I want to share with you some ideas about the secret power of time, in a very short time.
Quiero compartir con ustedes algunas ideas sobre el poder secreto del tiempo en muy poco tiempo.
Video: All right, start the clock please. 30 seconds studio. Keep it quiet please. Settle down. It's about time. End sequence. Take one. 15 seconds studio. 10, nine, eight, seven, six, five, four, three, two ...
Vídeo: Muy bien, que empiece el conteo por favor. Estudio: 30 segundos. Silencio por favor. Calma. Ya era hora. Secuencia final. Toma 1. Estudio: 15 segundos. 10, nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos ...
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation of the principals in Adam's temptation. "Come on Adam, don't be so wishy-washy. Take a bite." "I did." "One bite, Adam. Don't abandon Eve." "I don't know, guys. I don't want to get in trouble." "Okay. One bite. What the hell?" (Laughter)
Philip Zimbardo: Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán. Vamos, Adán, no te des tanto a desear. Dale un mordisco. Yo lo hice Un mordisco, Adán. No abandones a Eva. No sé muchachos. No quiero meterme en problemas. Está bien, un mordisco. ¿Que diablos? (Risas)
Life is temptation. It's all about yielding, resisting, yes, no, now, later, impulsive, reflective, present focus and future focus. Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
La vida es tentación. Se trata de sumisión, resistencia, si, no, ahora, después, impulsivo, reflexivo, concentrarse en el presente y concentrarse en el futuro. Virtudes prometidas caen como presas ante las pasiones del momento.
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage -- thank you George Bush -- the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year. And most of them did so without using birth control. So much for promises.
De todas las adolescentes que tomaron un voto de abstinencia sexual y virginidad hasta el matrimonio -- gracias George Bush -- la mayoría, el 60%, sucumbieron a tentaciones sexuales dentro de un año de realizado el voto. Y la mayoría de ellas lo hizo sin utilizar ningún tipo de método anticonceptivo. Tantas promesas para nada.
Now lets tempt four-year-olds, giving them a treat. They can have one marshmallow now. But if they wait until the experimenter comes back, they can have two. Of course it pays, if you like marshmallows, to wait. What happens is two-thirds of the kids give in to temptation. They cannot wait. The others, of course, wait. They resist the temptation. They delay the now for later.
Ahora provoquemos niños de 4 años, dándoles un dulce. Pueden recibir un malvavisco inmediantamente, pero si esperán hasta que el encargado del experimento vuelva, recibirán dos malvaviscos. Por supuesto que si a uno le gustan los malvaviscos, es mejor esperar. Lo que ocurre es que 2/3 de los niños sucumben a la tentación. No pueden esperar. El resto, por supuesto, espera. Ellos resisten la tentación. Postergan el ahora para después.
Walter Mischel, my colleague at Stanford, went back 14 years later, to try to discover what was different about those kids. There were enormous differences between kids who resisted and kids who yielded, in many ways. The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT. That's enormous. That's like a whole set of different IQ points. They didn't get in as much trouble. They were better students. They were self-confident and determined. And the key for me today, the key for you, is, they were future-focused rather than present-focused.
Walter Mischel, mi colega en Stanford, volvió 14 años más tarde, a tratar de descubrir que diferencias había entre estos niños. Existían enormes diferencias entre los niños que resistieron y los que cedieron a la tentación, en muchas formas. Los niños que resistieron alcanzaron 250 puntos más en la prueba de razonamiento SAT® La diferencia es enorme. Son como dos series completas de puntajes de coeficiente intelectual. No se metían en tantos problemas. Eran mejores estudiantes. Eran determinados y seguros de sí mismos. Y la clave para mi hoy, la clave para ustedes, es que estos niños se enfocaban en el futuro en vez de enfocarse en el presente.
So what is time perspective? That's what I'm going to talk about today. Time perspective is the study of how individuals, all of us, divide the flow of your human experience into time zones or time categories. And you do it automatically and non-consciously. They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. And the problem is that they can become biased, because you learn to over-use some of them and under-use the others.
Entonces ¿que es la perspectiva temporal? De eso les voy a hablar hoy. La perspectiva temporal es el estudio de cómo los individuos, todos nosotros, dividimos el flujo de nuestra experiencia humana en zonas o categorías de tiempo. Y esto se hace automaticamente y sin estar conciente de ello. Estas perspectivas varían entre culturas, entre naciones, entre individuos, entre clases sociales, entre niveles educativos. Y el problema es que pueden volverse «sesgadas», porque uno aprende a usar mucho algunas de ellas y muy demasiado poco las otras.
What determines any decision you make? You make a decision on which you're going to base an action. For some people it's only about what is in the immediate situation, what other people are doing and what you're feeling. And those people, when they make their decisions in that format -- we're going to call them "present-oriented," because their focus is what is now.
¿Que determina cualquier decisión que se toma? Ustedes toman una desición, sobre la cual basarán una acción. Para algunas personas todo depende de lo que existe en la situación inmediata, lo que otra gente está haciendo y lo que ellos están sintiendo. Y a esa gente, cuando toma sus decisiones en ese formato, les llamaremos personas "orientadas al presente". Porque su enfoque es en lo que hay en el ahora.
For others, the present is irrelevant. It's always about "What is this situation like that I've experienced in the past?" So that their decisions are based on past memories. And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
Para otros, el presente es irrelevante. Siempre se trata de «¿en que se parece esta situación a mis experiencias pasadas?» Así que sus decisiones están basadas en recuerdos del pasado. Nos referiremos a ellas como personas "orientadas al pasado". Porque se enfocan en lo que fue.
For others it's not the past, it's not the present, it's only about the future. Their focus is always about anticipated consequences. Cost-benefit analysis. We're going to call them "future-oriented." Their focus is on what will be.
Para otros, el pasado no importa, tampoco el presente, únicamente se trata del futuro. Su atención está siempre enfocada en anticipar las consecuencias. Análisis de costos y beneficios. A ellos los llamaremos "orientados al futuro". Su preocupación es en lo que será.
So, time paradox, I want to argue, the paradox of time perspective, is something that influences every decision you make, you're totally unaware of. Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives. Well there is actually six of them. There are two ways to be present-oriented. There is two ways to be past-oriented, two ways to be future. You can focus on past-positive, or past-negative. You can be present-hedonistic, namely you focus on the joys of life, or present-fatalist -- it doesn't matter, your life is controlled. You can be future-oriented, setting goals. Or you can be transcendental future: namely, life begins after death. Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly depending on the demands of the situation, that's what you've got to learn to do.
Así que la paradoja del tiempo que discutiré es la paradoja de la prespectiva temporal. es algo que influye en cada decisión que ustedes toman, estando completamente inconcientes al respecto. Es decir que en medida en que ustedes tienen una de estas perspectivas temporales «sesgadas», Bueno, de hecho hay seis de ellas. Existen dos formas de estar orientado al presente. Existen dos formas de estar orientado al pasado y dos al futuro. Se puede estar enfocado al pasado-positivo o al pasado-negativo. Se puede ser presente-hedonista, El enfoque ahí esta en los placeres y dichas de la vida, o presente-fatalista. Nada importa, sus vidas están bajo control. Ustedes pueden ser orientados al futuro, fijando metas. O pueden tener la perspectiva de un futuro trascendental: es decir, la vida empieza después de la muerte. Desarrollar la flexibilidad mental para cambiar de perspectivas temporales de forma fluida dependiendo de las demandas de la situación, eso es lo que deben aprender a hacer.
So, very quickly, what is the optimal time profile? High on past-positive. Moderately high on future. And moderate on present-hedonism. And always low on past-negative and present-fatalism. So the optimal temporal mix is what you get from the past -- past-positive gives you roots. You connect your family, identity and your self. What you get from the future is wings to soar to new destinations, new challenges. What you get from the present hedonism is the energy, the energy to explore yourself, places, people, sensuality.
Entonces, rapidamente, ¿cual es el perfil temporal óptimo? Alto en pasado-positivo. Moderadamente alto en futuro. Y moderado en presente-hedonista. Y siempre bajo en pasado-negativo y presente-fatalista. Así que la mezcla temporal óptima es la que se obtiene del pasado -- el pasado-positivo provee raices. Permite conexiones con familia, identidad y uno mismo. Lo que se obtiene del futuro son alas para volar a nuevos destinos, nuevos retos. lo que se obtiene del presente-hedonista es energía, la energía para explorar a tu ser, lugares, personas, sensualidad.
Any time perspective in excess has more negatives than positives. What do futures sacrifice for success? They sacrifice family time. They sacrifice friend time. They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence. They sacrifice hobbies. And they sacrifice sleep. So it affects their health. And they live for work, achievement and control. I'm sure that resonates with some of the TEDsters. (Laughter)
Cualquiera de las perspectivas temporales en exceso tiene más contras que pros. ¿Que sacrifican aquellos que se enfocan en el futuro para ser exitosos? Sacrifican tiempo con sus familias. Sacrifican tiempo con sus amigos. Sacrifican tiempo para divertirse. Sacrifican tiempo para consentirse a sí mismos. Sacrifican pasatiempos. Y sacrifican horas de sueño, de manera que afecta su salud. Y viven para su trabajo, realización y control. Estoy seguro que esto les suena familiar a algunos de los "TEDsters". (Risas)
And it resonated for me. I grew up as a poor kid in the South Bronx ghetto, a Sicilian family -- everyone lived in the past and present. I'm here as a future-oriented person who went over the top, who did all these sacrifices because teachers intervened, and made me future oriented. Told me don't eat that marshmallow, because if you wait you're going to get two of them, until I learned to balance out. I've added present-hedonism, I've added a focus on the past-positive, so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive, and I'm happier than I have ever been.
Y sonaba familiar para mi. Yo crecí como un niño pobre en un barrio marginado al sur de Bronx, de una familia Siciliana. Todos vivían en el pasado y en el presente. Estoy aquí como una persona orientada al futuro que exagero, quien hizo todos los sacrificios, porque mis maestros intervinieron, y me convirtieron en alguien orientado hacia el futuro. Me dijeron que no me comiera ese malvavisco, porque si esperaba iba a recibir dos, hasta que aprendí a mantener el equilibrio. He agregado hedonismo al presente. He agregado un enfoque al pasado-positivo. Así a mis 76 años, tengo más energía que nunca, soy más productivo, y soy mas feliz que nunca.
I just want to say that we are applying this to many world problems: changing the drop-out rates of school kids, combating addictions, enhancing teen health, curing vets' PTSD with time metaphors -- getting miracle cures -- promoting sustainability and conservation, reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate, altering appeals to suicidal terrorists, and modifying family conflicts as time-zone clashes.
Solo quiero decir que estamos aplicando esto a muchos de los problemas del mundo, cambiando las tasas de deserción de estudiantes, combatiendo adicciones, mejorando la salud de los adolescentes, curando el trastorno de estrés postraumático de veteranos de guerra con metáforas de tiempo -- consiguiendo curas milagrosas -- promoviendo el desarrollo sostenible y la conservación, reduciendo la rehabilitación física, donde existe una tasa de deserción del 50%, alterando las percepciones de los terroristas suicidas, y modificando conflictos familiares vistos como choques entre categorías de tiempo.
So I want to end by saying: many of life's puzzles can be solved by understanding your time perspective and that of others. And the idea is so simple, so obvious, but I think the consequences are really profound. Thank you so much. (Applause)
Entonces quiero terminar diciendo que que muchas de las incógnitas de la vida pueden ser resueltas a trevés del entendiento de nuestra perspectiva del tiempo y la de los demás. Y esta idea es muy simple, muy obvia, pero creo que sus consecuencias son verdaderamente significativas. Muchas gracias. (Aplausos)