Ich denke, wir alle stimmen zu, dass wir uns auf ein neues Modell von Staat und Gesellschaft zubewegen. Aber wir sind völlig ratlos, was das ist oder was es sein sollte. Es scheint, als bräuchten wir eine Diskussion über Demokratie
I have the feeling that we can all agree that we're moving towards a new model of the state and society. But, we're absolutely clueless as to what this is or what it should be. It seems like we need to have a conversation about democracy
in unseren Tagen und unserem Zeitalter. Denken wir darüber nach: Wir leben im 21. Jahrhundert und geben unser Bestes, um mit Institutionen zu interagieren, die im 19. Jhdt. entworfen wurden, basierend auf Informationstechnologie des 15. Jahrhunderts. Werfen wir einen Blick auf einige Eigenschaften des Systems. Es wurde für eine Informationstechnologie entworfen, die über 500 Jahre alt ist. Das bestmögliche System, das dafür entwickelt werden konnte, ist eines, in dem die Wenigen täglich Entscheidungen im Namen der Vielen treffen, und die Vielen stimmen alle paar Jahre ab. Zweitens sind die Kosten der Partizipation in diesem System unglaublich hoch. Entweder man braucht eine ganze Menge Geld und Einfluss, oder man widmet sein ganzes Leben der Politik. Man muss Parteimitglied werden und sich langsam in den Rängen der Partei hoch arbeiten, bis man vielleicht eines Tages an einem Tisch sitzt, an dem Entscheidungen getroffen werden. Und zu guter Letzt: Die Sprache des Systems ist unglaublich kryptisch. Sie wird für Anwälte von Anwälten gemacht
in our day and age. Let's think about it this way: We are 21st-century citizens, doing our very, very best to interact with 19th century-designed institutions that are based on an information technology of the 15th century. Let's have a look at some of the characteristics of this system. First of all, it's designed for an information technology that's over 500 years old. And the best possible system that could be designed for it is one where the few make daily decisions in the name of the many. And the many get to vote once every couple of years. In the second place, the costs of participating in this system are incredibly high. You either have to have a fair bit of money and influence, or you have to devote your entire life to politics. You have to become a party member and slowly start working up the ranks until maybe, one day, you'll get to sit at a table where a decision is being made. And last but not least, the language of the system — it's incredibly cryptic. It's done for lawyers, by lawyers,
und niemand anderes kann sie verstehen. Es ist also ein System in dem wir unsere Autoritäten wählen können, aber es bleibt uns komplett verschlossen, wie diese Autoritäten zu ihren Entscheidungen gelangen. In Zeiten also, in denen uns neue Informationstechnologie ermöglicht, global an jeder Konversation teilzunehmen, sind unsere Schranken der Information vollständig geöffnet und wir können, mehr als je zuvor, unsere Wünsche und Bedenken äußern. Unser politisches System blieb dasselbe in den vergangenen 200 Jahren und erwartet von uns, einfach passive Empfänger eines Monologs zu sein.
and no one else can understand. So, it's a system where we can choose our authorities, but we are completely left out on how those authorities reach their decisions. So, in a day where a new information technology allows us to participate globally in any conversation, our barriers of information are completely lowered and we can, more than ever before, express our desires and our concerns. Our political system remains the same for the past 200 years and expects us to be contented with being simply passive recipients of a monologue.
Es ist also wirklich nicht überraschend, dass diese Art von System nur dazu in der Lage ist, zwei Arten von Ergebnissen zu erzielen: Stille oder Lärm. Stille, im Sinne von Bürgern, die sich nicht engagieren, die einfach nicht partizipieren wollen. Es gibt diese Binsenweisheit, die ich überhaupt nicht leiden kann, und das ist die Idee, dass wir Bürger von Natur aus apathisch sind, dass wir Verpflichtungen meiden. Aber kann man uns wirklich vorwerfen, dass wir nicht jede Gelegenheit nutzen, um mitten während eines Arbeitstages ins Stadtzentrum zu kommen, um physisch einer öffentlichen Anhörung beizuwohnen, die keinen wie auch immer gearteten Einfluss hat? Konflikte sind unvermeidbar zwischen einem System, das weder repräsentiert, noch irgendeine Kapazität für Dialog hat, und Bürgern, die zunehmend daran gewöhnt sind, sich selbst zu repräsentieren. Und dann finden wir Lärm: Chile, Argentinien, Brasilien, Mexiko, Italien, Frankreich, Spanien, die USA, das sind alles Demokratien. Ihre Bürger haben Zugang zu den Wahlurnen. Aber dennoch haben sie das Gefühl,
So, it's really not surprising that this kind of system is only able to produce two kinds of results: silence or noise. Silence, in terms of citizens not engaging, simply not wanting to participate. There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike, and it's this idea that we citizens are naturally apathetic. That we shun commitment. But, can you really blame us for not jumping at the opportunity of going to the middle of the city in the middle of a working day to attend, physically, a public hearing that has no impact whatsoever? Conflict is bound to happen between a system that no longer represents, nor has any dialogue capacity, and citizens that are increasingly used to representing themselves. And, then we find noise: Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States, they're all democracies. Their citizens have access to the ballot boxes. But they still feel the need,
sie müssten auf die Straße gehen, damit sie Gehör finden. Auf mich wirkt das, als könnte der Slogan aus dem 18. Jahrhundert, der die Basis für die Entstehung unserer modernen Demokratien war, "Keine Besteuerung ohne Repräsentation!", jetzt upgedatet werden auf "Keine Repräsentation ohne Diskussion!". Wir wollen unseren Sitz am Tisch.
they need to take to the streets in order to be heard. To me, it seems like the 18th-century slogan that was the basis for the formation of our modern democracies, "No taxation without representation," can now be updated to "No representation without a conversation."
Und zu Recht. Aber um Teil dieser Diskussion zu sein, müssen wir wissen, was wir als nächstes tun wollen, denn politischer Tätigkeit ist es möglich, sich von Agitation zur Gestaltung zu bewegen. Meine Generation war wirklich gut darin, neue Netzwerke und Technologien zu nutzen, um Proteste zu organisieren; Proteste, die erfolgreich darin waren, Agendas zu bestimmen, extrem schädliche Gesetze zu revidieren, und sogar autoritäre Regime zu stürzen. Wir sollten ungemein stolz darauf sein. Aber wir müssen auch zugeben, dass wir nicht sehr gut darin waren, dieselben Netzwerke und Technologien dafür zu verwenden, erfolgreich eine Alternative zum Beobachteten zu artikulieren, einen Konsens zu finden und Allianzen aufzubauen,
We want our seat at the table. And rightly so. But in order to be part of this conversation, we need to know what we want to do next, because political action is being able to move from agitation to construction. My generation has been incredibly good at using new networks and technologies to organize protests, protests that were able to successfully impose agendas, roll back extremely pernicious legislation, and even overthrow authoritarian governments. And we should be immensely proud of this. But, we also must admit that we haven't been good at using those same networks and technologies to successfully articulate an alternative to what we're seeing and find the consensus and build the alliances that are needed
die nötig sind, um sie zu realisieren. Wir laufen also Gefahr, dass wir diese riesigen Machtvakuen erzeugen können, die sich sehr schnell mit faktischen Mächten füllen, wie dem Militär oder hochmotivierten bereits organisierten Gruppen,
to make it happen. And so the risk that we face is that we can create these huge power vacuums that will very quickly get filled up by de facto powers, like the military or highly motivated and already organized groups
die üblicherweise an den extremen Rändern liegen. Aber unsere Demokratie ist weder eine Sache des alle paar Jahre Wählens, noch die Möglichkeit, Millionen auf die Straße zu bringen. Die Frage, die sich hier also stellt -- und es ist wohl die wichtigste Frage, die wir beantworten müssen -- ist diese: Wenn das Internet die neue Druckpresse ist, was ist dann Demokratie für die Ära des Internets? Welche Institutionen wollen wir aufbauen für die Gesellschaft des 21. Jahrhunderts?
that generally lie on the extremes. But our democracy is neither just a matter of voting once every couple of years. But it's not either the ability to bring millions onto the streets. So the question I'd like to raise here, and I do believe it's the most important question we need to answer, is this one: If Internet is the new printing press, then what is democracy for the Internet era? What institutions do we want to build
Ich habe nicht die Antwort, falls Sie das denken. Ich glaube nicht, dass irgend jemand sie hat. Aber ich glaube wirklich, dass wir diese Frage nicht länger ignorieren können. Deshalb möchte ich unsere Erfahrungen teilen und was wir bisher gelernt haben und hoffentlich mein Scherflein zu dieser Diskussion beitragen.
for the 21st-century society? I don't have the answer, just in case. I don't think anyone does. But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore. So, I'd like to share our experience and what we've learned so far and hopefully contribute two cents to this conversation.
Vor zwei Jahren begannen wir, mit einer Gruppe von Freunden aus Argentinien darüber nachzudenken: "Wie können wir unsere Repräsentanten, unsere gewählten Repräsentanten, dazu bringen, uns zu repräsentieren?" Marshall McLuhan sagte einmal, dass Politik die heutigen Probleme mit gestrigen Werkzeugen löst. Deshalb war die Frage, die uns motivierte: Können wir versuchen, einige der heutigen Probleme mit den Werkzeugen zu lösen, die wir jeden Tag benutzen? Unser erster Ansatz war, eine Software, genannt DemocracyOS, zu entwerfen und entwickeln. DemocracyOS ist eine Open-source-Webanwendung, die entworfen wurde, um eine Brücke zwischen Bürgern und deren gewählten Vertretern zu werden,
Two years ago, with a group of friends from Argentina, we started thinking, "how can we get our representatives, our elected representatives, to represent us?" Marshall McLuhan once said that politics is solving today's problems with yesterday's tools. So the question that motivated us was, can we try and solve some of today's problems with the tools that we use every single day of our lives? Our first approach was to design and develop a piece of software called DemocracyOS. DemocracyOS is an open-source web application that is designed to become a bridge between citizens and their elected representatives
um es uns leichter zu machen, während unseres Alltags zu partizipieren. Zunächsteinmal kann man sich informieren, da jedes neue Projekt, das im Kongress eingeführt wird, sofort auf dieser Plattform übersetzt und in einfacher Sprache erklärt wird. Aber wir alle wissen, dass soziale Veränderung nicht nur davon kommt, mehr Information zu haben, sondern davon, etwas damit zu tun. Besserer Zugang zu Information sollte zu einer Diskussion darüber führen, was wir als nächstes tun sollten. DemocracyOS ermöglicht das. Weil wir glauben, dass Demokratie nicht nur eine Sache des Stapelns von Präferenzen ist, eine auf der anderen, sondern dass unsere gesunde und robuste öffentliche Debatte,
to make it easier for us to participate from our everyday lives. So first of all, you can get informed so every new project that gets introduced in Congress gets immediately translated and explained in plain language on this platform. But we all know that social change is not going to come from just knowing more information, but from doing something with it. So better access to information should lead to a conversation about what we're going to do next, and DemocracyOS allows for that. Because we believe that democracy is not just a matter of stacking up preferences, one on top of each other, but that our healthy and robust public debate
einer ihrer fundamentalen Werte sein sollte. Bei DemocracyOS geht es demnach ums Überzeugen und Überzeugtwerden. Es geht darum, einen Konsens zu finden, genauso wie den richtigen Weg zu finden, unsere Meinungsverschiedenheiten zu kanalisieren. Zu guter Letzt kann man darüber abstimmen, wie der gewählte Volksvertreter abstimmen soll. Wenn man sich nicht wohlfühlt, über ein bestimmtes Problem abzustimmen, kann man seine Stimme immer an jemand anderen delegieren
should be, once again, one of its fundamental values. So DemocracyOS is about persuading and being persuaded. It's about reaching a consensus as much as finding a proper way of channeling our disagreement. And finally, you can vote how you would like your elected representative to vote. And if you do not feel comfortable voting on a certain issue, you can always delegate your vote to someone else, allowing
und damit eine dynamische und aufstrebende soziale Führung ermöglichen. Plötzlich wurde es sehr einfach für uns, diese Ergebnisse damit zu vergleichen, wie unsere Repräsentanten im Kongress abstimmten. Aber es wurde auch offensichtlich, dass Technologie allein noch nicht zum Erfolg führt. Wir mussten Akteure finden, die in der Lage waren, dieses in der Gesellschaft verteilte Wissen zu sammeln, um bessere und fairere Entscheidungen zu treffen. Also kontaktierten wir traditionelle politische Parteien und boten ihnen DemocracyOS an. Wir sagten: "Schaut, hier habt ihr eine Plattform, die ihr verwenden könnt, um eine Zweiwege-Konversation mit eurer Wählerschaft aufzubauen." Und ja, wir versagten. Wir versagten ganz gewaltig. Wir wurden wie kleine Kinder zum Spielen nach draußen geschickt. Unter anderem wurden wir naiv genannt. Und ehrlich gesagt: rückblickend waren wir es auch. Weil die Herausforderungen, die uns begegnen, nicht technologischer Art sind; sie sind kulturell. Politische Parteien wollten nie die Art und Weise ändern, in der sie Entscheidungen treffen. Es wurde plötzlich offensichtlich, dass wir es alleine schaffen mussten, mit dieser Idee voranzukommen.
for a dynamic and emerging social leadership. It suddenly became very easy for us to simply compare these results with how our representatives were voting in Congress. But, it also became very evident that technology was not going to do the trick. What we needed to do to was to find actors that were able to grab this distributed knowledge in society and use it to make better and more fair decisions. So we reached out to traditional political parties and we offered them DemocracyOS. We said, "Look, here you have a platform that you can use to build a two-way conversation with your constituencies." And yes, we failed. We failed big time. We were sent to play outside like little kids. Amongst other things, we were called naive. And I must be honest: I think, in hindsight, we were. Because the challenges that we face, they're not technological, they're cultural. Political parties were never willing to change the way they make their decisions. So it suddenly became a bit obvious that if we wanted to move forward with this idea, we needed to do it ourselves.
So wagten wir den Sprung ins kalte Wasser und gründeten im August letzten Jahres unsere eigene politische Partei. El Partido de la Red, oder die Netzpartei, in der Stadt Buenos Aires. Mit einem noch größeren Sprung ins kalte Wasser nahmen wir an der Wahl im letzten Oktober teil; mit dieser Idee: Wenn wir einen Sitz im Kongress bekommen, sollten unsere Kandidaten, unsere Repräsentanten, immer in Übereinstimmung damit abstimmen, was die Bürger in DemocracyOS entschieden. Zu jedem Projekt, das im Kongress eingebracht würde, würden wir so abstimmen, wie die Bürger in der Online-App entschieden hatten. Das war unsere Art, das politische System zu hacken. Wir verstanden, dass wenn wir Teil der Diskussion werden wollten, um einen Sitz an dem Tisch zu haben, valide Interessenvetreter werden mussten.
And so we took quite a leap of faith, and in August last year, we founded our own political party, El Partido de la Red, or the Net Party, in the city of Buenos Aires. And taking an even bigger leap of faith, we ran for elections in October last year with this idea: if we want a seat in Congress, our candidate, our representatives were always going to vote according to what citizens decided on DemocracyOS. Every single project that got introduced in Congress, we were going vote according to what citizens decided on an online platform. It was our way of hacking the political system. We understood that if we wanted to become part of the conversation, to have a seat at the table, we needed to become valid stakeholders,
Der einzige Weg, das zu erreichen, ist, nach den Regeln des Systems zu spielen. Aber wir hackten es in dem Sinne, dass wir die Art und Weise radikal veränderten, wie eine Partei Entscheidungen trifft. Erstmalig trafen wir unsere Entscheidungen gemeinsam mit denjenigen,
and the only way of doing it is to play by the system rules. But we were hacking it in the sense that we were radically changing the way a political party makes its decisions. For the first time, we were making our decisions together with those who we were
die von diesen Entscheidungen betroffen waren. Das war ein sehr mutiger Schritt für eine zwei Monate alte Partei in Buenos Aires. Aber er bekam Aufmerksamkeit. Wir erhielten 22.000 Stimmen, das sind 1,2 Prozent aller Stimmen, und wir wurden zweite bei den lokalen Parteien. Obwohl das nicht reichte, um einen Sitz im Kongress zu gewinnen, war es genug für uns, um Teil der Diskussion zu werden; insoweit, als dass nächsten Monat der Kongress als Institution erstmalig in der Geschichte Argentiniens DomcracyOS verwenden wird, um mit den BürgerInnen drei Gesetzentwürfe zu diskutieren: zwei bezüglich städtischen Verkehrs
affecting directly by those decisions. It was a very, very bold move for a two-month-old party in the city of Buenos Aires. But it got attention. We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes, and we came in second for the local options. So, even if that wasn't enough to win a seat in Congress, it was enough for us to become part of the conversation, to the extent that next month, Congress, as an institution, is launching for the first time in Argentina's history, a DemocracyOS to discuss, with the citizens, three pieces of legislation: two on urban transportation and
und einen zur Verwendung öffentlichen Raums. Natürlich sagen unsere gewählten Vertreter nicht: "Ja, wir werden so abstimmen, wie es die Bürger entscheiden", aber sie sind gewillt, es zu versuchen. Sie sind gewillt, einen neuen Raum für bürgerliches Engagement zu öffnen
one on the use of public space. Of course, our elected representatives are not saying, "Yes, we're going to vote according to what citizens decide," but they're willing to try. They're willing to open up a new space for citizen engagement and hopefully
und hoffentlich sind sie auch bereit, zuzuhören. Unser politisches System kann verändert werden, und zwar nicht durch Untergrabung oder Zerstörung sondern dadurch, es mit den Werkzeugen,
they'll be willing to listen as well. Our political system can be transformed, and not by subverting it, by destroying it, but by rewiring it with the tools that
die uns das Internet bietet, neu zu verdrahten. Aber die wahre Herausforderung ist, jene Verbindungen zu finden, zu entwerfen, zu schaffen und zu etablieren, die in der Lage sind, zu erneuern, zu transformieren: Den Lärm und die Stille in Signale; und zu guter Letzt unsere Demokratien
Internet affords us now. But a real challenge is to find, to design to create, to empower those connectors that are able to innovate, to transform noise and silence into signal and finally bring our democracies
in das 21. Jahrhundert zu bringen. Ich sage nicht, dass es einfach ist. Aber nach unserer Erfahrung haben wir wirklich eine Chance, es zum Funktionieren zu bringen. Ich glaube von ganzem Herzen, es ist definitiv wert, es zu versuchen. Danke. (Applaus)
to the 21st century. I'm not saying it's easy. But in our experience, we actually stand a chance of making it work. And in my heart, it's most definitely worth trying. Thank you. (Applause)