الفلاسفةً، والمسرحيون، وعلماء الدين طوال قرون، بحثوا عن الإجابة الشافية لهذا السؤال مالذي يدفع بالناس إلى ارتكاب الشرور؟ ومما يثير الاهتمام، فقد ألح علي هذا السؤال منذ كنت طفلا صغيرا. فقد كانت نشأتي في حي البْرونْكْس الجنوبي، الغيتو المنعزل في مدينة نيويورك، حيث كان الشر يحاصرني من كل اتجاه، كمثل سائر الأطفال الذين نشؤوا في هذا الجزء الداخلي من المدينة. وكان لي أصدقاء ممن كانوا أطفالا طيبين فعلا، ولكنهم عاشوا ثنائية الدكتور جيكل والسيد هايد على طريقة رواية روبرت لويس ستيفنسون. فهؤلاء تعاطوا المخدرات، وورطوا أنفسهم في المشاكل، وذهبوا إلى السجن. بعضهم قُتِل، والبعض نجح في ذلك دون عونٍ من المخدرات.
Philosophers, dramatists, theologians have grappled with this question for centuries: what makes people go wrong? Interestingly, I asked this question when I was a little kid. I grew up in the South Bronx, inner-city ghetto in New York, and I was surrounded by evil, as all kids are who grew up in an inner city. And I had friends who were really good kids, who lived out the Dr. Jekyll Mr. Hyde scenario -- Robert Louis Stevenson. That is, they took drugs, got in trouble, went to jail. Some got killed, and some did it without drug assistance.
ولهذا وعندما قرأت رواية روبرت لويس ستيفنسون، لم تكن قصته خيالا. السؤال الوحيد كان، مالذي احتواه العصير؟ والأهم من ذلك، ذاك الخط الفاصل بين الخير والشر -- والذي يرغب الفاضلون في التفكير أنه ثابت ومنيع لا يمكن عبوره، حيث يقفون هم على جانب الخير، في حين يقف الآخرون على جانب الشر -- كنت أعلم أن هذا الخط متحرك، وأنه غير منيع ومن الممكن عبوره. إذ من الممكن اجتذاب الأشخاص الطيبين ليعبروا هذا الخط، وتحت ظروف مواتية ونادرة يستطيع الأطفال السيئون العودة إلى جادة الصواب من خلال تقديم العون لهم، وبرامج الإصلاح، وإعادة التأهيل.
So when I read Robert Louis Stevenson, that wasn't fiction. The only question is, what was in the juice? And more importantly, that line between good and evil -- which privileged people like to think is fixed and impermeable, with them on the good side, the others on the bad side -- I knew that line was movable, and it was permeable. Good people could be seduced across that line, and under good and some rare circumstances, bad kids could recover with help, with reform, with rehabilitation.
ومن هنا أريد أن أبدأ مع هذه الخدعة البصرية الرائعة التي أبدعها الفنان (الهولندي) م.ك. إيشر. إذا نظرتم إليها وركزتم على المساحات البيضاء فسترون العالم مليئا بالملائكة. ولكن لنمعن النظر، وعندها، سنبدأ بملاحظة العفاريت والشياطين في العالم. وهذا يقودنا إلى العديد من النتائج.
So I want to begin with this wonderful illusion by [Dutch] artist M.C. Escher. If you look at it and focus on the white, what you see is a world full of angels. But let's look more deeply, and as we do, what appears is the demons, the devils in the world. That tells us several things.
أولا: أن العالم كان وسيبقى دائما مليئا بالخير والشر، وذلك لأن الخير والشر هما النقيضان المكونان لحياة البشر. وهذا يقودني إلى أمر آخر. إن كنتم تذكرون، فقد كان لوسيفر هو المَلَك المفضل عند الرب. وعلى ما يبدو، فإن كلمة لوسيفر تعني "النور". كما تعني أيضا "نجمة الصبح"، حسب بعض الأسفار. وعلى ما يبدو، فإنه قد عصى الرب، وهذا هو العصيان المطلق للسلطة. وعندما قام بذلك، أُرسِل الملك ميكال لطرده من الجنة مع جميع الملائكة العصاة. وبهذا هبط لوسيفر إلى الجحيم وأصبح شيطانا وبهذا بدأت قوة الشر عملها في الكون.
One, the world is, was, will always be filled with good and evil, because good and evil is the yin and yang of the human condition. It tells me something else. If you remember, God's favorite angel was Lucifer. Apparently, Lucifer means "the light." It also means "the morning star," in some scripture. And apparently, he disobeyed God, and that's the ultimate disobedience to authority. And when he did, Michael, the archangel, was sent to kick him out of heaven along with the other fallen angels. And so Lucifer descends into hell, becomes Satan, becomes the devil, and the force of evil in the universe begins.
من المفارقة أن الرب خلق الجحيم كمكان يختزن فيه الشر. ولكنه لم يعمل على حراسته جيدا. وعليه، فإن هذا التحول الكوني للمَلَك المفضل لدى الرب إلى شيطان، قد هيّأ لي السياق لفهم البشر الذين يتحولون من أشخاص طيبين عاديين إلى أشخاص يرتكبون الشرور.
Paradoxically, it was God who created hell as a place to store evil. He didn't do a good job of keeping it there though. So, this arc of the cosmic transformation of God's favorite angel into the Devil, for me, sets the context for understanding human beings who are transformed from good, ordinary people into perpetrators of evil.
وبهذا فإن أثر لوسيفر، رغم تركيزه على السلبيات-- السلبيات التي قد يتحول إليها الناس، وليس السلبيات التي جُبِل عليها الناس -- يقودني إلى هذا التعريف النفسي: الشر هو ممارسة السلطة. وهذا هو المفتاح: الأمر يتعلق بالسلطة. لتعمد التسبب بالأذى النفسي للآخرين، لإيذاء الآخرين جسديا، لتدمير حياة الآخرين، أو أفكارهم، ولارتكاب الجرائم ضد البشرية. إذا بحثت عن كلمة "شر" في غوغل، وهي كلمة قد استهلكت من كثرة الاستخدام، فستظهر لك 136 مليون نتيجة بحث خلال ثلث ثانية.
So the Lucifer effect, although it focuses on the negatives -- the negatives that people can become, not the negatives that people are -- leads me to a psychological definition. Evil is the exercise of power. And that's the key: it's about power. To intentionally harm people psychologically, to hurt people physically, to destroy people mortally, or ideas, and to commit crimes against humanity. If you Google "evil," a word that should surely have withered by now, you come up with 136 million hits in a third of a second.
منذ بضع سنوات - أنا على يقين أنكم قد أصبتم بالصدمة مثلي تماما، عندما تم الكشف عن الجنود الأمريكيين الذين قاموا بتعذيب السجناء في مكان غريب في حرب مثيرة للجدل: أبو غريب في العراق. هؤلاء كانوا رجالا ونساء عرضوا السجناء إلى صنوف مريعة من الإذلال. لقد أُصِبتُ بالصدمة، ولكن لم يكن الأمر مفاجأة، وذلك لأني رأيت فيما مضى صورا مماثلة عندما كنت آمر السجن في دراسة سجن ستانفورد.
A few years ago -- I am sure all of you were shocked, as I was, with the revelation of American soldiers abusing prisoners in a strange place in a controversial war, Abu Ghraib in Iraq. And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation. I was shocked, but I wasn't surprised, because I had seen those same visual parallels when I was the prison superintendent of the Stanford Prison Study.
مباشرة بعدها قالت قيادة الجيش في إدارة بوش ... ماذا؟ ما تقوله كافة الإدارات عندما تكون هناك فضيحة. "لا تلقوا باللائمة علينا. ليست الخطأ في النظام. ولكنه في بضع تفاحات فاسدة، هؤلاء الجنود المارقين." تفترض نظريتي أن الجنود الأمريكيين هم صالحون عادة. ربما يكمن الفساد في البرميل نفسه. ولكن كيف سأتمكن من -- كيف سأتمكن من استكشاف هذه الفرضية؟
Immediately the Bush administration military said what? What all administrations say when there's a scandal: "Don't blame us. It's not the system. It's the few bad apples, the few rogue soldiers." My hypothesis is, American soldiers are good, usually. Maybe it was the barrel that was bad. But how am I going to deal with that hypothesis?
لقد أصبحت شاهد خبرة لأحد الحرّاس، الضابط تشب فريدرك، وبهذه الصفة، تمكنت من الوصول إلى العشرات من تقارير التحقيق. لقد تمكنت من الجلوس معه. تمكنت من دراسته، وإحضاره إلى منزلي، للتعرف إليه، وإجراء تحليل نفسي لأرى إن كان تفاحة جيدة أو تفاحة رديئة. وثالثا، تمكنت من الوصول إلى الـ1000 صورة التي التقطها هؤلاء الجنود. تتسم المشاهد في هذه الصور بطبيعة عنيفة أو جنسية. وقد تم التقاطها بعدسات كاميرات الجنود الأمريكيين. ولأن الجميع لديهم كاميرا رقمية أو كاميرا هاتف محمول، فقد تم التقاط صور لكل شيء. أكثر من 1000 صورة.
I became an expert witness for one of the guards, Sergeant Chip Frederick, and in that position, I had access to the dozen investigative reports. I had access to him. I could study him, have him come to my home, get to know him, do psychological analysis to see, was he a good apple or bad apple. And thirdly, I had access to all of the 1,000 pictures that these soldiers took. These pictures are of a violent or sexual nature. All of them come from the cameras of American soldiers. Because everybody has a digital camera or cell phone camera, they took pictures of everything, more than 1,000.
وما فعلته هو أني قد صنفتها إلى مجموعات مختلفة. ولكن هذه الصور هي التي التقطتها شرطة جيش الولايات المتحدة، جنود الاحتياط. وهؤلاء ليسوا جنودا مهيئين لأداء هذه المهمة على الإطلاق. وقد أُخذت جميعها في مكان واحد، الطابق 1أ، خلال النوبة الليلية. لماذا؟ لأن الطابق 1أ كان مركز الاستخبارات العسكرية. لقد كان معقل الاستجواب. كانت وكالة الاستخبارات المركزية (CIA) هناك. المحققون من شركة تايتان، كلهم كانوا هناك، ولم يتمكنوا من الحصول على أية معلومات عن التمرد. لهذا سيقومون بالضغط على هؤلاء الجنود، الشرطة العسكرية، لتجاوز الحد المسموح به، وتم إعطاؤهم الإذن بقهر إرادة العدو، لتحضيرهم للاستجواب، لتليينهم، للتشمير عن سواعدهم. هذه هي الكنايات المهذبة التي تم استخدامها، وهكذا تم تفسيرها. لنهبط الآن إلى ذلك القبو.
And what I've done is I organized them into various categories. But these are by United States military police, army reservists. They are not soldiers prepared for this mission at all. And it all happened in a single place, Tier 1-A, on the night shift. Why? Tier 1-A was the center for military intelligence. It was the interrogation hold. The CIA was there. Interrogators from Titan Corporation, all there, and they're getting no information about the insurgency. So they're going to put pressure on these soldiers, military police, to cross the line, give them permission to break the will of the enemy, to prepare them for interrogation, to soften them up, to take the gloves off. Those are the euphemisms, and this is how it was interpreted. Let's go down to that dungeon.
(صوت عدسة الكاميرا)
(Typewriting)
[Abu Ghraib Iraq Prison Abuses 2008 Military Police Guards' Photos]
[The following images include nudity and graphic depictions of violence]
(أصوات ارتطام) (صوت عدسة الكاميرا) (أصوات ارتطام) (تنفس) (أجراس)
(Camera shutter sounds) (Thuds) (Camera shutter) (Camera shutter) (Breathing) (Bells)
(Bells end)
إذن، مريع جدا. هذه واحدة من الأمثلة المرئية للشر. وبالتأكيد لم يفت انتباهكم سبب اختياري لصورة السجين الباسط ذراعيه مقترنة بصورة أنشودة الإنسانية لليوناردو دا فينشي وهو أن هذا السجين كان مريض عقليا. كان هذا السجين يغمر جسده بالغائط كل يوم، وكانوا يقومون بدحرجته في التراب كي لا ينتن. وانتهى الأمر بالحراس أن يدعوه فتى الغائط. مالذي كان يفعله في السجن بدلا من وجوده في مصح عقلي؟
So, pretty horrific. That's one of the visual illustrations of evil. And it should not have escaped you that the reason I paired the prisoner with his arms out with Leonardo da Vinci's ode to humanity is that that prisoner was mentally ill. That prisoner covered himself with shit every day, they had to roll him in dirt so he wouldn't stink. But the guards ended up calling him "Shit Boy." What was he doing in that prison rather than in some mental institution?
على العموم، ها هو وزير الدفاع السابق رامسفيلد. لقد أتى وهو يقول، "أريد أن أعرف من هو المسؤول؟ من هم التفاح الفاسد؟" حسنا، هذا سؤال خاطئ. لا بد من إعادة صياغته لطرح السؤال، "ما المسؤول؟" فالسؤال عن "ما" قد يعود على الأشخاص، ولكنه أيضا قد يعود على الظرف، وذلك كما هو واضح خطأ.
In any event, here's former Secretary of Defense Rumsfeld. He comes down and says, "I want to know, who is responsible? Who are the bad apples?" Well, that's a bad question. You have to reframe it and ask, "What is responsible?" "What" could be the who of people, but it could also be the what of the situation,
إذن ما هي طريقة علماء النفس في فهم مثل هذه التحولات في شخصية الفرد، إذا كنت تعتقد أنهم كانوا جنودا صالحين قبل نزولهم إلى ذلك القبو؟ هنالك ثلاث طرق. الطريقة الرئيسية هي، إنها تدعى النزوعية. وفيها ننظر إلى ما يدور داخل الإنسان، التفاحات الفاسدة.
and obviously that's wrongheaded. How do psychologists try to understand such transformations of human character, if you believe that they were good soldiers before they went down to that dungeon? There are three ways. The main way is called dispositional. We look at what's inside of the person, the bad apples.
وهذا هو أساس كافة العلوم الاجتماعية، أساس الدين، أساس الحرب. علماء النفس الاجتماعي مثلي يأتون ويقولون، "أجل، الناس هم ممثلون على خشبة المسرح، ولكن يجب أن تكون واعيا بماهية ذلك الظرف. من هم طاقم الشخصيات؟ ماهي الأزياء؟ هل هناك مخرج مسرحي؟" وبهذا فنحن مهتمون بماهية العوامل الخارجية المحيطة بالفرد، البرميل الفاسد؟ هنا يقف علماء الاجتماع وبهذا تفوتهم النقطة الكبرى التي اكتشفتها أنا عندما أصبحت شاهد خبرة لأبو غريب. تكمن السُّلطة في النظام. النظامُ يخلق الظرفَ الذي يُفسد الأفراد، والنظام هو الخلفية القانونية، والسياسية، والاقتصادية، والثقافية. وهنا تقبع السلطة التي يمتلكها صانعو البراميل الفاسدة.
This is the foundation of all of social science, the foundation of religion, the foundation of war. Social psychologists like me come along and say, "Yeah, people are the actors on the stage, but you'll have to be aware of the situation. Who are the cast of characters? What's the costume? Is there a stage director?" And so we're interested in what are the external factors around the individual -- the bad barrel? Social scientists stop there and they miss the big point that I discovered when I became an expert witness for Abu Ghraib. The power is in the system. The system creates the situation that corrupts the individuals, and the system is the legal, political, economic, cultural background. And this is where the power is of the bad-barrel makers.
وعليه إذا أردت تغيير شخصٍ ما فعليك بتغيير الظرف. وإذا أردت تغيير الظرف، عليك أن تعرف أين تكمن السلطة ضمن النظام. إذن فأثر لوسيفر يتضمن فهم التحولات في شخصية الإنسان في ضوء هذه العوامل الثلاث. والتفاعل الحيوي بينها. مالذي يضفيه الناس على الظرف؟ وما هي جوانب الشخصية التي تظهر منهم نتيجة للظرف؟ وما هو النظام الذي يخلق ذلك الظرف ويحافظ على استمراريته؟
If you want to change a person, change the situation. And to change it, you've got to know where the power is, in the system. So the Lucifer effect involves understanding human character transformations with these three factors. And it's a dynamic interplay. What do the people bring into the situation? What does the situation bring out of them? And what is the system that creates and maintains that situation?
إذن فكتابي، The Lucifer Effect، الذي نشر مؤخرا، يتحدث عن كيف تفهم طريقة تحول الأشخاص الطيبين إلى الشر؟ وفيه الكثير من التفاصيل حول الموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم. إذن كتاب الدكتور زي "Lucifer Effect"، ورغم تركيزه على الشر، فإنه في الواقع يحتفي بالعقل البشري وقدرته اللامحدودة على جعل أي منا لطيفا أو قاسيا، مراعيا أو لامباليا، مبدعا أو مدمرا، ويجعل من بعضنا أنذالا. والأخبار الطيبة والتي آمل أن أصل بكم إليها في النهاية هي أنه يجعل من البعض منا أبطالا. هذا رسم رائع في مطبوعة New Yorker، وفيه ملخص لكل ما أتحدث عنه: "أنا لست شرطيا طيبا ولست شرطيا سيئا، يا جيروم. مثلك تماما، أنا خليط معقد من السمات الشخصية الإيجابية والسلبية التي تطفو أو تختفي، اعتمادا على الظروف." (ضحك)
My recent book, "The Lucifer Effect," is about, how do you understand how good people turn evil? And it has a lot of detail about what I'm going to talk about today. So Dr. Z's "Lucifer Effect," although it focuses on evil, really is a celebration of the human mind's infinite capacity to make any of us kind or cruel, caring or indifferent, creative or destructive, and it makes some of us villains. And the good news that I'm going to hopefully come to at the end is that it makes some of us heroes. This wonderful cartoon in the New Yorker summarizes my whole talk: "I'm neither a good cop nor a bad cop, Jerome. Like yourself, I'm a complex amalgam of positive and negative personality traits that emerge or not, depending on the circumstances." (Laughter)
هناك دراسة يظن بعضكم أنه على معرفة بها، ولكن قلائل هم الذين قرؤوا القصة. لقد شاهدتم الفلم. هذا هو ستانلي ملجروم، صبي يهودي صغير من البرونكس، وقد سأل السؤال التالي، "هل من الممكن للمحرقة أن تحدث هنا، الآن؟" الناس يقولون، "لا، لقد كانت تلك ألمانيا النازية، وهتلر، كما تعرف، كانت تلك 1939." أجاب قائلا، "نعم، ولكن على فرض أن هتلر سألكم، "هل من الممكن أن تصعقوا شخصا غريبا؟" "أبدا، ليس أنا، أنا إنسان صالح." فأجاب، "لماذا لا نضعكم في موقف ونعطيكم الفرصة لاختبار ماذا كنتم ستعملون؟"
There's a study some of you think you know about, but very few people have ever read the story. You watched the movie. This is Stanley Milgram, little Jewish kid from the Bronx, and he asked the question, "Could the Holocaust happen here, now?" People say, "No, that's Nazi Germany, Hitler, you know, that's 1939." He said, "Yeah, but suppose Hitler asked you, 'Would you electrocute a stranger?' 'No way, I'm a good person.'" He said, "Why don't we put you in a situation and give you a chance to see what you would do?"
وهكذا قام بإجراء اختبار لـ1000 شخص عادي. 500 من نيوهايفن كونكتكت؛ 500 من بريدجبورت. وكان الإعلان المنشور يقول، "علماء نفس يريدون فهم الذاكرة، نريد تحسين ذاكرة الناس، لأن الذاكرة هي مفتاح النجاح." حسنا؟ "سوف نعطيكم خمسة دولارات -- أربعة دولارات لقاء وقتكم." وأضاف الإعلان "لا نريد طلبة الكليات؛ نريد رجالا أعمارهم بين 20 و50" -- في الدراسات اللاحقة تم اختبار النساء -- أشخاص عاديون: حلاقون، محاسبون، ذوو الياقات البيضاء.
And so what he did was he tested 1,000 ordinary people. 500 New Haven, Connecticut, 500 Bridgeport. And the ad said, "Psychologists want to understand memory. We want to improve people's memory, because it is the key to success." OK? "We're going to give you five bucks -- four dollars for your time. We don't want college students. We want men between 20 and 50." In the later studies, they ran women. Ordinary people: barbers, clerks, white-collar people.
ثم تذهبون هناك، واحد منكم يكون المتعلم، وواحد آخر يكون المعلم. المتعلم هو رجل لطيف في منتصف العمر. يتم ربطه إلى آلة صاعقة في غرفة أخرى. من الممكن أن يكون المتعلم شخصا في منتصف العمر، ومن الممكن أن يكون شابا في العشرينات. وعندها يخبرك ممثل السلطة، الشاب الذي يرتدي معطف المختبر، "مهمتك كمعلم هي أن تعطي هذا الشخص مادة ليتعلمها. إن أصاب، كافئه. إن أخطأ، ستضغط زرا على صندوق الصعقات. الزر الأول قوته 15 فولت. لن يحس بشيء." هنا يكمن المفتاح. كل أنواع الشر تنبع من مفتاح قوته 15 فولت. ثم الخطوة التالية هي 15 فولت أخرى. والمشكلة هي، أنه في نهاية الأمر، هناك 450 فولت. وكلما تقدم بك الأمر يأخذ الشاب بالصراخ، "عندي مشكلة في القلب! أريد أن أخرج!"
So, you go down, one of you will be a learner, one will be a teacher. The learner's a genial, middle-aged guy. He gets tied up to the shock apparatus in another room. The learner could be middle-aged, could be as young as 20. And one of you is told by the authority, the guy in the lab coat, "Your job as teacher is to give him material to learn. Gets it right, reward. Gets it wrong, you press a button on the shock box. The first button is 15 volts. He doesn't even feel it." That's the key. All evil starts with 15 volts. And then the next step is another 15 volts. The problem is, at the end of the line, it's 450 volts. And as you go along, the guy is screaming, "I've got a heart condition! I'm out of here!"
أنت شخص طيب. تبدأ بالتذمر. "سيدي، من سيتحمل المسؤولية في حال حصل سوء له؟" يقول صاحب التجربة، "لا عليك، أنا سأتحمل المسؤولية. استمر، أيها المعلم." والسؤال هو، من سيكمل ليصل إلى قوة 450 فولت؟ يجب أن تلاحظ هنا، عند الوصول إلى 375، مكتوب، "خطر. صعقة شديدة." عند الوصول إلى هنا، يوجد "XXX": إنها إباحية السلطة. (ضحك)
You're a good person. You complain. "Sir, who will be responsible if something happens to him?" The experimenter says, "Don't worry, I will be responsible. Continue, teacher." And the question is, who would go all the way to 450 volts? You should notice here, when it gets up to 375, it says, "Danger. Severe Shock." When it gets up to here, there's "XXX" -- the pornography of power. So Milgram asks 40 psychiatrists,
إذن يسأل ملجروم 40 عالما نفسيا، "ما هي نسبة المواطنين الأمريكيين الذين سيكملون [التجربة] حتى النهاية؟" فأجابوا 1 بالمائة فقط. فهذا سلوك سادي، ونحن على يقين، علم النفس على يقين، أن 1 بالمائة فقط من الأمريكيين يتسمون بالسادية. حسنا. إليكم البيانات. لقد كانوا مخطئين تماما. ثلثي الأشخاص تابعوا التجربة إلى أن وصلوا إلى قوة 450 فولت. وكانت هذه دراسة واحدة. لقد أجرى ملجروم أكثر من 16 دراسة. وانظروا إلى هذا. الدراسة رقم 16، حيث ترون شخص مثلكم تماما يتابع إلى النهاية، 90 بالمائة يتابعون إلى النهاية. في الدراسة الخامسة، عندما كان هناك أشخاص يتمردون، 90 بالمائة يتمردون. ماذا عن النساء؟ الدراسة رقم 13: لا فرق بينهن والرجال. إذن ميلجروم يقدر الشر بالكم للتعبير عن استعداد الناس لتقديم الطاعة العمياء للسلطة، واستخدام أقصى قوة صعق عند 450 فولت. والأمر يظهر مثل إدارة قرص الطبيعة البشرية. وهو قرص بمعنى أنك تستطيع أن تجعل الجميع تقريبا طائعين تماما للأغلبية، أو حتى للاشيء.
"What percent of American citizens would go to the end?" They said only one percent. Because that's sadistic behavior, and we know, psychiatry knows, only one percent of Americans are sadistic. OK. Here's the data. They could not be more wrong. Two thirds go all the way to 450 volts. This was just one study. Milgram did more than 16 studies. And look at this. In study 16, where you see somebody like you go all the way, 90 percent go all the way. In study five, if you see people rebel, 90 percent rebel. What about women? Study 13 -- no different than men. So Milgram is quantifying evil as the willingness of people to blindly obey authority, to go all the way to 450 volts. And it's like a dial on human nature. A dial in a sense that you can make almost everybody totally obedient, down to the majority, down to none.
إذن ما هي المقاربات في العالم الخارجي؟ إذن أن البحث برمته في بيئة صناعية. ما مدى مصداقيته في العالم الخارجي؟ 912 مواطنا أمريكيا انتحر أو فقد حياته على يد فرد من أفراد عائلته أو أصدقائه في غابات جويانا سنة 1978، وذلك نتيجة طاعتهم العمياء لهذا الرجل، لقسيسهم. ليس كاهنهم.بل قسيسهم، الموقر جيم جونز. لقد أقنعهم بالقيام بالانتحار الجماعي. وهو بهذا يمثل أثر لوسيفر في العصر الحديث. رجل يخدم الله يتحول إلى ملاك للموت. لقد ركّزت دراسة ملجروم على الفرد كمصدر للسلطة المسيطرة على الناس. معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي. ومما يثير الاهتمام، أن ستانلي ميلجروم وأنا قد ارتدنا نفس المدرسة الثانوية في جايمس مونرو في برونكس، 1954.
What are the external parallels? For all research is artificial. What's the validity in the real world? 912 American citizens committed suicide or were murdered by family and friends in Guyana jungle in 1978, because they were blindly obedient to this guy, their pastor -- not their priest -- their pastor, Reverend Jim Jones. He persuaded them to commit mass suicide. And so, he's the modern Lucifer effect, a man of God who becomes the Angel of Death. Milgram's study is all about individual authority to control people. Most of the time, we are in institutions, so the Stanford Prison Study is a study of the power of institutions to influence individual behavior. Interestingly, Stanley Milgram and I were in the same high school class in James Monroe in the Bronx, 1954.
إذن في هذه الدراسة، التي أجريتها مع عدد من طلبة السنة الأخيرة، وبخاصة كرايج هايني، قمنا بمباشرة العمل بنشر إعلان. لم يكن لدينا المال، لهذا نشرنا إعلانا صغيرا رخيصا، طلبنا فيه طلبة جامعيين للتطوع لإجراء دراسة على حياة السجن. 75 شخصا تطوع للمشاركة، وتقدموا لاختبارات كشف الشخصية. قمنا بإجراء مقابلات. وتم اختيار مجموعتين من 12 شخص لكل منهما: الطبيعيون والأوفر صحة. وتم توزيعهم عشوائيا كسجناء وحراس. وهكذا وفي اليوم الأول، عرفنا أن ما لدينا هو تفاح سليم. وسوف نعرضهم لظرف سيء.
I did this study with my graduate students, especially Craig Haney -- and it also began work with an ad. We had a cheap, little ad, but we wanted college students for a study of prison life. 75 people volunteered, took personality tests. We did interviews. Picked two dozen: the most normal, the most healthy. Randomly assigned them to be prisoner and guard. So on day one, we knew we had good apples. I'm going to put them in a bad situation.
ثانيا، كنا نعرف أنه لا يوجد أي فرق بين الشباب الذين سيؤدون دور الحرّاس والشباب الآخرين الذين سيؤدون دور السجناء. أخبرنا الطلاب الذين سيكونون السجناء، "انتظروا في مهاجعكم. سوف تبدأ الدراسة يوم الأحد." ولم نخبرهم أن شرطة المدينة سوف تأتي وتقوم باعتقالهم فعليا.
And secondly, we know there's no difference between the boys who will be guards and those who will be prisoners. To the prisoners, we said, "Wait at home. The study will begin Sunday." We didn't tell them that the city police were going to come and do realistic arrests.
(Video) (Music)
الرجل في الفيديو: ركنت سيارة للشرطة في الأمام، وتقدم شرطي من الباب الأمامي حيث يقرع الباب ويقول أنه يبحث عني. ومن ثم، هناك تماما، كما تعرف، قاموا بسحبي من الباب، ووضعوا ذراعي على السيارة. لقد كانت سيارة شرطة حقيقية، وكان الرجل شرطيا حقيقيا، وكان هناك جيران حقيقيون في الشارع وهم لم يكونوا على معرفة بأن هذه تجربة. وكان هناك كاميرات في كل مكان وجيران في كل مكان. لقد وضعوني في السيارة، وتم اقتيادي في بالو ألتو. لقد اقتادوني إلى مركز الشرطة، إلى الطابق السفلي من مركز الشرطة. ثم قاموا بوضعي في زنزانة. لقد كنت أول المعتقلين، ولهذا وضعوني في زنزانة، وكانت تلك تشبه غرفة لها باب عليه قضبان. وبالطبع لم يكن ذلك سجنا حقيقيا. لقد حبسوني هناك، وألبسوني ملابس صغيرة مهينة. لقد كانوا يأخذون هذه التجربة بجدية أكثر من اللازم.
[Day 1] Student: A police car pulls up in front, and a cop comes to the front door, and knocks, and says he's looking for me. So they, right there, you know, they took me out the door, they put my hands against the car. It was a real cop car, it was a real policeman, and there were real neighbors in the street, who didn't know that this was an experiment. And there was cameras all around and neighbors all around. They put me in the car, then they drove me around Palo Alto. They took me to the basement of the police station. Then they put me in a cell. I was the first one to be picked up, so they put me in a cell, which was just like a room with a door with bars on it. You could tell it wasn't a real jail. They locked me in there, in this degrading little outfit. They were taking this experiment too seriously.
هؤلاء هم السجناء الذين سيتم تجريدهم من إنسانيتهم. سوف يصبحون مجرد أرقام. هؤلاء هم الحراس ولديهم رموز تدل على السلطة دون إفصاح عن هوياتهم. يجعل الحراسُ السجناء يقومون بتنظيف المراحيض بأيديهم دون أدوات، وغيرها من المهام المُذِلّة. لقد جردوهم من ثيابهم. وسخروا منهم. ثم بدؤا بالقيام بأنشطة مهينة، مثل إجبارهم على القيام بممارسات شاذة. لقد شاهدتم مناظر ممارسة الجنس الفموي على جنود في أبو غريب. لقد وصل حراسي إلى هذه المرحلة في خمس أيام. لقد نجم عن ذلك إجهاد عصبي شديد، هؤلاء الفتية الطبيعيون الذين اخترناهم لأنهم يتمتعون بصحة جيدة تعرضوا للانهيارات عصبية خلال 36 ساعة. لقد تم إنهاء الدراسة بعد ست أيام فحسب بسبب خروجها عن السيطرة. لقد أصيب خمس فتية بانهيارات عصبية.
Here are the prisoners, who are going to be dehumanized, they'll become numbers. Here are the guards with the symbols of power and anonymity. Guards get prisoners to clean the toilet bowls out with their bare hands, to do other humiliating tasks. They strip them naked. They sexually taunt them. They begin to do degrading activities, like having them simulate sodomy. You saw simulating fellatio in soldiers in Abu Ghraib. My guards did it in five days. The stress reaction was so extreme that normal kids we picked because they were healthy had breakdowns within 36 hours. The study ended after six days, because it was out of control. Five kids had emotional breakdowns.
هل هناك فرق إن كان المحاربون يتوجهون للمعركة بعد تغيير مظهرهم أو إبقائه؟ هل هناك فرق إن كانوا مجهولي الهوية في طريقة تعاملهم مع ضحاياهم؟ نعرف أن هناك حضارات عندما تذهب للحرب، لا يقوم أفرادها بتغيير مظهرهم. وفي حضارات أخرى يقومون بطلاء أنفسهم مثل رواية "Lord of the Flies" وفي أخرى يرتدون الأقنعة. في العديد منها، يكون الجنود مجهولي الهوية في زيهم العسكري. لقد وجد الأخصائي في علم الإنسان، جون واتسون، 23 حضارة فيها نوعين من البيانات. هل يغيرون مظهرهم؟ 15. هل يقتلون، يعذبون، يشوهون؟ 13. إذا لم يغيروا مظهرهم واحد من أصل ثمانية يقتل، أو يعذب أو يشوه. المفتاح موجود في المنطقة الحمراء. إذا عمدوا إلى تغيير مظهرهم، فإن 12 من أصل 13 -- أي 90 بالمائة -- يقتلون، يعذبون، يشوهون. وهذه هي السلطة التي يفرضها إخفاء الهوية.
Does it make a difference if warriors go to battle changing their appearance or not? If they're anonymous, how do they treat their victims? In some cultures, they go to war without changing their appearance. In others, they paint themselves like "Lord of the Flies." In some, they wear masks. In many, soldiers are anonymous in uniform. So this anthropologist, John Watson, found 23 cultures that had two bits of data. Do they change their appearance? 15. Do they kill, torture, mutilate? 13. If they don't change their appearance, only one of eight kills, tortures or mutilates. The key is in the red zone. If they change their appearance, 12 of 13 -- that's 90 percent -- kill, torture, mutilate. And that's the power of anonymity.
إذن ما هي الخطوات الاجتماعية السبع التي تهيئ المجال للانزلاق في مزالق الشر؟ القيام بالخطوة الأولى بغفلة دون عقل النتائج. تجريد الآخرين من إنسانيتهم. تجريد الشخص من فرديته. تشتيت المسؤولية الفردية. الطاعة العمياء للسلطة. الانصياع للعرف السائد دون سؤال. التسامح السلبي مع الشر من خلال التقاعس واللامبالاة.
So what are the seven social processes that grease the slippery slope of evil? Mindlessly taking the first small step. Dehumanization of others. De-individuation of self. Diffusion of personal responsibility. Blind obedience to authority. Uncritical conformity to group norms. Passive tolerance of evil through inaction, or indifference.
وهذا يحصل عندما تكون في ظرف جديد أو غير مألوف بالنسبة إليك. حيث تتعطل أنماط الاستجابة المعتادة. وتفقد الارتباط بشخصيتك وقيمك العليا. "لا شيء أهون من شجب فاعل الشر؛ ولا شيء أصعب من محاولة فهمه،" كما يخبرنا دستويفسكي. إن الفهم لا يعني إيجاد المبرر. فعلم النفس ليس علم التبرير.
And it happens when you're in a new or unfamiliar situation. Your habitual response patterns don't work. Your personality and morality are disengaged. "Nothing is easier than to denounce the evildoer; nothing more difficult than understanding him," Dostoyevsky. Understanding is not excusing. Psychology is not excuse-ology.
إذن فالبحث الاجتماعي والنفسي يكشف كيف يمكن أن يتحول أشخاص عاديون طيبون دون الحاجة إلى مخدرات. لستم بحاجة إليها. كل ما أنتم بحاجة إليه هو العمليات الاجتماعية والنفسية. هل هناك مقاربات مع العالم الحقيقي؟ قارنوا بين هذا وهذا. جايمس شليسنجر -- وعلي أن أختم بهذا -- يقول، "لقد حاول علماء النفس الوصول إلى فهم كيف ولماذا يستطيع الأفراد والمجموعات اللذين عادة ما يتصرفون على نحو إنساني التصرف أحيانا على نحو مغاير تحت ظروف معينة." إن هذا هو تأثير لوسيفر. ويتابع قائلا، "إن دراسة ستانفورد تشكل معلما يوفر موعظة للحذر لكافة العمليات العسكرية." إذا أعطيت الناس السلطة دون رقابة، فإنها وصفة جاهزة للإساءة. لقد كانوا يعرفون ذلك وهم سمحوا بحدوثه.
So social and psychological research reveals how ordinary, good people can be transformed without the drugs. You don't need it. You just need the social-psychological processes. Real world parallels? Compare this with this. James Schlesinger -- I'm going to end with this -- says, "Psychologists have attempted to understand how and why individuals and groups who usually act humanely can sometimes act otherwise in certain circumstances." That's the Lucifer effect. And he goes on to say, "The landmark Stanford study provides a cautionary tale for all military operations." If you give people power without oversight, it's a prescription for abuse.
في تقرير آخر، وهو تقرير تقصي قام به الجنرال فاي،
They knew that, and let that happen.
ورد أن النظام مذنب، وفي هذا التقرير يقول الجنرال أن البيئة هي التي خلقت أبو غريب نتيجة لتقصير القيادة و التي ساهمت في حدوث مثل هذه الإساءات، كما ساهمت في استمرارها دون اكتشافها من قِبَل السلطات العليا ولمدة طويلة من الزمن. لقد استمرت هذه الإساءات لثلاث أشهر. من كان يراقب المتجر؟ الجواب هو لا أحد، وأنا أعتقد، أن ذلك متعمد. لقد أعطى الحراس الإذن للقيام بهذه الأشياء، وقد كانوا يعلمون أن أحدا لن ينزل إلى ذلك السرداب.
So another report, an investigative report by General Fay, says the system is guilty. In this report, he says it was the environment that created Abu Ghraib, by leadership failures that contributed to the occurrence of such abuse, and because it remained undiscovered by higher authorities for a long period of time. Those abuses went on for three months. Who was watching the store? The answer is nobody, I think on purpose. He gave the guards permission to do those things, and they knew nobody was ever going to come down to that dungeon.
لهذا فنحن بحاجة إلى تحول شامل للنمط المتبع في هذه المجالات. وهذا التحول هو انتقال من النموذج الطبي الذي يركز فقط على الفرد. للانتقال نحو نموذج يركز على الصحة العامة ويعترف بمنظومتي الظرف والنظام المسببتين للمرض. إن البلطجة مرض. والتعصب مرض. والعنف مرض. ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي. أتعلمون أمرا؟ إن ذلك غير مجدي. ألكساندر سولجنيتسِن يقول أن الخط الفاصل بين الخير والشر يمر عبر قلب كل إنسان. وهذا يعني أن الخط الفاصل ليس هناك في الخارج. وإنما هو قرار تقوم أنت باتخاذه. إنه أمر شخصي.
So you need a paradigm shift in all of these areas. The shift is away from the medical model that focuses only on the individual. The shift is toward a public health model that recognizes situational and systemic vectors of disease. Bullying is a disease. Prejudice is a disease. Violence is a disease. Since the Inquisition, we've been dealing with problems at the individual level. It doesn't work. Aleksandr Solzhenitsyn says, "The line between good and evil cuts through the heart of every human being." That means that line is not out there.
وهنا أود أن أختم بسرعة مع هذه الملحوظة الإيجابية:
That's a decision that you have to make, a personal thing.
البطولة كترياق مضاد للشر. من خلال تشجيع الخيال البطولي، وبخاصة بين أبنائنا، في منظومتنا التعليمية. نريد أبناءنا أن يفكروا، أنا هو البطل المُنتَظَر، الذي ينتظر الظرف المناسب ليظهر، وعندها سأتصرف كبطل. الآن سوف أركز كل حياتي بعيدا عن الشر الذي كان يحيط بي منذ كنت صغيرا، لأتمكن من فهم الأبطال.
So I want to end very quickly on a positive note. Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system. We want kids to think, "I'm a hero in waiting, waiting for the right situation to come along, and I will act heroically. My whole life, I'm now going to focus away from evil -- that I've been in since I was a kid -- to understanding heroes.
والآن تصبح فكرتهم عن البطولة هي أن الأشخاص العاديون هم من يقومون بأعمال البطولة. وهذه النقطة هي النقيض لفكرة هناء آرندت حول ابتذال الشر. إن تصويرنا التقليدي للأبطال في المجتمع خاطئ، فهم يصورون على أنهم الاستثناء. وأنهم نظموا حياتهم بأحملها حولها [البطولة]. ولهذا السبب نحن نعرف أسماءهم. كما أن أبطال أبنائنا هم قدوة لهم، لأنهم يتمتعون بقدرات خارقة. نريد أن يدرك أبناؤنا أن أغلب الأبطال هم الأناس العاديون الذين نقابلهم كل يوم، وأن العمل البطولي هو أمر غير اعتيادي. هذا هو جو داربي. وهو الشخص الذي أوقف هذه الانتهاكات التي رأيتموها، لأنه عندما شاهد هذه الصور، قام بتقديمها لضابط تحقيق ذي رتبة كبيرة. لقد كان هذا الشخص جندي احتياط متدني الرتبة وقد أوقف ما كان يجري. هل كان بطلا؟ لا. لقد كان يتعين عليهم إخفاؤه، لأن الناس أرادوا قتله، ومن ثم قتل أمه وزوجته. لقد اختبؤوا مدة ثلاث سنوات.
Banality of heroism. It's ordinary people who do heroic deeds. It's the counterpoint to Hannah Arendt's "Banality of Evil." Our traditional societal heroes are wrong, because they are the exceptions. They organize their life around this. That's why we know their names. Our kids' heroes are also wrong models for them, because they have supernatural talents. We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual. This is Joe Darby. He was the one that stopped those abuses you saw, because when he saw those images, he turned them over to a senior investigating officer. He was a low-level private, and that stopped it. Was he a hero? No. They had to put him in hiding, because people wanted to kill him, and then his mother and his wife. For three years, they were in hiding.
هذه هي المرأة التي أوقفت دراسة سجن ستانفورد. عندما قلت أنها خرجت عن السيطرة، كنت أنا آمر السجن. لم أعرف أنها قد خرجت عن السيطرة. لم أكن أبالي أبدا. لقد نزلت إلى ذلك القبو، وشاهدت الجنون فيه وقالت، "أتعرف ماذا، إن ما تفعله بأولئك الفتية لأمر فظيع. إنهم ليسوا سجناء، وهؤلاء ليسوا حراسا، إنهم فتية صغار، وأنت المسؤول عما يحدث." وفي اليوم التالي قمت بإنهاء التجربة. الأخبار الجيدة هي أني قد تزوجتها العام التالي. (ضحك) (تصفيق) لقد عاد إلي رشدي، كما هو واضح.
This is the woman who stopped the Stanford Prison Study. When I said it got out of control, I was the prison superintendent. I didn't know it was out of control. I was totally indifferent. She saw that madhouse and said, "You know what, it's terrible what you're doing to those boys. They're not prisoners nor guards, they're boys, and you are responsible." And I ended the study the next day. The good news is I married her the next year. (Laughter) (Applause) I just came to my senses, obviously.
لهذا فإن للظروف هذه القدرة، من خلال -- ولكن النقطة هي، إن هذا هو الظرف نفسه الذي أدى إلى قدح شرارة العدوانية في البعض منا، الذي دفع بنا إلى ارتكاب أعمال شريرة، قد يلهم المخيلة البطولية في آخرين. إنه الظرف ذاته. وأنتم تقفون إلى أحد هذين الجانبين. غالبية الناس مذنبون بارتكاب شر التخاذل، وذلك لأن والدتك قد قالت لك، "لا تتورط في هذا، عليك أن تهتم بما يخصك فقط." وعندها يجب أن تقول، "ماما، إن الإنسانية تخصني أيضا."
So situations have the power to do [three things]. But the point is, this is the same situation that can inflame the hostile imagination in some of us, that makes us perpetrators of evil, can inspire the heroic imagination in others. It's the same situation and you're on one side or the other. Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, "Don't get involved. Mind your own business." And you have to say, "Mama, humanity is my business."
لهذا فإن علم نفس البطولة هو -- وسوف أختم في ثانية -- كيف نشجع الأطفال لأخذ مسالك البطولة الجديدة، ولهذا فأنا أعمل مع مات لانجدون- وهو ينظم ورشة عمل بطولية -- لتطوير المخيلة البطولية، تلك الفكرة التي يحملها المرء عن ذاته، "أنا البطل المُنْتَظَر،" ولتعليم هذه المهارات. لتصبح بطلا يجب عليك أن تتعلم أن تخالف ما هو سائد ومُسَلّم به، إذ عليك دائما أن تسبح عكس تيار الإجماع. إن الأبطال هم الأشخاص العاديون الذين يقومون بأفعال غير مألوفة في المجتمع. إنهم يتصرفون.
So the psychology of heroism is -- we're going to end in a moment -- how do we encourage children in new hero courses, that I'm working on with Matt Langdon -- he has a hero workshop -- to develop this heroic imagination, this self-labeling, "I am a hero in waiting," and teach them skills. To be a hero, you have to learn to be a deviant, because you're always going against the conformity of the group. Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary. Who act.
يكمن المفتاح للبطولة في أمرين. أولا: يجب أن تتصرف عندما لا يبالي الآخرون. ثانيا: يجب أن ينبني تصرفك على فائدة المجتمع وليس كبرياؤك. وأريد أن أنتهي بسرد هذه القصة التي يعرفها بعضكم، عن ويزلي أوتري، بطل قطار الأنفاق في نيويورك. عامل البناء الأمريكي من أصل إفريقي والبالغ عمره 50 عاما. كان يقف في محطة أنفاق في نيويورك؛ وهناك وقع شاب أبيض على سكة القطار. كان القطار قادما. وكان هناك 75 شخصا. أتعلمون ماذا حصل؟ لقد تجمدوا. لقد كان لديه أسباب تمنعه من التدخل. هو أسود والشاب الآخر أبيض، وكان معه طفلين صغيرين. ولكن، لقد قام بإعطاء طفليه لأحد الغرباء، وقفز إلى السكة، ثم مد الشاب بين السكتين، ثم انبطح فوقه، عندها مر القطار فوقه. ويزلي والشاب: ارتفاعهما معا 20 ونصف إنشا. المسافة الفارغة تحت القطار هي 21 إنشا. نصف إنش فقط كانت كفيلة بالإطاحة برأسه. وقد قال "أي شخص كان يقدر على ذلك،" ليست قضية كبيرة أن تقفز على السكة.
The key to heroism is two things. You have to act when other people are passive. B: You have to act socio-centrically, not egocentrically. And I want to end with a known story about Wesley Autrey, New York subway hero. Fifty-year-old African-American construction worker standing on a subway. A white guy falls on the tracks. The subway train is coming. There's 75 people there. You know what? They freeze. He's got a reason not to get involved. He's black, the guy's white, and he's got two kids. Instead, he gives his kids to a stranger, jumps on the tracks, puts the guy between the tracks, lays on him, the subway goes over him. Wesley and the guy -- 20 and a half inches height. The train clearance is 21 inches. A half an inch would have taken his head off. And he said, "I did what anyone could do," no big deal to jump on the tracks.
والموعظة الأخلاقية الملحة هي "لقد قمت بالشيء الذي يجب على الجميع فعله." ولهذا في يوم من الأيام، سوف تكون في ظرف جديد. هناك طريق سيؤدي بك إلى ارتكاب الشر. الشر، بمعنى أنك ستكون آرثر آندرسن. وعندها ستقوم بالغش، أو ستسمح بالبلطجة. الطريق الثاني: ستصبح مذنبا بارتكاب الشر الناجم عن الخذلان وعدم المبالاة. الطريق الثالث: سوف تصبح بطلا. والنقطة التي أريد الوصول إليها، هي هل نحن على استعداد لأخذ الطريق لنحتفي بالأبطال العاديين، الذين ينتظرون الظرف المناسب ليظهروا، ويدفعوا بالمخيلة البطولية إلى القيام بالأفعال؟ لأن مثل هذه الفرصة قد لا تحصل إلا مرة واحدة في حياتك كلها، وعندما تفقدها سوف تعرف دائما، لقد كان بإمكاني أن أكون بطلا وتركت الفرصة تفلت مني. إذن النقطة الأساسية هي أن تفكر أولا ثم تقوم بالفعل.
And the moral imperative is "I did what everyone should do." And so one day, you will be in a new situation. Take path one, you're going to be a perpetrator of evil. Evil, meaning you're going to be Arthur Andersen. You're going to cheat, or you're going to allow bullying. Path two, you become guilty of the evil of passive inaction. Path three, you become a hero. The point is, are we ready to take the path to celebrating ordinary heroes, waiting for the right situation to come along to put heroic imagination into action? Because it may only happen once in your life, and when you pass it by, you'll always know, I could have been a hero and I let it pass me by. So the point is thinking it and then doing it.
وهنا أود أن أشكركم. شكرا لكم. شكرا لكم. لنقاوم سلطة الأنظمة الشريرة في الداخل وفي الخارج، ولنقم بالتركيز على الإيجابيات. لندعُ إلى احترام كرامة الفرد، والعدالة والسلام، وهذا وللأسف ما لم تفعله حكومتنا إلى الآن. شكرا جزيلا لكم (تصفيق)
So I want to thank you. Thank you. Let's oppose the power of evil systems at home and abroad, and let's focus on the positive. Advocate for respect of personal dignity, for justice and peace, which sadly our administration has not been doing. Thanks so much. (Applause)