I have the feeling that we can all agree that we're moving towards a new model of the state and society. But, we're absolutely clueless as to what this is or what it should be. It seems like we need to have a conversation about democracy
Tenho a impressão que todos nós concordamos que estamos a caminhar na direção dum novo modelo de estado e de sociedade. Mas não temos a menor ideia do que isso significa e como deverá ser. Parece que precisamos de ter uma conversa sobre a democracia
in our day and age. Let's think about it this way: We are 21st-century citizens, doing our very, very best to interact with 19th century-designed institutions that are based on an information technology of the 15th century. Let's have a look at some of the characteristics of this system. First of all, it's designed for an information technology that's over 500 years old. And the best possible system that could be designed for it is one where the few make daily decisions in the name of the many. And the many get to vote once every couple of years. In the second place, the costs of participating in this system are incredibly high. You either have to have a fair bit of money and influence, or you have to devote your entire life to politics. You have to become a party member and slowly start working up the ranks until maybe, one day, you'll get to sit at a table where a decision is being made. And last but not least, the language of the system — it's incredibly cryptic. It's done for lawyers, by lawyers,
nos dias de hoje, na nossa época. Vamos pensar desta forma: Nós somos cidadãos do século XXI, que fazemos o nosso melhor para interagir com instituições concebidas no século XIX que se baseiam numa tecnologia de informação do século XV. Vamos observar algumas características deste sistema. Primeiro, está concebido para uma tecnologia de informação que já tem mais de 500 anos. E o melhor sistema possível que pôde ser concebido para ele é um sistema em que alguns tomam decisões diárias em nome de muitos. Estes muitos têm que votar de vez em quando. Em segundo lugar, o custo da participação neste sistema é incrivelmente alto. Ou dispomos duma grande quantia de dinheiro e influência, ou precisamos de dedicar a vida inteira à política. Precisamos de ser membros de um partido e de subir lentamente a nossa posição até que um dia, talvez, nos sentamos a uma mesa onde se tomam as decisões. Por último, mas não menos importante, a linguagem do sistema é incrivelmente complicada. É feita para advogados, por advogados,
and no one else can understand. So, it's a system where we can choose our authorities, but we are completely left out on how those authorities reach their decisions. So, in a day where a new information technology allows us to participate globally in any conversation, our barriers of information are completely lowered and we can, more than ever before, express our desires and our concerns. Our political system remains the same for the past 200 years and expects us to be contented with being simply passive recipients
e mais ninguém consegue entender. Portanto, é um sistema em que podemos escolher as autoridades, mas que nos deixa completamente de fora quanto ao modo como essas autoridades tomam as suas decisões. Neste momento, em que uma nova tecnologia de informação nos permite participar globalmente em qualquer discussão, as nossas barreiras de informação estão reduzidas ao mínimo e podemos, mais do que nunca, exprimir os nossos desejos e preocupações. O nosso sistema político permanece o mesmo há mais de 200 anos e espera que nos contentemos em sermos agentes simplesmente passivos
of a monologue. So, it's really not surprising that this kind of system is only able to produce two kinds of results: silence or noise. Silence, in terms of citizens not engaging, simply not wanting to participate. There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike, and it's this idea that we citizens are naturally apathetic. That we shun commitment. But, can you really blame us for not jumping at the opportunity of going to the middle of the city in the middle of a working day to attend, physically, a public hearing that has no impact whatsoever? Conflict is bound to happen between a system that no longer represents, nor has any dialogue capacity, and citizens that are increasingly used to representing themselves. And, then we find noise: Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States, they're all democracies. Their citizens have access to the ballot boxes. But they still feel the need,
perante um monólogo. Portanto, não é de admirar que este tipo de sistema só seja capaz de produzir dois resultados: silêncio ou ruído. Silêncio, em termos de cidadãos sem empenhamento, simplesmente sem vontade de participar. Há esta opinião comum, de que eu não gosto, que é a ideia de que nós, cidadãos, somos naturalmente apáticos, que nós evitamos o compromisso. Mas quem é que pode culpar-nos por não aderirmos à oportunidade de saltar para a rua a meio de um dia de trabalho, para nos juntarmos, fisicamente, a um protesto público que não terá nenhum impacto, seja qual for? É natural que ocorram conflitos entre um sistema que já não representa, nem possui qualquer capacidade de diálogo, e os cidadãos que estão cada vez mais acostumados a representar-se a si mesmos. Depois encontramos o ruído: o Chile, a Argentina, o Brasil, o México, a Itália, a França, a Espanha, os Estados Unidos da América, são todos democracias. Os seus cidadãos têm acesso às urnas.
they need to take to the streets in order to be heard.
Mas continuam a sentir a necessidade
To me, it seems like the 18th-century slogan that was the basis for the formation of our modern democracies, "No taxation without representation," can now be updated to "No representation without a conversation." We want our seat at the table.
de ocupar as ruas para serem ouvidos. Para mim, isto parece-se com o slogan do século XVIII, que esteve na base da formação das nossas democracias modernas: "Não aos impostos sem representação", o que pode ser atualizado para: "Não à representação sem conversação". Queremos o nosso lugar à mesa.
And rightly so. But in order to be part of this conversation, we need to know what we want to do next, because political action is being able to move from agitation to construction. My generation has been incredibly good at using new networks and technologies to organize protests, protests that were able to successfully impose agendas, roll back extremely pernicious legislation, and even overthrow authoritarian governments. And we should be immensely proud of this. But, we also must admit that we haven't been good at using those same networks and technologies to successfully articulate an alternative to what we're seeing and find the consensus and build the alliances that are needed
E com todo o direito. Mas para tomar parte nesta conversa, precisamos de saber o que queremos fazer em seguida, pois a ação política está a ser capaz de passar da agitação para a construção. A minha geração tem sido incrivelmente boa a usar novas redes e tecnologias para organizar protestos. Protestos que foram capazes de impor propostas, de cancelar leis extremamente perniciosas, e até mesmo de depor governos autoritários. Temos que nos orgulhar imensamente com isso. Mas também devemos reconhecer que não temos sido tão bons em utilizar estas mesmas redes e tecnologias para articular com êxito uma alternativa para o que estamos a ver, chegar a um consenso e construir as alianças necessárias
to make it happen. And so the risk that we face is that we can create these huge power vacuums that will very quickly get filled up by de facto powers, like the military or highly motivated and already organized groups
para fazer com que isso aconteça. Portanto o risco que enfrentamos é que possamos criar estes grandes vácuos de poder que serão rapidamente preenchidos por um poder como o dos militares ou de grupos altamente motivados e já organizados
that generally lie on the extremes. But our democracy is neither just a matter of voting once every couple of years. But it's not either the ability to bring millions onto the streets. So the question I'd like to raise here, and I do believe it's the most important question we need to answer, is this one: If Internet is the new printing press, then what is democracy for the Internet era? What institutions do we want to build
que geralmente são radicais. A nossa democracia não é apenas uma questão de votar de vez em quando. Mas também não é a capacidade de pôr milhões na rua. Assim, a questão que eu queria colocar aqui — e creio que é a questão mais importante a que temos que responder — é esta: Se a Internet é a nova imprensa, então o que é a democracia na era da Internet? Que instituições queremos construir
for the 21st-century society? I don't have the answer, just in case. I don't think anyone does. But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore. So, I'd like to share our experience and what we've learned so far and hopefully contribute two cents
para a sociedade do século XXI? Eu não tenho a resposta, já aviso. Acho que ninguém a tem. Mas acredito firmemente que não podemos continuar a ignorar esta questão. Gostava de partilhar a nossa experiência e o que aprendemos até agora
to this conversation. Two years ago, with a group of friends from Argentina, we started thinking, "how can we get our representatives, our elected representatives, to represent us?" Marshall McLuhan once said that politics is solving today's problems with yesterday's tools. So the question that motivated us was, can we try and solve some of today's problems with the tools that we use every single day of our lives? Our first approach was to design and develop a piece of software called DemocracyOS. DemocracyOS is an open-source web application that is designed to become a bridge between citizens and their elected representatives
e espero contribuir um pouco para esta conversa. Há dois anos, juntamente com um grupo de amigos da Argentina, começámos a pensar: "Como podemos garantir que os nossos representantes, "os nossos representantes eleitos, "nos representem de facto?" Marshall McLuhan disse uma vez que a política é resolver os problemas de hoje com as ferramentas de ontem. Portanto a questão que nos motivou foi: "Podemos tentar e resolver alguns dos problemas de hoje "com ferramentas que usamos todos os dias na nossa vida?" A nossa primeira abordagem foi conceber e desenvolver um "software" chamado DemocracyOS. DemocracyOS é uma aplicação de código aberto, na Internet, que foi idealizada para ser uma ponte entre os cidadãos e os seus representantes eleitos,
to make it easier for us to participate from our everyday lives. So first of all, you can get informed so every new project that gets introduced in Congress gets immediately translated and explained in plain language on this platform. But we all know that social change is not going to come from just knowing more information, but from doing something with it. So better access to information should lead to a conversation about what we're going to do next, and DemocracyOS allows for that. Because we believe that democracy is not just a matter of stacking up preferences, one on top of each other, but that our healthy and robust public debate
para tornar mais fácil a participação nas nossas vidas quotidianas. Em primeiro lugar, podemos ser informados sempre que uma nova proposta, que for apresentada no Congresso, seja imediatamente traduzida e explicada em linguagem acessível nesta plataforma. Mas todos sabemos que uma mudança social não vai acontecer só porque obtemos mais informações, mas só se fizermos qualquer coisa com ela. Portanto, um melhor acesso à informação devia levar a uma discussão sobre o que vamos fazer de seguida. O DemocracyOS permite isso. Porque acreditamos que a democracia não é apenas uma questão de empilhar prioridades, umas por cima das outras. Um debate público, saudável e robusto
should be, once again, one of its fundamental values. So DemocracyOS is about persuading and being persuaded. It's about reaching a consensus as much as finding a proper way of channeling our disagreement. And finally, you can vote how you would like your elected representative to vote. And if you do not feel comfortable voting on a certain issue, you can always delegate your vote to someone else, allowing
devia ser, mais uma vez, um dos seus valores fundamentais. Portanto o DemocracyOS é uma questão de convencer e ser convencido. É sobre chegar a um consenso assim como encontrar uma forma apropriada de canalizar as nossas divergências. E finalmente, podemos votar em como gostaríamos que o nosso representante eleito votasse. No caso de não nos sentirmos à vontade para votar em determinada questão, podemos sempre delegar o nosso voto noutra pessoa, permitindo uma liderança social dinâmica e emergente.
for a dynamic and emerging social leadership. It suddenly became very easy for us to simply compare these results with how our representatives were voting in Congress. But, it also became very evident that technology was not going to do the trick. What we needed to do to was to find actors that were able to grab this distributed knowledge in society and use it to make better and more fair decisions. So we reached out to traditional political parties and we offered them DemocracyOS. We said, "Look, here you have a platform that you can use to build a two-way conversation with your constituencies." And yes, we failed. We failed big time. We were sent to play outside like little kids. Amongst other things, we were called naive. And I must be honest: I think, in hindsight, we were. Because the challenges that we face, they're not technological, they're cultural. Political parties were never willing to change the way they make their decisions. So it suddenly became a bit obvious that if we wanted to move forward with this idea,
De repente, passa a ser-nos muito fácil compararmos estes resultados com os votos dos nossos representantes no Congresso. Mas também se torna muito evidente que a tecnologia não pode fazer tudo sozinha. O que precisamos de fazer é encontrar atores capazes de agarrar neste conhecimento distribuído pela sociedade e usá-lo para tomar decisões melhores e mais justas. Então abordámos os partidos políticos tradicionais, oferecemos-lhes o DemocracyOS e dissemos: "Olhem, têm aqui uma plataforma que podem usar "para motivar uma discussão de via dupla com o vosso eleitorado." Pois é, falhámos. Falhámos estrondosamente. Mandaram-nos "ir brincar com os outros meninos". Entre outras coisas, chamaram-nos ingénuos. Tenho que ser honesta: acho que fomos mesmo. Porque os desafios que encaramos não são tecnológicos, são culturais. Os partidos políticos nunca vão querer mudar o modo como as suas decisões são tomadas. De repente, tornou-se óbvio que, se quiséssemos ir por diante com esta ideia,
we needed to do it ourselves. And so we took quite a leap of faith, and in August last year, we founded our own political party, El Partido de la Red, or the Net Party, in the city of Buenos Aires. And taking an even bigger leap of faith, we ran for elections in October last year with this idea: if we want a seat in Congress, our candidate, our representatives were always going to vote according to what citizens decided on DemocracyOS. Every single project that got introduced in Congress, we were going vote according to what citizens decided on an online platform. It was our way of hacking the political system. We understood that if we wanted to become part of the conversation, to have a seat at the table, we needed to become valid stakeholders,
teríamos que ser nós mesmos a fazê-lo. Assim, agarrámo-nos às nossas esperanças e, em agosto do ano passado, fundámos o nosso próprio partido político. El Partido de la Red, ou o Partido da Internet, na cidade de Buenos Aires. E com uma esperança ainda maior, concorremos às eleições em outubro do ano passado com esta ideia: Se conquistarmos um lugar no Congresso, o nosso candidato, os nossos representantes, vão votar sempre de acordo com o que os cidadãos decidirem no DemocracyOS. Todas as propostas que forem apresentadas no Congresso, serão votadas de acordo com o que os cidadãos decidirem numa plataforma "online". Foi a nossa forma de piratear o sistema político. Entendemos que, se queremos fazer parte da discussão, ter um lugar à mesa, precisaremos de passar a ser uma parte interessada legítima
and the only way of doing it is to play by the system rules. But we were hacking it in the sense that we were radically changing the way a political party makes its decisions. For the first time, we were making our decisions together with those who we were
e o único modo de fazer isso é jogar segundo as regras do sistema. Mas nós estávamos a piratear no sentido de que estávamos a mudar radicalmente o modo como um partido político toma as suas decisões. Pela primeira vez, estávamos a tomar as nossas decisões juntamente com aqueles
affecting directly by those decisions. It was a very, very bold move for a two-month-old party in the city of Buenos Aires. But it got attention. We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes, and we came in second for the local options. So, even if that wasn't enough to win a seat in Congress, it was enough for us to become part of the conversation, to the extent that next month, Congress, as an institution, is launching for the first time in Argentina's history, a DemocracyOS to discuss, with the citizens, three pieces of legislation: two on urban transportation and
que seriam diretamente afetados por essas decisões. Foi uma jogada muito audaciosa para um partido com apenas dois meses na cidade de Buenos Aires. Mas chamou a atenção. Tivemos 22 000 votos, o que representa 1,2 % do total. Ficámos em segundo lugar nas candidaturas locais. Portanto, apesar de não termos conseguido conquistar um lugar no Congresso, foi o suficiente para fazer parte da conversa, ao ponto de que, no próximo mês, o Congresso, enquanto instituição, vai lançar, pela primeira vez na história da Argentina, um DemocracyOS para discutir com os cidadãos, três propostas de leis: duas sobre transportes urbanos
one on the use of public space. Of course, our elected representatives are not saying, "Yes, we're going to vote according to what citizens decide," but they're willing to try. They're willing to open up a new space for citizen engagement and hopefully
e uma sobre o uso do espaço público. Claro, os nossos representantes eleitos não estão a dizer: "Sim, iremos votar de acordo com que os cidadãos decidirem", mas estão dispostos a tentar. Estão dispostos a abrir um novo espaço para o empenhamento civil
they'll be willing to listen as well. Our political system can be transformed, and not by subverting it, by destroying it, but by rewiring it with the tools that
e esperamos que também estejam dispostos a ouvir. O nosso sistema político pode ser transformado, não pela subversão ou pela destruição, mas reajustando-o com as ferramentas
Internet affords us now. But a real challenge is to find, to design to create, to empower those connectors that are able to innovate, to transform noise and silence into signal and finally bring our democracies
que a Internet nos proporciona atualmente. O verdadeiro desafio é encontrar, projetar, criar, dar poder a estes elementos de ligação, capazes de inovar, de transformar o ruído e o silêncio num sinal e, por fim, levar as nossas democracias
to the 21st century. I'm not saying it's easy. But in our experience, we actually stand a chance of making it work. And in my heart, it's most definitely worth trying. Thank you. (Applause)
para o século XXI. Não estou a dizer que é fácil. Mas pela nossa experiência, temos de facto uma oportunidade de fazê-la funcionar. No meu coração, é muito claro que vale a pena tentar. Obrigada. (Aplausos)