I want to share with you some ideas about the secret power of time, in a very short time.
Quero partilhar com vocês algumas ideias sobre o secreto poder do tempo, muito rapidamente.
Video: All right, start the clock please. 30 seconds studio. Keep it quiet please. Settle down. It's about time. End sequence. Take one. 15 seconds studio. 10, nine, eight, seven, six, five, four, three, two ...
Vídeo: Tudo bem, inicie o relógio por favor. 30 segundos, estúdio. Silêncio, por favor. Acalmem-se. "Está a chegar a altura." Fim da sequência. Take um. 15 segundos, estúdio. Dez, nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois...
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation of the principals in Adam's temptation. "Come on Adam, don't be so wishy-washy. Take a bite." "I did." "One bite, Adam. Don't abandon Eve." "I don't know, guys. I don't want to get in trouble." "Okay. One bite. What the hell?" (Laughter)
Philip Zimbardo: Vamos ouvir a conversa das personagens principais na tentação de Adão "Anda lá Adão, não sejas tão insípido. Dá uma mordida. Eu fi-lo". "Uma mordida, Adão. Não abandones a Eva." "Não sei, malta. "Não me quero meter em problemas." "Ok. Uma dentada. Que se dane." (Risos)
Life is temptation. It's all about yielding, resisting, yes, no, now, later, impulsive, reflective, present focus and future focus. Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
A vida é uma tentação. É tudo sobre ceder, resistir, sim, não, agora, mais tarde, impulsivo, reflexivo, foco no presente e foco no futuro. As virtudes prometidas caem presas das paixões do momento.
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage -- thank you George Bush -- the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year. And most of them did so without using birth control. So much for promises.
Das adolescentes que prometeram abstenção sexual e virginidade até ao casamento (obrigado, George Bush). A maioria (60%) cedeu à tentação sexual num ano. E a maioria fê-lo sem usar métodos contracetivos.
Now lets tempt four-year-olds, giving them a treat. They can have one marshmallow now. But if they wait until the experimenter comes back, they can have two. Of course it pays, if you like marshmallows, to wait. What happens is two-thirds of the kids give in to temptation. They cannot wait. The others, of course, wait. They resist the temptation. They delay the now for later.
Lá se vão as promessas. Agora vamos tentar crianças com quatro anos, dando-lhes um doce Eles pode comer um "marshmallow" agora. Mas se esperarem até o cientista voltar, podem comer dois. Claro que compensa esperar, se gostarem de "marshmallows". O que acontece é que dois terços dos miúdos cede à tentação Não conseguem esperar. Outros, claro, esperam. Eles resistem à tentação. Eles adiam o agora para mais tarde.
Walter Mischel, my colleague at Stanford, went back 14 years later, to try to discover what was different about those kids. There were enormous differences between kids who resisted and kids who yielded, in many ways. The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT. That's enormous. That's like a whole set of different IQ points. They didn't get in as much trouble. They were better students. They were self-confident and determined. And the key for me today, the key for you, is, they were future-focused rather than present-focused.
Walter Mischel, um colega meu em Stanford voltou 14 anos mais tarde, para tentar descobrir o que é que diferenciava estes miúdos. Havia diferenças enormes entre os miúdos que resistiram e os que cederam, de diversas formas. Os miúdos que resistiram pontuaram 250 pontos acima no SAT. Isso é enorme. É uma classe diferente de pontos de QI. Eles não se metiam em tantos problemas. Eram melhores alunos. Eram autoconfiantes e determinados. O importante para mim, hoje, e para vocês, é que eles eram focados no futuro em vez de focados no presente.
So what is time perspective? That's what I'm going to talk about today. Time perspective is the study of how individuals, all of us, divide the flow of your human experience into time zones or time categories. And you do it automatically and non-consciously. They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. And the problem is that they can become biased, because you learn to over-use some of them and under-use the others.
Então, o que é a perspetiva de tempo? É sobre isso que vou falar hoje. A perspetiva de tempo é o estudo de como os indivíduos -- todos nós -- dividem o fluxo da experiência humana em zonas temporais ou categorias temporais. E fazem-no automaticamente e inconscientemente. Eles variam entre culturas, entre nações, entre indivíduos, entre classes sociais, entre níveis de educação. E o problema é poderem tornar-se parciais, porque aprendemos a sobreutilizar alguns e a subutilizar os outros.
What determines any decision you make? You make a decision on which you're going to base an action. For some people it's only about what is in the immediate situation, what other people are doing and what you're feeling. And those people, when they make their decisions in that format -- we're going to call them "present-oriented," because their focus is what is now.
O que é que determina qualquer decisão que tomamos? Tomamos uma decisão na qual vamos basear uma ação. Para algumas pessoas é simplesmente o que está na situação imediata, o que outras pessoas estão a fazer e como se estão a sentir. E essas pessoas, quando tomam decisões nesse formato -- vamos chamá-las "orientadas para o presente" -- porque o foco delas é no agora.
For others, the present is irrelevant. It's always about "What is this situation like that I've experienced in the past?" So that their decisions are based on past memories. And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
Para outras, o presente é irrelevante. É sempre: "Como é que esta experiência se assemelha a algo que vivi no passado? Para que as decisões sejam baseadas em memórias passadas. E vamos chamar a estas pessoas de "orientadas para o passado",
For others it's not the past, it's not the present, it's only about the future. Their focus is always about anticipated consequences. Cost-benefit analysis. We're going to call them "future-oriented." Their focus is on what will be.
porque se focam no que foi. Para outras não é o passado, não é o presente, é só acerca do futuro. O foco delas é sempre em antecipar consequências, análise de custo-benefício. Vamos chamá-las de "orientadas para o futuro".
So, time paradox, I want to argue, the paradox of time perspective, is something that influences every decision you make, you're totally unaware of. Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives. Well there is actually six of them. There are two ways to be present-oriented. There is two ways to be past-oriented, two ways to be future. You can focus on past-positive, or past-negative. You can be present-hedonistic, namely you focus on the joys of life, or present-fatalist -- it doesn't matter, your life is controlled. You can be future-oriented, setting goals. Or you can be transcendental future: namely, life begins after death. Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly depending on the demands of the situation, that's what you've got to learn to do.
O foco delas é no que será. Então, o paradoxo temporal, na minha opinião, o paradoxo da perspetiva temporal é algo que influencia cada decisão que tomamos de forma inconsciente. Nomeadamente, a extensão que temos de uma destas perspetivas temporais parciais. Bem, existem seis. Há duas formas de sermos orientados para o presente. Há duas formas de sermos orientados para o passado, duas formas para o futuro. Podemos focar-nos no passado positivo, ou no passado negativo. Podemos ser presente-hedonistas com foco nos prazeres da vida ou presente-fatalistas -- não importa, a nossa vida é controlada. Podemos ser orientados para o futuro, traçando objetivos. Ou podemos ser futuro-transcendentais: a vida começa depois da morte. Desenvolver a flexibilidade mental para mudar de perspetiva temporal de forma fluida, dependendo das exigências da situação, é isso que temos de aprender a fazer.
So, very quickly, what is the optimal time profile? High on past-positive. Moderately high on future. And moderate on present-hedonism. And always low on past-negative and present-fatalism. So the optimal temporal mix is what you get from the past -- past-positive gives you roots. You connect your family, identity and your self. What you get from the future is wings to soar to new destinations, new challenges. What you get from the present hedonism is the energy, the energy to explore yourself, places, people, sensuality.
Portanto, rapidamente, qual é o perfil temporal optimal? Elevado em passado-positivo, moderadamente elevado em futuro. E moderado em presente-hedonista. E sempre baixo em passado-negativo e presente-fatalista. Portanto, a mistura temporal ótima é o que vamos buscar ao passado -- o passado-positivo dá-nos raízes. Ligamo-nos à nossa família, à nossa identidade e a nós próprios. O que obtemos do futuro são asas para voar até novos destinos, novos desafios. O que obtemos do presente-hedonista é a energia, a energia para a autoexploração lugares, pessoas, sensualidade.
Any time perspective in excess has more negatives than positives. What do futures sacrifice for success? They sacrifice family time. They sacrifice friend time. They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence. They sacrifice hobbies. And they sacrifice sleep. So it affects their health. And they live for work, achievement and control. I'm sure that resonates with some of the TEDsters. (Laughter)
Qualquer perspetiva de tempo em excesso tem mais negativos do que positivos. O que é que os futuros sacrificam para o sucesso? Sacrificam tempo com a família, sacrificam tempo com os amigos, sacrificam tempo de diversão. sacrificam prazer pessoal. Eles sacrificam "hobbies", sacrificam o sono, que afeta a sua saúde. E vivem para trabalhar, conquistas e controlo. Tenho a certeza que isto soa familiar a alguns TEDistas. (Risos)
And it resonated for me. I grew up as a poor kid in the South Bronx ghetto, a Sicilian family -- everyone lived in the past and present. I'm here as a future-oriented person who went over the top, who did all these sacrifices because teachers intervened, and made me future oriented. Told me don't eat that marshmallow, because if you wait you're going to get two of them, until I learned to balance out. I've added present-hedonism, I've added a focus on the past-positive, so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive, and I'm happier than I have ever been.
E soa-me familiar. Tive uma infância pobre no gueto do sul do Bronx, numa família Siciliana -- toda a gente vivia no passado e no presente. Estou aqui como uma pessoa orientada para o futuro que ultrapassou, que fez todos estes sacrifícios porque os professores intervieram, e fizeram-me orientado para o futuro. Disseram-me para não comer o "marshmallow" -- porque se esperarmos, recebemos dois -- até eu aprender a fazer um equilíbrio. Adicionei o presente-hedonista, adicionei um foco no passado positivo, por isso, aos 76 anos de idade, estou mais energético que nunca, mais produtivo, e mais feliz do que alguma vez fui.
I just want to say that we are applying this to many world problems: changing the drop-out rates of school kids, combating addictions, enhancing teen health, curing vets' PTSD with time metaphors -- getting miracle cures -- promoting sustainability and conservation, reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate, altering appeals to suicidal terrorists, and modifying family conflicts as time-zone clashes.
Estamos a aplicar isto a muitos dos problemas do mundo: mudando as taxas de abandono escolar dos miúdos, combatendo as adições, aumentando a saúde dos adolescentes, curando os traumas dos veteranos com metáforas de tempo (curas milagrosas) promovendo sustentabilidade e conservação, reduzindo a reabilitação física, onde há uma taxa de desistências de 50%, alterando a atração de terroristas suicidas, e modificando conflitos familiares por confronto de zonas temporais.
So I want to end by saying: many of life's puzzles can be solved by understanding your time perspective and that of others. And the idea is so simple, so obvious, but I think the consequences are really profound. Thank you so much. (Applause)
Quero terminar, dizendo que muitos dos mistérios da vida podem ser resolvidos ao percebermos a nossa perspetiva temporal e a dos outros. E a ideia é tão simples, tão óbvia, mas acho que as consequências são mesmo profundas. Muito obrigado. (Aplausos)