The world is getting closer to achieving one of the most important public health goals of our time: eradicating HIV. And to do this, we won’t even have to cure the disease. We simply have to stop HIV from being transmitted until eventually it fizzles out.
Le monde se rapproche d'un des objectifs de santé publique les plus importants de notre ère : éradiquer le VIH. Pour ce faire, nous n'aurons même pas à guérir la maladie. Nous n'avons qu'à arrêter la transmission du VIH
Once, this goal would have seemed impossible. HIV has caused millions of deaths and is one of the most devastating diseases that humanity has ever known. But we’re now at a point where new advances such as one-pill, once-a-day medications are helping us tackle HIV in effective ways.
jusqu'à ce qu'il s'éteigne. A une époque, cet objectif aurait semblé impossible. Le VIH a causé des millions de morts et est l'une des maladies les plus dévastatrices que l'humanité ait connues. Mais nous sommes à un point où de nouvelles avancées telles qu'une pilule unique à prendre une fois par jour
HIV is a retrovirus– meaning it integrates copies of itself into an infected cell’s DNA, allowing it to replicate and infect other cells. HIV has evolved numerous ways to evade the human immune system, which makes it difficult to cure.
nous aident à lutter contre le VIH de façon efficace. Le VIH est un rétrovirus. Cela signifie qu'il intègre des copies de lui-même dans l'ADN d'une cellule infectée, ce qui lui permet de se répliquer et d'infecter d'autres cellules. Le VIH a développé de nombreuses façons d'échapper au système immunitaire humain,
But by developing ways to block HIV replication, we can stop the spread of HIV itself. That’s where antiretrovirals– a.k.a. ARVs– come in. ARVs are a group of drugs which work in different ways to combat HIV. Some block HIV’s access into immune cells, and others work by stopping the virus itself from replicating.
ce qui le rend difficile à guérir. Mais en développant des façons de bloquer la réplication du VIH, nous pouvons empêcher la propagation du VIH. C'est là que les antirétroviraux, ou ARV, entrent en jeu. Les ARV sont un groupe de médicaments qui fonctionnent de différentes façons pour combattre le VIH. Certains empêchent le VIH d'accéder aux cellules immunitaires
ARVs also work preventatively in people who don’t have HIV. This type of approach is called pre-exposure prophylaxis, or PrEP. PrEP works by accumulating in a person’s body and preventing HIV from establishing itself. That means an HIV-negative person who may be at risk of contracting the disease can take certain ARVs to protect themselves, before they become exposed.
et d'autres empêchent le virus de se répliquer. Les ARV marchent aussi de façon préventive chez les gens n'ayant pas le VIH. Ce genre d'approche est appelée prophylaxie pré-exposition, ou PrEP. La PrEP fonctionne en s'accumulant dans le corps de quelqu'un et en empêchant le VIH de s'établir. Cela signifie qu'une personne séronégative risquant de contracter la maladie peut prendre certains ARV pour se protéger
Here’s where it gets especially interesting: In people with HIV, ARVs can also dramatically reduce HIV transmission. This is called “Treatment as Prevention.”
avant d'être exposée. C'est là que cela devient intéressant : chez les gens ayant le VIH, les ARV peuvent aussi considérablement réduire la transmission du VIH.
On a global scale, this has the potential to end the HIV epidemic. It’s based on the idea that someone with HIV who takes ARV’s can lower the virus level in their bodies until it becomes undetectable. That doesn’t mean the virus is gone; it could still be lurking within cells, ready to reactivate if treatment stops. But so long as it’s kept dormant with drugs, HIV remains undetectable. And when HIV is undetectable, it’s untransmittable, too.
Cela s'appelle « le traitement comme prévention ». A l'échelle mondiale, cela a le potentiel de mettre fin à l'épidémie de VIH. Cela repose sur l'idée que quelqu'un ayant le VIH et prenant des ARV peut diminuer la concentration du virus dans son corps jusqu'à ce qu'elle soit indétectable. Cela ne signifie pas que le virus n'est plus là, il pourrait encore se cacher dans des cellules, prêt à être réactivé si le traitement s'arrête. Mais tant qu'il est maintenu inactif avec des médicaments, le VIH demeure indétectable.
In theory this means that by testing everyone who’s at risk of HIV and treating those who test positive, we could stop transmission and eventually eradicate HIV.
Et quand le VIH est indétectable, il est également intransmissible. En théorie, cela signifie qu'en testant tous ceux qui risquent d'avoir le VIH et en traitant les séropositifs,
In the real world, however, things are more complex. Many at-risk HIV negative people across the world do not have access to PrEP or ARVs, and those who are HIV positive may experience challenges to taking ARVs. These problems are often greatest in countries where the burden of HIV is highest. Getting these medications depends on access to a functioning healthcare system– and this isn’t something everyone has. That’s part of the reason why stopping the spread of HIV for good will require a significant investment of resources to improve those systems. One study carried out by the UNAIDS estimated that between 20-30 billion dollars per year would be needed to achieve a nearly 90% reduction in new HIV infections by 2030. This investment would ensure more people would get tested in the first place, and more would be able to access and maintain treatment. Achieving this goal and improving healthcare in general is in everyone’s best interest, from individual people to society as a whole.
nous pourrions arrêter la transmission et finalement éradiquer le VIH. Dans le vrai monde, cependant, les choses sont plus complexes. Beaucoup de personnes séronégatives mais à risques à travers le monde n'ont pas accès à la PrEP ou aux ARV et celles qui sont séropositives peuvent être confrontées à des difficultés concernant la prise d'ARV. Ces problèmes sont souvent plus importants dans les pays où le fardeau du VIH est le plus lourd. Obtenir ces médicaments dépend d'un système de santé fonctionnel et ce n'est pas quelque chose que tout le monde a. C'est en partie pour cela qu'arrêter la transmission du VIH pour de bon nécessitera un investissement significatif pour améliorer ces systèmes. Une étude réalisée par ONUSIDA a estimé qu'entre 20 et 30 milliards de dollars par an seraient nécessaires pour parvenir à une réduction de près de 90% des nouvelles infections du VIH d'ici 2030. Cet investissement garantirait que plus de gens soient testés et que plus de gens puissent accéder à un traitement et le continuer. Atteindre cet objectif et améliorer les soins de santé en général est dans l'intérêt de tout le monde,
We have roadmaps that could allow us to bring the HIV epidemic to an end in the near future, with the possibility of eradicating the disease altogether several generations in the future. In the period from 1996 to 2017 we almost halved the number of new HIV infections, and for the millions of people who still live with the virus, ARV treatments enable most to lead long and healthy lives. With continued and increased investments, we can get transmission rates low enough to end HIV once and for all. A world without HIV is no longer inconceivable: it’s closer than ever.
des individus à la société tout entière. Nous avons des projets qui nous permettraient de mettre un terme à l'épidémie de VIH dans un avenir proche avec la possibilité d'éradiquer complètement la maladie dans quelques générations. Durant la période allant de 1996 à 2017, nous avons presque divisé par deux le nombre de nouvelles infections du VIH et pour les millions de personnes vivant encore avec le virus, les traitements ARV permettent à la plupart de vivre longtemps et en bonne santé. Avec des investissements continus et accrus, nous pouvons faire assez diminuer les taux de transmission pour mettre un terme au VIH. Un monde sans VIH n'est plus inconcevable :