Poet Ali: Hi. Audience: Hi.
Поэт Али: Здравствуйте. Зрители: Здравствуйте.
PA: I want to ask you guys a question. How many languages do you speak? This is not a rhetorical question. I actually want you to think of a number. For some of you, it's pretty easy. Inside your head, you're like, "It's one. You're speaking it, buddy. I'm done." Others of you maybe are wondering if the language an ex-boyfriend or ex-girlfriend taught you, where you learned all the cusswords, if it counts -- go ahead and count it. When I asked myself the question, I came up with four, arguably five, if I've been drinking.
ПА: Я хочу задать вам вопрос. На скольких языках вы говорите? Это не риторический вопрос. Я хочу, чтобы вы назвали это число. Для некоторых этот ответ очень прост. Вы думаете: «Да всего один, приятель. И ты на нём говоришь». Другие, возможно, задумались, считается ли язык, которому вас учили бывший парень или девушка, — когда вы выучили все нецензурные слова — да, считается. Сам я ответил: «Четыре. А если выпью, то пять».
(Laughter)
(Смех)
(In Italian: With a little bit of wine I can speak Italian.)
(По-итальянски: Немного вина — и я говорю по-итальянски.)
(Applause)
(Аплодисменты)
Cheers!
Спасибо!
But on closer examination, I came up with 83 -- 83 languages, and I got tired and I stopped counting. And it forced me to revisit this definition that we have of language. The first entry said, "The method of human communication, either spoken or written, consisting of the use of words in a structured or conventional way." The definition at the bottom refers to specialized fields, like medicine, science, tech. We know they have their own vernacular, their own jargon. But what most interested me was that definition right in the center there: "the system of communication used by a particular community or country." And I'm not interested in altering this definition. I'm interested in applying it to everything we do, because I believe that we speak far more languages than we realize. And for the rest of our time together, I'm going to attempt to speak in one language that is native to every single human being in this room.
Но, копнув глубже, я насчитал 83 языка, а потом мне надоело и я перестал считать. И это заставило меня задуматься об определении языка. Первое значение: «Способ человеческого общения, письменного или устного, подразумевающий использование слов организованным или общепринятым образом». Нижнее значение связано со специализированными отраслями, например, медициной, наукой, техникой. Мы знаем, что у них своя лексика, свой профессиональный жаргон. Но больше всего меня интересовало вот это определение посередине: «Cистема общения, используемая определённым сообществом или страной». Я не собираюсь менять это определение. Я собираюсь применить его ко всему, что мы делаем, потому что верю, что мы говорим на большем количестве языков, чем думаем. И на протяжении своего выступления я буду говорить на одном языке, который является родным каждому присутствующему здесь.
But that changes things a little bit, because then it's no longer a presentation. It becomes a conversation, and in any conversation, there must be some sort of interaction. And for any interaction to happen, there has to be a degree of willingness on both parties. And I think if we just are willing, we will see the magic that can happen with just a little bit of willingness. So I've chosen a relatively low-risk common denominator that can kind of gauge if we're all willing. If you're happy and you know it, clap your hands.
Но это немного меняет ситуацию, потому что тогда это перестаёт быть выступлением. Это становится беседой, а каждая беседа включает взаимодействие. А для взаимодействия необходимо согласие обеих сторон. И если мы согласны, мы увидим, какое чудо может произойти из одного только согласия. Я выбрал связующее звено с достаточно низким риском, который поможет нам оценить согласие. Если нравится тебе, то хлопай так.
(Claps)
(Хлопают)
Now you're talking!
Отлично!
(In Spanish: For all the people who speak Spanish, please stand up. And look at a person sitting to your side and start laughing.)
(По-испански: Все, кто говорит по-испански, встаньте, пожалуйста. Посмотрите на сидящего рядом с вами человека и засмейтесь.)
(Laughter)
(Смех)
Thank you so much. Please be seated.
Большое спасибо. Садитесь.
Now, if that felt a little bit awkward, I promise there was no joke being had at your expense. I simply asked the Spanish-speaking audience to stand up, look at a person that was sitting close to them and laugh. And I know that wasn't nice, and I'm sorry, but in that moment, some of us felt something. You see, we're often aware of what language does when we speak somebody's language, what it does to connect, what it does to bind. But we often forget what it does when you can't speak that language, what it does to isolate, what it does to exclude. And I want us to hold on as we journey through our little walk of languages here.
Если вы почувствовали себя неловко, даю слово, мы не смеялись над вами. Я просто попросил тех, кто говорит по-испански, встать, посмотреть на сидящего рядом с ними и засмеяться. Понимаю, это не очень вежливо, простите. Но в тот момент некоторые из нас почувствовали что-то. Видите ли, мы часто знаем, каково это, когда мы говорим на чьём-то языке. Как он связывает и объединяет нас. Но мы часто забываем, каково это, когда мы не понимаем языка. Как он изолирует и исключает нас. И мы с вами отправляемся на экскурсию по языкам.
(In Farsi: I'd like to translate the idea of "taarof.") I said in Farsi, "I'd like to translate this idea of 'taarof' in the Persian culture," which, really -- it has no equivalent in the English lexicon. The best definition would be something like an extreme grace or an extreme humility. But that doesn't quite get the job done. So I'll give you an example. If two gentlemen were walking by each other, it'd be very common for the first one to say, (In Farsi: I am indebted to you), which means, "I am indebted to you." The other gentlemen would respond back, (In Farsi: I open my shirt for you) which means, "I open my shirt for you." The first guy would respond back, (In Farsi: I am your servant) which means, "I am your servant." And then the second guy would respond back to him, (In Farsi: I am the dirt beneath your feet) which literally means, "I am the dirt beneath your feet."
(На персидском: Я хочу перевести понятие «taarof».) Я сказал на персидском: «Я хочу перевести понятие "taarof" в персидской культуре». Но у него нет эквивалента в английском языке. Наиболее близкое по смыслу определение — чрезвычайная милость или чрезвычайная смиренность. Но это не очень точно. Приведу пример. Встречаются двое мужчин, и зачастую один говорит другому: (на персидском: Я у тебя в долгу), что означает «Я у тебя в долгу». Второй отвечает ему: (на персидском: Я отдам тебе последнюю рубаху), что значит «Я отдам тебе последнюю рубаху». Тогда первый говорит: (на персидском: Я твой слуга), что значит «Я твой слуга», на что второй отвечает: (на персидском: Я грязь под твоими ногами), что буквально означает «Я грязь под твоими ногами».
(Laughter)
(Смех)
Here's an exhibit for you guys, in case you didn't get the picture.
А вот вам иллюстрация, если вы вдруг не поняли.
(Laughter)
[Я]
And I share that with you, because
(Смех)
with new languages come new concepts that didn't exist before. And the other thing is, sometimes we think language is about understanding the meaning of a word, but I believe language is about making a word meaningful for yourself.
Я рассказываю вам это потому, что с новыми языками мы узнаём новые понятия. И ещё — иногда мы думаем, что в языке главное — понимать слова, но я считаю, что главное — это сделать слова значимыми для себя.
If I were to flash this series of words on the screen, some of you, you'd know exactly what it is right away. Others of you, you might struggle a little bit. And I could probably draw a pretty clear-cut line right around the age of 35 and older, 35 and younger. And for those of us that are in the know, we know that's text-speak, or SMS language. It's a series of characters meant to convey the most amount of meaning with the least amount of characters, which sounds pretty similar to our definition of languages: "system of communication used by a community." Now, anyone who's ever got into an argument via text can make a case for how it's maybe not the best method of communication, but what if I told you that what you saw earlier was a modern-day love letter?
Если я покажу вам на экране небольшой текст, некоторые сразу поймут, о чём он. Другим будет сложнее его понять. И думаю, между ними можно провести достаточно чёткую линию: моложе 35 лет и старше 35. Те из нас, кто понял, мы знаем, что это язык текстовых сообщений или SMS. Это цепочка символов, содержащая наибольшее количество информации с использованием наименьшего количества знаков, что очень похоже на наше определение языков: «система общения, используемая определённым сообществом». Каждый, кому приходилось ссориться с кем-то посредством текстовых сообщений, подтвердит, что, возможно, это не самый лучший способ общения, а что, если я скажу вам, что тот текст — это современное признание в любви?
If you follow along: "For the time being, I love you lots, because you positively bring out all the best in me, and I laugh out loud, in other words, let's me know what's up. 'Cause you are a cutie in my opinion, and as far as I know to see you, if you're not seeing someone, would make happy. For your information, I'll be right there forever. In any case, keep in touch, no response necessary, all my best wishes, don't know, don't care if anyone sees this. Don't go there, see you later, bye for now, hugs and kisses, you only live once."
Итак, смотрите: «В настоящее время я так тебя люблю, потому что ты точно раскрываешь во мне всё лучшее, и я громко смеюсь. Иными словами, как у тебя дела? Потому что, на мой взгляд, ты милашка, и, насколько я знаю, встречи с тобой, если у тебя никого нет, сделают меня счастливым. К твоему сведению, я всегда буду здесь. В любом случае оставайся на связи, ответ не обязателен, всего наилучшего, не знаю и мне всё равно, кто это увидит. Даже не начинай, увидимся, до скорого, обнимаю, целую, живём один раз».
(Applause)
(Аплодисменты)
Kind of a modern-day Romeo or Juliet.
Современные Ромео и Джульетта.
In that moment, if you laughed, you spoke another language that needs no explanation: laughter. It's one of the most common languages in the world. We don't have to explain it to each other, it's just something we all feel, and that's why things like laughter and things like music are so prevalent, because they seem to somehow transcend explanation and convey a profound amount of meaning.
Сейчас, если вы смеялись, вы говорили на другом понятном каждому языке — языке смеха. Это один из самых распространённых языков в мире. Нам не нужно ничего друг другу объяснять, мы просто чувствуем, и поэтому смех и музыка такие всеобъемлющие. Им удаётся выйти за пределы объяснений и передать огромное количество значений.
Every language we learn is a portal by which we can access another language. The more you know, the more you can speak. And it's something common that we all do. We take any new concept, and we filter it through an already existing access of reality within us. And that's why languages are so important, because they give us access to new worlds, not just people. It's not just about seeing or hearing, it's about feeling, experiencing, sharing.
Каждый язык, который мы учим, — это портал, через который мы можем получить доступ к другому языку. Чем больше языков вы знаете, тем легче вам будет изучать другие. Мы все это делаем. Мы берём какое-то новое понятие и пропускаем его через ту реальность, которая существует в нас. И именно поэтому языки так важны — они открывают нам доступ к новым мирам, а не только к людям. С их помощью мы не только видим и слышим, но и чувствуем, переживаем, делимся.
And despite these languages that we've covered, I really don't think we've covered one of the most profound languages, and that's the language of experience. That's why when you're talking with someone, if they've shared something you've shared, you don't need to explain it much. Or that's why, when you're sharing a story and you finish, and the people you're talking to don't quite get it, the first thing we all say is, "Guess you had to be there." I guess you had to be here this week to know what this is about. It's kind of hard to explain, isn't it?
И хотя мы уже упомянули многие языки, мы ещё не коснулись одного из самых глубоких. Это язык общего опыта. Поэтому, когда мы говорим с кем-то, кто прошёл через то же, что и мы, нам не нужно много объяснять. А иногда, когда мы рассказываем историю, но наши слушатели не очень её понимают, мы зачастую говорим: «Наверное, это просто нужно было видеть». И эту неделю здесь просто нужно видеть, прожить. Её сложно объяснить, не так ли?
And for the sake of our research, I'm going to close by asking that you participate one more time in this language of experience. I'm going to filter through some languages, and if I'm speaking your language, I'm going to ask that you just stand and you stay standing. You don't need to ask permission, just let me know that you see me, and I can also see you if you speak this language of experience. Do you speak this language? When I was growing up in primary school, at the end of the year, we would have these parties, and we'd vote on whether we wanted to celebrate at an amusement park or a water park. And I would really hope the party wasn't at a water park, because then I'd have to be in a bathing suit. I don't know about you, but sometimes when I approach a dressing room, my sweat glands start activating on their own, because I know the garment is not going to look on me like it did on that mannequin.
И ради нашего исследования я попрошу вас ещё раз поучаствовать в этом языковом проекте. Я перечислю различные языки и, если вы услышите среди них свой, встаньте и не садитесь. Вам не нужно просить разрешения, просто покажите, что вы видите меня. Я тоже вижу вас, если мы разделяем этот опыт. Вы говорите на этом языке? Когда я учился в школе, мы всегда отмечали конец учебного года поездкой, и нужно было проголосовать за парк развлечений или аквапарк. И я всегда боялся, что выберут аквапарк, потому что тогда мне придётся быть в плавках. Не знаю, как вы, но иногда, подходя к примерочной, я непроизвольно начинаю потеть, потому что знаю, что одежда не будет выглядеть на мне так же, как на манекене.
Or how about this? When I would go to family functions or family gatherings, every time I wanted a second plate -- and I usually did --
Или ещё. Всякий раз на семейных сборищах или праздниках, когда я хотел добавки — а я почти всегда её хотел —
(Laughter)
(Смех)
it was a whole exercise in cost-benefit analysis, my relatives looking at me like, "I don't know. Do you really need that? Looks like you're doing OK there, bud." Did my cheeks have a big "Pinch me" sign that I didn't see? And if you're squirming or you're laughing or you stood up, or you're beginning to stand, you're speaking the language that I endearingly call "the language of growing up a fat kid." And any body-image issue is a dialect of that language.
это было как анализ эффективности затрат, все родственники смотрели на меня: «Тебе точно нужна добавка? Вроде хватит уже, дружок». И как будто у меня на щеках был невидимый знак «Ущипни меня». Если вы заёрзали, засмеялись, встали или только начинаете вставать, вы говорите на языке, который я любовно называю «языком пухленьких детей». И все проблемы, связанные с образом своего тела, — это диалекты этого языка.
I want you to stay standing. Again, if I'm speaking your language, please go ahead and stand. Imagine two bills in my hand. One is the phone bill, and one is the electric bill. Eeny, meeny, miny, mo, pay one off, let the other one go, which means, "I might not have enough to pay both at the current moment." You've got to be resourceful. You've got to figure it out. And if you're standing, you know the language of barely making ends meet, of financial struggle. And if you've been lucky enough to speak that language, you understand that there is no motivator of greatness like deficiency. Not having resources, not having looks, not having finances can often be the barren soil from which the most productive seeds are painstakingly plowed and harvested.
Пожалуйста, не садитесь. И если услышите свой язык, встаньте. Представьте, что у меня в руке два счёта: один счёт за телефон, другой — за электричество. Раз, два, три — этот оплати. Четыре, пять — а этот идёт гулять. Что означает, что у меня сейчас нет денег оплатить оба. Вам нужно как-то выходить из положения, крутиться. И если вы встали, вам знаком язык сведения концов с концами или финансовых проблем. И если вам посчастливилось знать этот язык, вы понимаете, что ничто не мотивирует на успех так, как нехватка. Нехватка ресурсов, нехватка красоты, нехватка денег зачастую оказывается той скудной почвой, на которой сеют и пожинают самые лучшие семена.
I'm going to ask if you speak this language. The second you recognize it, feel free to stand. When we heard the diagnosis, I thought, "Not that word. Anything but that word. I hate that word." And then you ask a series of questions: "Are you sure?" "Has it spread?" "How long?" "Doctor, how long?" And a series of answers determines a person's life. And when my dad was hungry, we'd all rush to the dinner table to eat, because that's what we did before. We ate together, so we were going to continue doing that. And I didn't understand why we were losing this battle, because I was taught if you fight and if you have the right spirit, you're supposed to win. And we weren't winning. For any of you that stood up, you know very well that I'm speaking the language of watching a loved one battle cancer.
А теперь вот этот язык. Как только узнáете его, встаньте. Когда мы услышали диагноз, я думал: «Только не это слово. Что угодно, только не оно. Я его ненавижу». А затем ты спрашиваешь: «Вы уверены?» «Есть метастазы?» «Сколько?» «Доктор, сколько?» Ответы на эти вопросы определяют человеческую жизнь. И когда папа хотел есть, мы все бежали к столу, потому что так мы делали всегда. Мы всегда ели вместе, и мы продолжали это делать. И я не понимал, почему мы проигрываем в этом бою, потому что меня всегда учили, что если ты борешься и веришь в победу, то ты победишь. Но мы не побеждали. Те, кто встали, хорошо понимают, что я говорю на языке того, когда кто-то из твоих родных болен раком.
(Applause)
(Аплодисменты)
Any terminal illness is a derivative of that language.
Любая смертельная болезнь — производная этого языка.
I'm going to speak one last language. Oh -- no, no, I'm listening. Yeah, yeah, yeah, no no, no no, me and you, right here, yup.
И ещё один язык. Нет-нет, я слушаю. Да-да, нет-нет, я с тобой, ага, точно.
(Laughter)
(Смех)
No, I'm with ya. I'm with ya!
Да я слушаю. Слушаю!
(Laughter)
(Смех)
Or, imagine the lights are all off and a blue light is just shining in your face as you're laying on the bed. And I know some of you, like me, have dropped that phone right on your face.
Или представьте: темно, вы лежите в постели, и только голубой экран сияет вам в лицо, и уверен, что кто-то из вас, как я, ронял телефон прямо на лицо.
(Laughter)
(Смех)
Or this one, right? Passenger seat freaking out, like, "Can you watch the road?" And for anybody that stood up, you speak the language that I like to call "the language of disconnection." It's been called the language of connection, but I like to call it the language of disconnection. I don't mean disconnection, I mean disconnection, human disconnection, disconnected from each other, from where we are, from our own thoughts, so we can occupy another space.
Или вот так. Пассажиры паникуют: «Смотри на дорогу!» И те, кто встали, говорят на языке, который я называю «языком отключения». Кто-то называет его языком связи, но я предпочитаю называть его языком отключения. Именно отключение, человеческое рассоединение, отключение друг от друга, от того, где мы находимся, от своих же мыслей, чтобы находиться в другом месте.
If you're not standing, you probably know what it's like to feel left out.
И если вы не встали, возможно, вам знакомо чувство непричастности.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
You probably -- you know what it's like when everybody's a part of something, and you're not. You know what it's like being the minority. And now that I'm speaking your language, I'm going to ask you to stand, since we're speaking the same language. Because I believe that language of being the minority is one of the most important languages you can ever speak in your life, because how you feel in that position of compromise will directly determine how you act in that position of power.
Вы, наверное, знаете, каково это, когда все участвуют в чём-то. Кроме вас. Вы знаете, каково это — быть в меньшинстве. И так как я говорю на вашем языке, то попрошу вас встать, потому что мы говорим на одном языке. Я считаю, что язык меньшинства — это один из самых важных языков, потому что от того, как вы чувствуете себя в положении слабого, будет напрямую зависеть то, как вы будете вести себя в положении сильного.
Thank you for participating. If you'd take a seat, I want to speak one last language.
Спасибо за участие. Вы можете сесть, а я хочу поговорить на ещё одном языке.
(Applause)
(Аплодисменты)
This one, you don't need to stand. I just want to see if you recognize it.
Здесь вам не нужно будет вставать. Мне просто интересно, узнаете ли вы его.
Most the girls in the world are complainin' about it. Most the poems in the world been written about it. Most the music on the radio be hittin' about it, kickin' about it, or rippin' about it. Most the verses in the game people spittin' about it, most the songs in the world, people talkin' about it. Most the broken hearts I know are walkin' without it, started to doubt it, or lost without it. Most the shadows in the dark have forgotten about it. Everybody in the world would be trippin' without it. Every boy and every girl will be dead without it, struggle without it, nothing without it. Most the pages that are filled are filled about it. ["It" = Love] The tears that are spilled are spilled about it. The people that have felt it are real about it. A life without it, you'd be lost. When I'm in it and I feel it, I be shoutin' about it. Everybody in the whole world knowin' about it. I'm hurt and broke down and be flowin' about it, goin' about it wrong 'cause I didn't allow it. Can the wound or scar heal without it? Can't the way that you feel be concealed about it? Everybody has their own ideal about it, dream about it, appeal about it. So what's the deal about it? Are you 'bout it to know that life is a dream and unreal without it? But I'm just a writer. What can I reveal about it?
Все девушки мира плачут об этом. Вся поэзия мира — об этом. Все песни на радио поют, кричат, хрипят — об этом. Весь рэп читают об этом, вся музыка мира, все разговоры — об этом. Все разбитые сердца кровоточат об этом, сомневаются в этом, болят об этом. Темнота начинается там, где забывают об этом. Все души мира угаснут без этого. Ни одно дитя не родится без этого, не выживет без этого. Без этого — пустота. Все исписанные страницы — об этом, все пролитые слёзы — об этом. Те, кто через это прошёл, не лгут об этом. Жизнь без этого — не жизнь. Когда я чувствую это, то кричу на весь свет об этом, об этом должны узнать все! А если я не позволяю этого, всё делаю неправильно, то изнемогаю от боли, выплёскивая это наружу. Может ли рана или шрам затянуться без этого? Можно ли скрыть наши чувства от этого? У каждого своё понимание этого, своя мечта об этом, свои причины. Так в чём же секрет этого? Вы верите в это? Знаете, что жизнь — это сон, неправда без этого? Но я лишь поэт, что я могу об этом сказать?
Why is it that the most spoken-about language in the world is the one we have the toughest time speaking or expressing? No matter how many books, how many seminars, how many life-coaching sessions we go to, we just can't get enough of it. And I ask you now: Is that number that you had at the beginning, has that changed? And I challenge you, when you see someone, to ask yourself: What languages do we share? And if you don't come up with anything, ask yourself: What languages could we share? And if you still don't come up with anything, ask yourself: What languages can I learn? And now matter how inconsequential or insignificant that conversation seems at the moment, I promise you it will serve you in the future.
Почему на этом самом распространённом в мире языке нам сложнее всего говорить и выражать свои чувства? И сколько бы мы ни читали книг об этом, сколько бы ни ходили на семинары или лекции, нам всё равно не хватает этого. И я хочу вас спросить, изменилось ли то число, которое вы назвали в самом начале? И ещё я хочу, чтобы при встрече с человеком вы задали себе вопрос: какие у нас общие языки? И если не сможете найти ответ, спросите: какие общие языки у нас могли бы быть? Если и на него будет сложно ответить, спросите себя: какие языки я могу выучить? И несмотря на то, каким незначительным и неважным кажется этот вопрос сейчас, я обещаю, он поможет вам в будущем.
My name is Poet Ali. Thank you.
Меня зовут Поэт Али. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)