One hot October morning, I got off the all-night train in Mandalay, the old royal capital of Burma, now Myanmar. And out on the street, I ran into a group of rough men standing beside their bicycle rickshaws. And one of them came up and offered to show me around. The price he quoted was outrageous. It was less than I would pay for a bar of chocolate at home.
Sıcak bir Ekim sabahı Mandalay'da gece treninden indim, Burma'nın eski kraliyet merkezi, şimdi Myanmar. Caddeye çıkınca bisikletlerinin başında bekleyen bir grup kaba saba adama rastladım. İçlerinden biri yaklaşıp bana etrafı gezdirmeyi teklif etti. Talep ettiği fiyat şok ediciydi. Kendi ülkemde bir kalıp çikolataya verdiğimden daha azdı.
So I clambered into his trishaw, and he began pedaling us slowly between palaces and pagodas. And as he did, he told me how he had come to the city from his village. He'd earned a degree in mathematics. His dream was to be a teacher. But of course, life is hard under a military dictatorship, and so for now, this was the only way he could make a living. Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train.
Üç tekerli bisikletine bindim ve sarayların ve tapınakların arasında yavaşça pedal çevirmeye başladı. Yolda giderken köyünden şehre nasıl geldiğinden bahsetti. Matematik okumuştu. Hayali öğretmen olmaktı. Tabii askeri diktatörlüğün altında yaşam zordu ve şimdilik geçimini sağlayabileceği tek yol buydu. Çoğu geceler üç tekerli bisikletinde uyuduğunu, böylece gece treninden ilk inenleri yakalayabildiğini anlattı.
And very soon, we found that in certain ways, we had so much in common -- we were both in our 20s, we were both fascinated by foreign cultures -- that he invited me home.
Çok geçmeden birçok açıdan ortak yönlerimiz olduğunu keşfettik; ikimiz de 20 yaşındaydık, yabancı kültürlere ilgi duyuyorduk ve beni eve davet etti.
So we turned off the wide, crowded streets, and we began bumping down rough, wild alleyways. There were broken shacks all around. I really lost the sense of where I was, and I realized that anything could happen to me now. I could get mugged or drugged or something worse. Nobody would know.
Sonra geniş, kalabalık caddelerden geçip taşlı, ıssız dar yollarda sarsıla sarsıla yol almaya başladık. Her yerde derme çatma gecekondular vardı. Nerede olduğumu gerçekten bilmiyordum, o an başıma bir şey gelebileceğini fark ettim. Soyulabilir ya da uyuşturulabilirdim, daha kötüsü de olabilirdi. Kimse de bilmezdi.
Finally, he stopped and led me into a hut, which consisted of just one tiny room. And then he leaned down, and reached under his bed. And something in me froze. I waited to see what he would pull out. And finally he extracted a box. Inside it was every single letter he had ever received from visitors from abroad, and on some of them he had pasted little black-and-white worn snapshots of his new foreign friends.
Sonunda durdu ve beni tek bir odadan ibaret olan bir kulübeye doğru götürdü. Eğildi ve yatağın altına uzandı. İçimde bir şeyler donup kaldı. Ne çıkaracağını görmeyi bekledim. Sonunda bir kutu çıkardı. İçinde yurt dışından gelenlerden aldığı mektuplar vardı, birkaç tanesinin üzerine yeni yabancı arkadaşlarının siyah-beyaz küçük şipşak fotoğraflarını yapıştırmıştı.
So when we said goodbye that night, I realized he had also shown me the secret point of travel, which is to take a plunge, to go inwardly as well as outwardly to places you would never go otherwise, to venture into uncertainty, ambiguity, even fear.
Vedalaştığımız gece bana seyahatin püf noktasını gösterdiğini de fark ettim; dışa olduğu kadar içe doğru, başka türlü hiç gidemediğiniz yerlere gitmek, belirsizliği, bilinmezliği, hatta korkuyu göze almaktı.
At home, it's dangerously easy to assume we're on top of things. Out in the world, you are reminded every moment that you're not, and you can't get to the bottom of things, either.
Kendi ülkemizde olayların üstünde olduğumuzu sanmak korkunç kolaydır. Dış dünyada ise, öyle olmadığı her an hatırlatılır ve olayların temelini dahi bulamazsınız.
Everywhere, "People wish to be settled," Ralph Waldo Emerson reminded us, "but only insofar as we are unsettled is there any hope for us."
Ralph Waldo Emerson'un dediği şeyi hatırlayalım: "İnsanlar kararlı olmak ister, ancak yalnız, kararsız olduğumuzda bizim için bir umut vardır."
At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. But at some point, knowledge gives out. And that is the moment when your life is truly decided: you fall in love; you lose a friend; the lights go out. And it's then, when you're lost or uneasy or carried out of yourself, that you find out who you are.
Bu konferansta keyif verici yeni fikirler ve buluşlar duyacak kadar şanslıyız, gerçekten de bilginin hızla ilerlediğini görüyoruz. Fakat bir noktada bilgi tükeniyor. İşte o an, hayatınızın tümüne karar verildiği andır: Aşık olursunuz, arkadaşınızı kaybedersiniz, karanlıkta kalırsınız. Kaybolduğunuz veya huzursuz olduğunuz veya kendiniz olmadığınız o an, kim olduğunuzu keşfettiğiniz andır.
I don't believe that ignorance is bliss. Science has unquestionably made our lives brighter and longer and healthier. And I am forever grateful to the teachers who showed me the laws of physics and pointed out that three times three makes nine. I can count that out on my fingers any time of night or day. But when a mathematician tells me that minus three times minus three makes nine, that's a kind of logic that almost feels like trust.
Bilmemenin mutluluk olduğuna inanmıyorum. Bilim hiç tartışmasız hayatlarımızı daha parlak, uzun ve sağlıklı hale getirdi. Bana fizik kurallarını ve üç kere üçün dokuz yaptığını gösteren öğretmenlerime sonsuza kadar minnettarım. Gece veya gündüz olsun bunu parmak hesabıyla yapabiliyorum. Fakat bir matematikçi bana eksi üç kere eksi üçün dokuz ettiğini söylediği an, mantıksal olarak sanki güven gibi bir şey hissettiriyor.
The opposite of knowledge, in other words, isn't always ignorance. It can be wonder. Or mystery. Possibility. And in my life, I've found it's the things I don't know that have lifted me up and pushed me forwards much more than the things I do know. It's also the things I don't know that have often brought me closer to everybody around me.
Bilginin zıttı, her zaman bilgisizlik demek değildir. Merak etmek olabilir. Ya da gizem. İhtimal. Kendi hayatımda, beni yükselten ve ileri götüren şeylerin bildiğim şeylerdense bilmediklerim olduğunu fark ettim. Ayrıca, beni çevremdeki insanlara daha çok yaklaştıran da bilmediğim şeylerdi.
For eight straight Novembers, recently, I traveled every year across Japan with the Dalai Lama. And the one thing he said every day that most seemed to give people reassurance and confidence was, "I don't know."
Son sekiz yıldır kasım aylarında Dalai Lama'yla beraber Japonya'yı geziyorum. Her gün söylediği şeylerden birisi de insanlara güven ve rahatlık veren şeyin "Bilmiyorum." demek olduğuydu.
"What's going to happen to Tibet?" "When are we ever going to get world peace?" "What's the best way to raise children?"
"Tibet'e ne olacaktı?" "Ne zaman dünyaya barış getireceğiz?" "Çocuk yetiştirmenin en iyi yolu neydi?"
"Frankly," says this very wise man, "I don't know."
"Açıkçası..." derdi bu bilge adam; "Bilmiyorum."
The Nobel Prize-winning economist Daniel Kahneman has spent more than 60 years now researching human behavior, and his conclusion is that we are always much more confident of what we think we know than we should be. We have, as he memorably puts it, an "unlimited ability to ignore our ignorance." We know -- quote, unquote -- our team is going to win this weekend, and we only remember that knowledge on the rare occasions when we're right. Most of the time, we're in the dark. And that's where real intimacy lies.
Nobel ödüllü ekonomist Daniel Kahneman insan davranışlarını araştırmaya 60 yıldan fazlasını vermiş ve vardığı sonuç ise her zaman bildiğimizi düşündüğümüz şeylerden olması gerekenden daha fazla eminiz. Her zaman hatırlattığı gibi "bilgisizliğimizi göz ardı etmek gibi sınırsız bir yeteneğimiz" var. Tırnak içinde söylüyorum, "bu hafta sonu takımımız kazanacak" ve biz bu bilgiyi sadece haklı çıktığımız nadir zamanlarda hatırlayacağız. Çoğu zaman karanlıktayız. Gerçek yakınlık işte orada yatar.
Do you know what your lover is going to do tomorrow? Do you want to know?
Sevgilinizin yarın ne yapacağını biliyor musunuz? Bilmek istiyor musunuz?
The parents of us all, as some people call them, Adam and Eve, could never die, so long as they were eating from the tree of life. But the minute they began nibbling from the tree of the knowledge of good and evil, they fell from their innocence. They grew embarrassed and fretful, self-conscious. And they learned, a little too late, perhaps, that there are certainly some things that we need to know, but there are many, many more that are better left unexplored.
Bazılarının dediği gibi, hepimizin anne babası Adem ile Havva hayat ağacının meyvesini yemeseydi ölmeyecekti. Fakat iyi ve kötünün kökleri olan bilgi ağacının meyvesini ısırdıkları an masumiyetlerini kaybettiler. Utanç, öfke, mahcup hissettiler. Biraz geç de olsa, gerçekten bilmemiz gereken şeyler olduğunu, ancak üstü kapalı kalması çok daha iyi olan birçok şey olduğunu öğrendiler.
Now, when I was a kid, I knew it all, of course. I had been spending 20 years in classrooms collecting facts, and I was actually in the information business, writing articles for Time Magazine. And I took my first real trip to Japan for two-and-a-half weeks, and I came back with a 40-page essay explaining every last detail about Japan's temples, its fashions, its baseball games, its soul.
Çocukken tabii ki hepsini biliyordum. 20 yılımı sınıflarda, olgusal gerçekleri toplayarak geçirmiştim, bilfiil de bilgi sektöründeydim, Time dergisine makaleler yazıyordum. İki buçuk haftalığına Japonya'ya ilk seyahatimi yaptım ve Japonya'nın tapınaklarını, modasını, beyzbol maçlarını, ruhunu anlatan 40 sayfalık yazıyla döndüm.
But underneath all that, something that I couldn't understand so moved me for reasons I couldn't explain to you yet, that I decided to go and live in Japan. And now that I've been there for 28 years, I really couldn't tell you very much at all about my adopted home. Which is wonderful, because it means every day I'm making some new discovery, and in the process, looking around the corner and seeing the hundred thousand things I'll never know.
Fakat alt taraftan ne olduğunu anlayamadığım bir şey size şimdi açıklayamayacağım nedenlerle beni hareketlendirdi, böylece Japonya'da yaşamaya karar verdim. 28 yıldır orada yaşıyorum, benimsediğim yurdum hakkında pek bir şey anlatamam. Bu harika bir şey, çünkü bu, her gün yeni keşifler yapıyorum ve bu süreçte köşede durup bilemeyeceğim yüz binlerce şeyi görüyorum demek oluyor.
Knowledge is a priceless gift. But the illusion of knowledge can be more dangerous than ignorance.
Bilgi paha biçilmez bir armağandır. Fakat bildiğini sanmak bilgisizlikten daha tehlikeli olabilir.
Thinking that you know your lover or your enemy can be more treacherous than acknowledging you'll never know them. Every morning in Japan, as the sun is flooding into our little apartment, I take great pains not to consult the weather forecast, because if I do, my mind will be overclouded, distracted, even when the day is bright.
Sevgilinizi veya düşmanınızı tanıdığınızı sanmanız onları hiç tanımadığınızı kabul etmekten daha aldatıcı olabilir. Japonya'da her sabah güneş küçük dairemize vururken hava tahminlerine bakmaya zahmet etmiyorum çünkü bakarsam gün aydınlıkken bile zihnim kapalı, dağınık olacak.
I've been a full-time writer now for 34 years. And the one thing that I have learned is that transformation comes when I'm not in charge, when I don't know what's coming next, when I can't assume I am bigger than everything around me. And the same is true in love or in moments of crisis. Suddenly, we're back in that trishaw again and we're bumping off the broad, well-lit streets; and we're reminded, really, of the first law of travel and, therefore, of life: you're only as strong as your readiness to surrender.
34 yıllık tam zamanlı bir yazarım. Öğrendiğim tek şey değişimin iş başında değilken, ardından ne geleceğini bilmezken, çevremdeki her şeyden büyük olduğumu sanmazken geldiğiydi. Aynı şey aşk veya kriz anları için de geçerli. Birdenbire bisiklete geri döndük ve geniş, aydınlık caddelerde ilerliyorduk ve seyahatin ilk kuralını hatırladık ve aynı zamanda hayatın: Yalnız, teslim olmaya hazır olduğunuz kadar güçlüsünüz.
In the end, perhaps, being human is much more important than being fully in the know.
Sonuç olarak, insan olmak çoğu kimsenin bilmediklerini bilmekten çok daha önemlidir.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)