Искам да споделя с вас някои идеи за тайната власт на времето, за много кратко време.
I want to share with you some ideas about the secret power of time, in a very short time.
Видеоклип: Добре, моля пуснете часовника. Студио след 30 секунди. Тишина, моля. Успокойте се. Време е. Край на сцената. Първи дубъл, Студио след 15 секунди. десет, девет, осем, седем, шест, пет, четири, три, две ...
Video: All right, start the clock please. 30 seconds studio. Keep it quiet please. Settle down. It's about time. End sequence. Take one. 15 seconds studio. 10, nine, eight, seven, six, five, four, three, two ...
Филип Зимбардо: Нека се настроим към разговора за принципите на Адамовото изкушение. Хайде Адам, не бъди толкова блудкаво-сантиментален. Отхапи си. Аз го направих. Една хапка, Адам. Не изоставяй Ева. Не знам. Не искам да си създавам неприятности. Добре. Една хапка. Какво пък, по дяволите? (Смях)
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation of the principals in Adam's temptation. "Come on Adam, don't be so wishy-washy. Take a bite." "I did." "One bite, Adam. Don't abandon Eve." "I don't know, guys. I don't want to get in trouble." "Okay. One bite. What the hell?" (Laughter)
Животът е изкушение. Върти се около съгласяване, съпротива, да, не, сега, по-късно, импулсивно, рефлективно, фокусиране върху настоящето и фокусиране върху бъдещето. Обещани добродетели стават плячка на страстите на момента.
Life is temptation. It's all about yielding, resisting, yes, no, now, later, impulsive, reflective, present focus and future focus. Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
От младите девойки, които се заричат на сексуално въздържание и девственост до брака -- благодаря ви, Джорд Буш -- мнозинството, 60 процента, се поддават на сексуалните изкушения до една година. И повечето от тях го правят без да използват контрацептиви. Толкова за обещанията.
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage -- thank you George Bush -- the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year. And most of them did so without using birth control. So much for promises.
Нека изкушим сега четеригодишни, като им дадем сладко. Могат да получат едно парче локум на момента. Но ако изчакат, докато експериментаторът се върне, могат да получат две. Разбира се, че се отплаща, ако обичате локум, да изчакате. Това, което се случва, е че 2/3 от децата се поддават на изкушението. Те не могат да чакат. Другите, разбира се, чакат. Те устояват на изкушението. Те забавят настоящето за по-късно.
Now lets tempt four-year-olds, giving them a treat. They can have one marshmallow now. But if they wait until the experimenter comes back, they can have two. Of course it pays, if you like marshmallows, to wait. What happens is two-thirds of the kids give in to temptation. They cannot wait. The others, of course, wait. They resist the temptation. They delay the now for later.
Уолтър Мишел, мой колега от Станфорд, се върна след 14 години, за да се опита да открие какво е различното в тези деца. Имаше огромни различия между децата, които устояха и децата, които се поддадоха, в много отношения. Децата, които устояха, имаха 250 точки повече на SAT. Това е нещо огромно. Нещо, като цял комплект от различни коефициенти на интелигентност. Те не се забъркваха в много неприятности. Бяха по-добри студенти. Бяха самоуверени и непоколебими. Ключовото нещо за мен днес, ключовото нещо за вас е, че те бяха ориентирани към бъдещето, вместо към настоящето.
Walter Mischel, my colleague at Stanford, went back 14 years later, to try to discover what was different about those kids. There were enormous differences between kids who resisted and kids who yielded, in many ways. The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT. That's enormous. That's like a whole set of different IQ points. They didn't get in as much trouble. They were better students. They were self-confident and determined. And the key for me today, the key for you, is, they were future-focused rather than present-focused.
Какво представлява отношението към времето? За това ще говоря днес. Отношение към времето е изследване за това как хората, всеки от нас, разделят потока от човешки опит на времеви зони или времеви категории. Това се прави автоматично или несъзнателно. Те варират между различните култури, нации, между хората, социалните класи, между образователните нива. И проблемът е, че те могат да станат предубедени. Понеже човек може да се научи да използва някои повече и други по-малко.
So what is time perspective? That's what I'm going to talk about today. Time perspective is the study of how individuals, all of us, divide the flow of your human experience into time zones or time categories. And you do it automatically and non-consciously. They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. And the problem is that they can become biased, because you learn to over-use some of them and under-use the others.
Какво определя всяко решение, което вземате? Вземате решение, на което ще базирате действие. Някои хора се интересуват единствено от непосредствената ситуация, от това какво вършат другите и какво чувствате вие. Тези хора, които вземат решенията си по този начин, ние ще наречем "ориентирани към настоящето." Понеже те са фокусирани върху настоящето.
What determines any decision you make? You make a decision on which you're going to base an action. For some people it's only about what is in the immediate situation, what other people are doing and what you're feeling. And those people, when they make their decisions in that format -- we're going to call them "present-oriented," because their focus is what is now.
За други, това което се случва в момента, е незначително. Винаги става въпрос за това "Каква е ситуацията, която преживях в миналото?" Така техните решения се базират на минали спомени. Ще наречем тези хора "ориентирани към миналото." Понеже те са фокусирни върху миналото.
For others, the present is irrelevant. It's always about "What is this situation like that I've experienced in the past?" So that their decisions are based on past memories. And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
За други важно е не миналото или настоящето, а само бъдещето. Техният фокус е винаги върху очакваните последствия. Анализ на ползите и разходите. Ще ги наречем "ориентирани към бъдещето." Техният фокус е върху това, което ще се случи.
For others it's not the past, it's not the present, it's only about the future. Their focus is always about anticipated consequences. Cost-benefit analysis. We're going to call them "future-oriented." Their focus is on what will be.
Така, парадоксът на времето, твърдя аз, парадоксът на отношението към времето е нещо, което повлиява на всяко решение, което вземате, и не го осъзнавате изобщо. А именно, степента, до която притежавате една от тези предубедени перспективи във времето. Всъщност има шест такива. Има два начина за ориентиране към настоящето. Има два начина за ориентиране към миналото, два начина към бъдещето. Може да се фокусирате позитивно върху миналото или негативно върху миналото. Може да сте хедонист в настоящето, а именно да се фокусирате върху радостите в живота, или да сте фаталист в настоящето. Няма значение. Вашият живот е под контрол. Може да сте ориентиран към бъдещето, да си поставяте цели. Или може да сте трансцендентални към бъдещето, а именно, животът започва след смъртта. Развиването на психическа гъвкавост, за да промените плавно отношението си към времето, в зависимост от изискванията на ситуацията, това е нещото, което трябва да се научите да правите.
So, time paradox, I want to argue, the paradox of time perspective, is something that influences every decision you make, you're totally unaware of. Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives. Well there is actually six of them. There are two ways to be present-oriented. There is two ways to be past-oriented, two ways to be future. You can focus on past-positive, or past-negative. You can be present-hedonistic, namely you focus on the joys of life, or present-fatalist -- it doesn't matter, your life is controlled. You can be future-oriented, setting goals. Or you can be transcendental future: namely, life begins after death. Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly depending on the demands of the situation, that's what you've got to learn to do.
И така, набързо, какъв е оптималният профил във времето? Висок на позитивен към миналото. Умерено висок към бъдещето. И умерен към хедонизъм в настоящето. И винаги нисък на негативен в миналото и фаталист в настоящето. Така оптималният времеви микс е това, което получавате от миналото - позитивен към миналото ви дава корени. Вие свързвате вашето семейство, идентичност и себе си. Това, което получавате от бъдещето, са криле, за да се извисите към нови дестинации, нови предизвикателства. Това, което получавате от хедонизма в настоящето, е енергията, енергията да изследвате себе си, места, хора, чувственост.
So, very quickly, what is the optimal time profile? High on past-positive. Moderately high on future. And moderate on present-hedonism. And always low on past-negative and present-fatalism. So the optimal temporal mix is what you get from the past -- past-positive gives you roots. You connect your family, identity and your self. What you get from the future is wings to soar to new destinations, new challenges. What you get from the present hedonism is the energy, the energy to explore yourself, places, people, sensuality.
Всяко, прекалено изразено, отношение към времето носи повече негативи от позитиви. Какво жертват хората, ориентирани към бъдещето, за да успеят? Те жертват време за семейството. Те жертват време за приятели. Те жертват време за забавления. Те жертват личното си глезене. Те жертват хобитата си. И те жертват съня си. Така, това засяга тяхното здраве. И те живеят за работа, постижения и контрол. Сигурен съм, че това се отнася за някои от хората, ангажирани с TED. (Смях)
Any time perspective in excess has more negatives than positives. What do futures sacrifice for success? They sacrifice family time. They sacrifice friend time. They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence. They sacrifice hobbies. And they sacrifice sleep. So it affects their health. And they live for work, achievement and control. I'm sure that resonates with some of the TEDsters. (Laughter)
Отнасяше се и за мен. Израснах като бедно момче в гето в южен Бронкс, в сицилианско семейство. Всички живееха в миналото и настоящето. Аз съм човек, ориентиран към бъдещето, който достигна до върха, който направи всички тези жертви, защото учителите ми се намесиха и ме направиха ориентиран към бъдещето. Казаха ми: Не яж това парче локум, защото, ако изчакаш, ще получиш две, докато се научих да балансирам. Добавих хедонизъм в настоящето. Добавих фокус към позитивното в миналото. И така на 76 години съм по-енергичен отвсякога, по-продуктивен и по-щастлив, отколкото съм бил някога.
And it resonated for me. I grew up as a poor kid in the South Bronx ghetto, a Sicilian family -- everyone lived in the past and present. I'm here as a future-oriented person who went over the top, who did all these sacrifices because teachers intervened, and made me future oriented. Told me don't eat that marshmallow, because if you wait you're going to get two of them, until I learned to balance out. I've added present-hedonism, I've added a focus on the past-positive, so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive, and I'm happier than I have ever been.
Просто искам да кажа, че ние прилагаме този подход при много световни проблеми, промяна на нивото на отпадащите деца в училище, борба с пристрастяванията, повишаване на юношеското здраве, лекуване на ПостТравматично Стресово Разстройство на ветерани с метафори във времето - изцеляване с чудеса, насърчаване на устойчиво развитие и опазване, намаляване на физическата рехабилитация, където 50 процента от пациентите отпадат, промяна на желанията на терористи-самоубийци и промяна на семейни конфликти като сблъсъци на времеви зони.
I just want to say that we are applying this to many world problems: changing the drop-out rates of school kids, combating addictions, enhancing teen health, curing vets' PTSD with time metaphors -- getting miracle cures -- promoting sustainability and conservation, reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate, altering appeals to suicidal terrorists, and modifying family conflicts as time-zone clashes.
Искам да завърша, като кажа, че много от пъзелите в живота могат да бъдат решени, ако разбирате вашето отношение към времето и това на другите. Идеята е толкова проста, толкова очевидна, но мисля, че последствията са наистина значими. Много ви благодаря. (Ръкопляскане)
So I want to end by saying: many of life's puzzles can be solved by understanding your time perspective and that of others. And the idea is so simple, so obvious, but I think the consequences are really profound. Thank you so much. (Applause)