح تحت الشمس تحت حكم الخمير الحمر اللذين استولوا على كمبوديا من 1965 إلى 1979 كنا سنموت جميعاً الان مستهدفين بسبب إمتيازنا المزعوم لأن الخمير الاحمر نظروا الى كمبوديا نظروا الى كمبوديا فوجدوا قرون من الظلم الملك و القليل من النخبه حوله إمتلكوا جميع سبل الراحة و المتعة بالعالم في حين أن الأغلبية عانت من العمل الشاق و من فقر قاسي لا تحتاج كتاب تاريخ لترى حقيقة ذلك
That said, our cherished heritage was once almost completely destroyed. If you are wearing glasses, please stand up. If you speak more than one language, please stand up. If you have light skin, please stand up. Your glasses meant that you could afford health care. That second or third language you spoke indicated your elite education. Your light skin meant you didn't have to work beneath the sun. Under the Khmer Rouge, who took over Cambodia from 1975 to 1979, we would all be dead now, targeted because of our assumed privilege. You see, the Khmer Rouge looked to Cambodia, and they saw centuries of rigid inequality. The king and the few elites around him had all the pleasures and comforts of the world while the mass majority suffered from backbreaking labor and harsh poverty. You don't need a history book to see that this is true.
المفرد الخمري لكلمة "أنا" هي خونوم و الكلمة ذاتها لها معنى اخر وهي "عبد" الراقصون كانوا يعرفون بإسم خونوم بريهيبام أو "عبيد الرقصة المقدسة" أراد الخمير الحمر إنهاء العبودية بكمبوديا ولكنهم جعلوا من الكل عبيداً لأجل مرادهم و اصبحوا القمع اللذي سعوا التخلص منه قاموا بإخلاء العاصمة و أجبروا الناس بمخيمات العمل مزقوا العوائل و غسلوا أدمغة الأطفال ضد أهاليهم كان الناس يموتون و يقتلون بكل مكان يخسرون حياتهم للمرض العمل الزائد عن الحد الإعدام و المجاعة نتيجة لذلك خسرت كمبوديا ثلث سكانها في أقل من أربعة سنين و من بينهم 90% كانوا فنانين الرقص الخميري بصياغة اخرى خُسرت 9 من كل 10 رؤيات للتقليد و المستقبل
The Khmer word for "I," for "me," is khnhom. This very same word can also mean "slave" and dancers were in fact known as knhom preah robam, or "slaves of the sacred dance." The Khmer Rouge sought to end slavery in Cambodia, yet somehow they turned everyone into slaves to do it. They became the oppression that they sought to end. They evacuated the capital and forced people into labor camps. They tore families apart and brainwashed children against their own parents. Everywhere, people were dying and being killed, losing their lives from disease, overwork, execution and starvation. The result of this is that an entire third of Cambodia's population was lost in less than four years, and in that number were 90 percent of Khmer dance artists. In other words, nine out of 10 visions for the tradition and future were lost.
ولكن من حسن الحظ معلمات معلماتي شيا سامي، سوث سام أون، و تشينغ بونغ قادوا حركة إعادة إحياء هذا الفن من تحت حطام الحرب و الإبادة الجماعية تلميذ واحد، إيمائة واحدة، رقصة واحدة، كلاً على حدى كتبوا بها الحب السحر الجمال تاريخ و فلسفة نسبنا على أجساد الجيل التالي
Thankfully, however, it was my teacher's teachers, Chea Samy, Soth Sam On and Chheng Phon, who would lead the revival of the art form from the ashes of war and genocide: one student, one gesture, one dance at a time. They wrote the love, magic, beauty, history and philosophy of our lineage into the bodies of the next generation.
و بعد 40 سنة عاد الرقص الخميري الكلاسيكي بمستوى عالي ولكن لا يزال موجود ببيئة ضعيفة تأثير الحرب المدمر لايزال يسكن شعب المنطقة إنه مكتوب على اجسادنا مجسد في اضطراب ما بعد الصدمة الوراثي و بالعوائل التي تعاني الفقر المستمر و بالخلافات الثقافية و حواجز اللغة
Nearly 40 years later, Khmer classical dance has been revived to new heights. Yet somehow it still exists in a vulnerable environment. The disastrous effects of war still haunt Khmer people today. It is written in our bodies, manifested in a genetic passage of PTSD and in families facing cyclical poverty and immense cultural rifts and language barriers.
ولكن الجمال من اكثر الاشياء مقاومة الجمال يملك قدرة النمو بأي مكان و بكل مكان و بأي وقت الجمال هو ما يجمع الناس عبر الزمان والمكان الجمال هو تحرر من المعاناة في محاولتنا لإعادة إحياء بلدنا و ثقافتنا نجد بأن الطرق لمستقبل أفضل متعددة و بتقاليد كنا لا نعرف بها اسماء الأشخاص من كانوا و كيف كانت حياتهم بماذا شعروا برأيي نحن تخطينا "خونوم" بقوة خونوم ليس بمعنى عبد ولكن بمعنى تقديم الخدمة بإختيار خونوم انا انا أزدهر
Yet beauty is a most resilient thing. Beauty has this ability to grow anywhere and everywhere at any time. Beauty is what connects people through time and place. Beauty is a liberation from suffering. As Khmer artists work to revive our culture and country, we find that there are many paths in which to move forward into the future. And in a tradition where we often don't know the dancer's names, who they were, what their lives were like, what they felt, let me propose that we move forward honestly and openly from "khnhom." Khnhom not as in slave, but as in conscious service. Khnhom: "I," "me," "flowering."
إسمي بروسمن اوك انا خميري و انا امريكي انا ابن عائلة مهاجرة صانع، و معالج و باني للجسور انا اول تلميذ ذكر لمعلمتي في تقليد مشهور بأنه للإناث و أسست أول شركة كمبودية للراقصين المثليين انا تجسيد للجمال و الاحلام و القوة لمن سبقني نقطة إلتقاء الماضي و الحاضر و المستقبل على مستوى الفرد و الجمع
My name is Prumsodun Ok. I am Khmer, and I am American. I am the child of refugees, a creator, a healer, and a builder of bridges. I am my teacher's first male student in a tradition understood by many as female, and I founded Cambodia's first gay dance company. I am the incarnation of the beauty, dreams and power of those who came before me. The convergence of past, present and future, and of individual and collective.
دعني أؤدي دور القديم اللذي لا يفنى وهو دور الفنان الرسول بمشاركة كلمات تشينن بونغ "حديقة بنوع واحد من الأزهار فقط أو مجموعة من الأزهار بلون واحد لا فائدة منها" هذا تذكير بأن قوتنا نضجنا نجاتنا و وجودنا بحد ذاته يكمن في التنوع و هو ايضاً رسالة تحث على الشجاعة لأن الزهرة لا تستأذن احداً لتزدهر و هي قد ولدت لتقدم نفسها للعالم الحب اللذي لا يخشى شيئاً هي طبيعتها
Let me then play that ancient and ageless role of the artist as messenger, by sharing the words of Chheng Phon "A garden with only one type of flower, or flowers of only one color, is no good." This is a reminder that our strength, growth, survival and very existence, lies in diversity. It is, however, a message of courage as well. For a flower does not ask for anyone's permission to bloom. It was born to offer itself to the world. Fearless love is its nature.
شكرا لكم
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)