So, I want to start out with this beautiful picture from my childhood. I love the science fiction movies. Here it is: "This Island Earth." And leave it to Hollywood to get it just right. Two-and-a-half years in the making. (Laughter) I mean, even the creationists give us 6,000, but Hollywood goes to the chase. And in this movie, we see what we think is out there: flying saucers and aliens. Every world has an alien, and every alien world has a flying saucer, and they move about with great speed. Aliens.
Я хотел бы начать с одной чудесной картины из моего детства. Я обожаю научно-фантастические фильмы. Вот она: «Этот остров Земля». И пусть Голливуд решает, что да как. Два с половиной года на съёмки! (Смех) Даже креационисты дают нам 6 000 лет. Но Голливуд отправляется в погоню. В этом фильме мы видим то, что, как нам кажется, где-то там: летающие тарелки и пришельцы. В каждом мире есть пришельцы, и у каждого пришельца есть летающая тарелка, и они летают с невероятной скоростью. Пришельцы.
Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point where we got tired of turning on the TV and seeing the spaceships and seeing the aliens every night, and tried to write a counter-argument to it, and put out what does it really take for an Earth to be habitable, for a planet to be an Earth, to have a place where you could probably get not just life, but complexity, which requires a huge amount of evolution, and therefore constancy of conditions. So, in 2000 we wrote "Rare Earth." In 2003, we then asked, let's not think about where Earths are in space, but how long has Earth been Earth? If you go back two billion years, you're not on an Earth-like planet any more. What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time.
В итоге, мой друг Дон Браунли и я, наконец, дошли до точки, когда мы устали включать телевизор и видеть космические корабли и всех этих пришельцев каждую ночь, и пытались писать опровержения этому и рассказывать о том, что действительно необходимо для того, чтобы Земля стала обитаемой, для того чтобы планета стала Землёй, чтобы было место не только для жизни, но и для возникновения сложности, что требует огромного объёма эволюции и, следовательно, постоянства условий. И вот, в 2000 году мы написали «Редкую Землю». А в 2003 мы решили, давайте не будем думать о том, где в космосе есть Земли, а подумаем, как долго Земля была Землёй? Если вы вернётесь на 2 миллиарда лет назад, вы больше не будете на планете, похожей на Землю. То, что мы называем планета Земного типа, - это все лишь короткий промежуток времени.
Well, "Rare Earth" actually taught me an awful lot about meeting the public. Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention, and with all great earnestness walked in. David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. I had a girl who came up who said, "My dad says you're the devil." You cannot take people's aliens away from them and expect to be anybody's friends. Well, the second part of that, soon after -- and I was talking to Paul Allen; I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth." And Jill Tarter was there, and she turned to me, and she looked at me just like that girl in "The Exorcist." It was, "It burns! It burns!" Because SETI doesn't want to hear this. SETI wants there to be stuff out there. I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet. And I really do think we have to start thinking about what's a good planet and what isn't.
«Редкая Земля», на самом деле, научила меня тому, как встречаться с публикой. Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами. Одна девочка подошла ко мне и сказала: «Мой папа говорит, что вы дьявол». Нельзя забирать у людей пришельцев и ожидать, что останешься хоть с кем-то друзьями. В продолжение этого, вскоре я направился к Полу Аллену. Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию «Редкой Земли». Джил Тартер была рядом, она повернулась ко мне и посмотрела на меня, прямо как та девочка из фильма «Изгоняющий дьявола». Словно: «Обжигает! Обжигает!». Потому что SETI не хочет это слышать. SETI хочет, чтобы «там» что-то было. Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали. И я полагаю, нам пора начать думать о том, что такое хорошая планета, а что — нет.
Now, I throw this slide up because it indicates to me that, even if SETI does hear something, can we figure out what they said? Because this was a slide that was passed between the two major intelligences on Earth -- a Mac to a PC -- and it can't even get the letters right -- (Laughter) -- so how are we going to talk to the aliens? And if they're 50 light years away, and we call them up, and you blah, blah, blah, blah, blah, and then 50 years later it comes back and they say, Please repeat? I mean, there we are.
Я показываю этот слайд, потому что он указывает на то, что даже если SETI и слышит что-то, можем ли мы понять, что они говорят? Потому что это был слайд, который передавали между двумя великими разумами на Земле: от Mac к PC, и даже в буквах ошиблись. (Смех) Так как же мы собираемся разговаривать с пришельцами? Если они в 50 световых лет от нас, и мы звоним им, и бла бла бла, и через 50 лет получаем ответ, а они говорят: «Пожалуйста повторите». Вот о чём и речь.
Our planet is a good planet because it can keep water. Mars is a bad planet, but it's still good enough for us to go there and to live on its surface if we're protected. But Venus is a very bad -- the worst -- planet. Even though it's Earth-like, and even though early in its history it may very well have harbored Earth-like life, it soon succumbed to runaway greenhouse -- that's an 800 degrees [Fahrenheit] surface -- because of rampant carbon dioxide.
Наша планета - это хорошая планета, потому что на ней есть вода. Марс - плохая планета, но она достаточно хорошая, чтобы нам туда полететь и жить на её поверхности, если мы защищены. Венера - очень плохая планета, самая плохая. Несмотря на то что она землеподобная и что ранее она могла питать жизнь земного типа, она вскоре не выдержала парникового эффекта — это 800 градусов Цельсия на поверхности — из-за растущего уровня углекислоты.
Well, we know from astrobiology that we can really now predict what's going to happen to our particular planet. We are right now in the beautiful Oreo of existence -- of at least life on Planet Earth -- following the first horrible microbial age. In the Cambrian explosion, life emerged from the swamps, complexity arose, and from what we can tell, we're halfway through. We have as much time for animals to exist on this planet as they have been here now, till we hit the second microbial age. And that will happen, paradoxically -- everything you hear about global warming -- when we hit CO2 down to 10 parts per million, we are no longer going to have to have plants that are allowed to have any photosynthesis, and there go animals. So, after that we probably have seven billion years. The Sun increases in its intensity, in its brightness, and finally, at about 12 billion years after it first started, the Earth is consumed by a large Sun, and this is what's left. So, a planet like us is going to have an age and an old age, and we are in its golden summer age right now.
Мы знаем из астробиологии, что возможно предсказать, что произойдёт с нашей собственной планетой. Прямо сейчас мы живём в чудесной прослойке существования, по крайней мере, жизни на Земле, следующей за ужасной эрой микробов. Во время Кембрийского взрыва жизнь появилась в болотах, возникла сложность, и, из того, что мы знаем, мы сейчас на середине пути. Животные продолжат существовать на этой планете ровно столько, сколько они уже здесь пробыли, до того как мы вступим во второй век микробов. И это произойдёт. Парадоксально, в контексте того, что вы слышите и глобальном потеплении, когда уровень СО2 снизится до 10 частей на миллион, исчезнут растения, которые обеспечивают фотосинтез, а с ними и животные. И после этого у нас, вероятно, есть 7 миллиардов лет. Солнце увеличит свою интенсивность и яркость, и, наконец, спустя примерно 12 миллиардов лет с возникновения, Земля будет поглощена огромным солнцем. Всё так и закончится. То есть планета, как и мы, повзрослеет и постареет, а сейчас мы живём в период золотого века.
But there's two fates to everything, isn't there? Now, a lot of you are going to die of old age, but some of you, horribly enough, are going to die in an accident. And that's the fate of a planet, too. Earth, if we're lucky enough -- if it doesn't get hit by a Hale-Bopp, or gets blasted by some supernova nearby in the next seven billion years -- we'll find under your feet. But what about accidental death? Well, paleontologists for the last 200 years have been charting death. It's strange -- extinction as a concept wasn't even thought about until Baron Cuvier in France found this first mastodon. He couldn't match it up to any bones on the planet, and he said, Aha! It's extinct. And very soon after, the fossil record started yielding a very good idea of how many plants and animals there have been since complex life really began to leave a very interesting fossil record. In that complex record of fossils, there were times when lots of stuff seemed to be dying out very quickly, and the father/mother geologists called these "mass extinctions."
Но у всего есть две судьбы, не так ли? Многие из вас умрут в старости, но некоторые из вас, что очень печально, умрут от несчастного случая. И у планеты такая же судьба. Земля, если нам повезёт — если она не столкнётся с кометой Хейла-Боппа или не будет взорвана ближайшей сверхновой звездой в следующие 7 миллиардов лет — всё ещё будет у нас под ногами. А что на счёт случайной смерти? Палеонтологи изучали смерть в течение последних 200 лет. Странно, но вымирание, как концепция, даже не рассматривалось до того, как барон Кювье во Франции нашёл первого мастодонта. Он не мог найти соответствие ни с какими иными костями на планете, и он сказал: «Ага! Оно вымерло». И вскоре после этого регистрация найденных окаменелостей дала очень точное представление о числе растений и животных, существовавших с того момента, как сложные формы жизни начали оставлять очень интересные окаменелости. В этих сложных хрониках окаменелостей были периоды, когда множество существ умирало, по-видимому, очень быстро, и праотцы геологии назвали это «массовыми вымираниями».
All along it was thought to be either an act of God or perhaps long, slow climate change, and that really changed in 1980, in this rocky outcrop near Gubbio, where Walter Alvarez, trying to figure out what was the time difference between these white rocks, which held creatures of the Cretaceous period, and the pink rocks above, which held Tertiary fossils. How long did it take to go from one system to the next? And what they found was something unexpected. They found in this gap, in between, a very thin clay layer, and that clay layer -- this very thin red layer here -- is filled with iridium. And not just iridium; it's filled with glassy spherules, and it's filled with quartz grains that have been subjected to enormous pressure: shock quartz.
Долгое время это считалось либо деянием Бога или, возможно, долгим, медленным изменением климата. Всё изменилось в 1980м году, на этом обнажении горных пород рядом с Губбио, где Уолтер Альварес пытался понять, какая была временная разница между этими белыми породами, которые содержали существа из Мелового периода, и розовыми сверху, содержащими ископаемые Третичного периода. Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой? То, что они нашли, было совсем неожиданно. В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием. И не только иридием, но и стеклянными шариками, и зёрнами кварца, который был подвержен невероятному давлению: сжатый кварц.
Now, in this slide the white is chalk, and this chalk was deposited in a warm ocean. The chalk itself's composed by plankton which has fallen down from the sea surface onto the sea floor, so that 90 percent of the sediment here is skeleton of living stuff, and then you have that millimeter-thick red layer, and then you have black rock. And the black rock is the sediment on the sea bottom in the absence of plankton. And that's what happens in an asteroid catastrophe, because that's what this was, of course. This is the famous K-T. A 10-kilometer body hit the planet. The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet, and we had very quickly the death of the dinosaurs, the death of these beautiful ammonites, Leconteiceras here, and Celaeceras over here, and so much else.
А на этом слайде белое - это мел, и этот мел отложился в тёплом океане. Сам мел получается из планктона, который опустился с поверхности на дно моря, так что 90% этого осадка — это скелеты живых существ. А следом появляется этот красный слой в один миллиметр, а после — чёрная порода. Чёрная порода — это отложение на дне моря в отсутствие планктона. Это именно то, что происходит в случае астероидной катастрофы, потому что так и произошло, конечно. Это знаменитая К-Т граница. Десяти километровый объект столкнулся с планетой. Его последствия покрыли всю планету тонким слоем, и произошла быстрая смерть динозавров, смерть этих прекрасных аммонитов: вот — Leconteiceras, а вот — Celaeceras, и многие другие.
I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. Prior to that, uniformitarianism was the dominant paradigm: the fact that if anything happens on the planet in the past, there are present-day processes that will explain it. But we haven't witnessed a big asteroid impact, so this is a type of neo-catastrophism, and it took about 20 years for the scientific establishment to finally come to grips: yes, we were hit; and yes, the effects of that hit caused a major mass extinction.
Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах. До этого актуализм был господствующей парадигмой, утверждавшей, что если что-то происходило на планете в прошлом, то сегодняшние процессы должны это объяснять. Но мы не были свидетелями большого столкновения с астероидом, поэтому это тип нео-катастрофизма. Научному истеблишменту потребовалось примерно 20 лет, чтобы, наконец, осознать: да, удар был и да, последствия этого удара привели к массовому вымиранию.
Well, there are five major mass extinctions over the last 500 million years, called the Big Five. They range from 450 million years ago to the last, the K-T, number four, but the biggest of all was the P, or the Permian extinction, sometimes called the mother of all mass extinctions. And every one of these has been subsequently blamed on large-body impact. But is this true?
Было пять основных массовых исчезновений за последние 500 миллионов лет, названных «Большой пятёркой». Начиная с первого 450 миллионов лет назад до последнего, К-Т границы — номер 4, но самое большое было P, или Пермское вымирание, иногда называемое матерью всех массовых вымираний. И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом. А правда ли это?
The most recent, the Permian, was thought to have been an impact because of this beautiful structure on the right. This is a Buckminsterfullerene, a carbon-60. Because it looks like those terrible geodesic domes of my late beloved '60s, they're called "buckyballs." This evidence was used to suggest that at the end of the Permian, 250 million years ago, a comet hit us. And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs, and it captures bits of the comet. Helium-3: very rare on the surface of the Earth, very common in space.
Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа. Это Бакминстерфуллерен, углерод-60, потому что он похож на те ужасные геодезические купола из моих возлюбленных поздних 60-х. Они называются фуллерены. На основании этого доказательства утверждалось, что в конце Пермского периода, 250 миллионов лет назад, нас ударила комета Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы. Гелий-3, очень редкий на поверхности Земли, но весьма распространённый в космосе.
But is this true? In 1990, working on the K-T extinction for 10 years, I moved to South Africa to begin work twice a year in the great Karoo desert. I was so lucky to watch the change of that South Africa into the new South Africa as I went year by year. And I worked on this Permian extinction, camping by this Boer graveyard for months at a time. And the fossils are extraordinary. You know, you're gazing upon your very distant ancestors. These are mammal-like reptiles. They are culturally invisible. We do not make movies about these. This is a Gorgonopsian, or a Gorgon. That's an 18-inch long skull of an animal that was probably seven or eight feet, sprawled like a lizard, probably had a head like a lion. This is the top carnivore, the T-Rex of its time. But there's lots of stuff. This is my poor son, Patrick. (Laughter) This is called paleontological child abuse. Hold still, you're the scale. (Laughter)
Так ли это на самом деле? В 1990м, работая над К-Т вымиранием уже в течение 10 лет, я переехал в Южную Африку, чтобы работать дважды в год в пустыне Большое Карру. Мне повезло наблюдать, как Южная Африка становится новой Южной Африкой, пока я приезжал год за годом. И я работал над этим Пермским вымиранием, расположившись около кладбища Буров, месяцами. А ископаемые были исключительные. Понимаете, вы глядите на вашего очень далёкого предка. Они зверообразные рептилии. В культурном смысле они незаметны. Мы не снимаем фильмы о них. Это Горгонопс или Горгон. Это 45-сантиметровый череп животного, который был, вероятно, 2-2.5 метра в длину, ползавший, как ящерица, с головой, возможно, как у льва. Это сверххищник, Тираннозавр своего времени. Есть ещё столько всего. Вот мой бедный сын Патрик. (Смех) Это называется палеонтологическое жестокое обращение с детьми. Не двигайся, ты для масштаба. (Смех)
There was big stuff back then. Fifty-five species of mammal-like reptiles. The age of mammals had well and truly started 250 million years ago ... ... and then a catastrophe happened. And what happens next is the age of dinosaurs. It was all a mistake; it should have never happened. But it did. Now, luckily, this Thrinaxodon, the size of a robin egg here: this is a skull I've discovered just before taking this picture -- there's a pen for scale; it's really tiny -- this is in the Lower Triassic, after the mass extinction has finished. You can see the eye socket and you can see the little teeth in the front. If that does not survive, I'm not the thing giving this talk. Something else is, because if that doesn't survive, we are not here; there are no mammals. It's that close; one species ekes through.
Тогда всё было большое. 55 видов звероподобных рептилий. Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад... ...а потом произошла катастрофа. А потом наступила эра динозавров. Всё это было ошибкой; этого никогда не должно было произойти. Но произошло. Сейчас, к счастью, это Тринаксодон, здесь размером с яйцо дрозда: этот череп я нашёл прямо перед тем, как сделать этот снимок — ручка для масштаба, он действительно крошечный — это в Нижнем Триасе, после того, как массовое вымирание закончилось. Вы можете видеть глазницу и маленький зуб спереди. Если это не выжило, то это не я стою здесь и говорю. Что-то другое, но не я, потому что, если это не выживет, то нас здесь нет — нет млекопитающих. Так просто. Один вид прорывается.
Well, can we say anything about the pattern of who survives and who doesn't? Here's sort of the end of that 10 years of work. The ranges of stuff -- the red line is the mass extinction. But we've got survivors and things that get through, and it turns out the things that get through preferentially are cold bloods. Warm-blooded animals take a huge hit at this time. The survivors that do get through produce this world of crocodile-like creatures. There's no dinosaurs yet; just this slow, saurian, scaly, nasty, swampy place with a couple of tiny mammals hiding in the fringes. And there they would hide for 160 million years, until liberated by that K-T asteroid.
А что мы можем сказать об особенностях тех, кто выжил, и тех, кто не выжил? Вот, своего рода, конец десятилетней работы. В этом диапазоне красная линия — массовое вымирание. Но у нас есть выжившие и те, кто прорвался, и получается, что те, кто прорвался - преимущественно хладнокровные. В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. Пока ещё нет динозавров, только это медленное, похожее на ящерицу, чешуйчатое, противное, болотистое место с парой крошечных млекопитающихся, прячущихся в бахроме. И там они будут прятаться 160 миллионов лет, пока не будут освобождены тем К-Т астероидом.
So, if not impact, what? And the what, I think, is that we returned, over and over again, to the Pre-Cambrian world, that first microbial age, and the microbes are still out there. They hate we animals. They really want their world back. And they've tried over and over and over again. This suggests to me that life causing these mass extinctions because it did is inherently anti-Gaian. This whole Gaia idea, that life makes the world better for itself -- anybody been on a freeway on a Friday afternoon in Los Angeles believing in the Gaia theory? No.
А если не столкновения, то что? А то, что, я думаю, мы вернулись туда, откуда пришли, в Докембрийский мир, первая эра микробов, и микробы все ещё с нами. Они ненавидят нас - животных. Они очень хотят вернуть свой мир себе. И они пытались снова и снова. Это наталкивает на мысль, что эта форма жизни привела к массовым вымираниям, потому что то, что она сделала по своей сути против теории Геи. Вся эта идея Геи, что жизнь делает мир лучше для самой себя, кто-нибудь, бывавший на автостраде Лос-Анджелеса после обеда, верит в теорию Геи? Нет.
So, I really suspect there's an alternative, and that life does actually try to do itself in -- not consciously, but just because it does. And here's the weapon, it seems, that it did so over the last 500 million years. There are microbes which, through their metabolism, produce hydrogen sulfide, and they do so in large amounts. Hydrogen sulfide is very fatal to we humans. As small as 200 parts per million will kill you. You only have to go to the Black Sea and a few other places -- some lakes -- and get down, and you'll find that the water itself turns purple. It turns purple from the presence of numerous microbes which have to have sunlight and have to have hydrogen sulfide, and we can detect their presence today -- we can see them -- but we can also detect their presence in the past.
Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так. А вот и оружие, кажется, оно использовалось последние 500 миллионов лет. Есть микробы, которые в процессе своего метаболизма производят сероводород, и они это делают в огромных количествах. Сероводород очень опасен для нас, людей. Даже такое количество, как 200 частей на миллион, убьёт вас. Нужно только отправиться к Чёрному морю и нескольким другим местам, некоторым озёрам, и опустится, и вы увидите, что вода там лиловая. Она становится лиловой из-за присутствия многочисленных микробов, которым нужно достаточно солнечного света и сероводорода. И мы можем их обнаружить сегодня, мы можем их увидеть, но мы также можем установить их присутствие в прошлом.
And the last three years have seen an enormous breakthrough in a brand-new field. I am almost extinct -- I'm a paleontologist who collects fossils. But the new wave of paleontologists -- my graduate students -- collect biomarkers. They take the sediment itself, they extract the oil from it, and from that they can produce compounds which turn out to be very specific to particular microbial groups. It's because lipids are so tough, they can get preserved in sediment and last the hundreds of millions of years necessary, and be extracted and tell us who was there.
Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области. Я почти вымер — я, палеонтолог, который собирает ископаемые. А новая волна палеонтологов — мои выпускники — собирают биомаркеры. Они берут само отложение, извлекают из него масло, и из него они могут создать соединения, которые, оказывается, очень конкретные для каждой микробной группы. Это возможно, потому что липиды настолько прочны, что могут сохраниться в отложении, выдержать сотни миллионов лет, необходимых, чтобы быть извлечёнными, и рассказать нам, кто там был.
And we know who was there. At the end of the Permian, at many of these mass extinction boundaries, this is what we find: isorenieratene. It's very specific. It can only occur if the surface of the ocean has no oxygen, and is totally saturated with hydrogen sulfide -- enough, for instance, to come out of solution. This led Lee Kump, and others from Penn State and my group, to propose what I call the Kump Hypothesis: many of the mass extinctions were caused by lowering oxygen, by high CO2. And the worst effect of global warming, it turns out: hydrogen sulfide being produced out of the oceans.
И мы знаем, кто там был. В конце Пермского периода, на пороге многих массовых вымираний, вот, что мы находим - изорениератен. Он очень специфичный. Он может получиться, только если на поверхности океана нет кислорода и она полностью насыщена сероводородом — достаточно, например, чтобы выпасть из раствора. Это позволило Ли Кампу и другим из Пенн Стэйт и моей группы предложить то, что я называю гипотезой Кампа: многие из массовых вымираний произошли из-за снижения уровня кислорода при высоком уровне CO2. И наихудший эффект глобального потепления, получается — сероводород, выходящий из океана.
Well, what's the source of this? In this particular case, the source over and over has been flood basalts. This is a view of the Earth now, if we extract a lot of it. And each of these looks like a hydrogen bomb; actually, the effects are even worse. This is when deep-Earth material comes to the surface, spreads out over the surface of the planet. Well, it's not the lava that kills anything, it's the carbon dioxide that comes out with it. This isn't Volvos; this is volcanoes. But carbon dioxide is carbon dioxide.
А что является его источником? В данном случае, источником был, снова и снова, трапповый магматизм (излияния базальта). Вот как выглядит Земля сейчас, если его извлечь в большом количестве. Каждое из них выглядит, как взрыв водородной бомбы. На самом деле, эффект даже хуже. Это когда глубинное вещество выходит на поверхность, покрывает всю поверхность планеты. Это не лава убивает всё подряд, а углекислый газ, который выходит из неё. Это не Вольво — это вулканы. Но углекислый газ — это углекислый газ.
So, these are new data Rob Berner and I -- from Yale -- put together, and what we try to do now is track the amount of carbon dioxide in the entire rock record -- and we can do this from a variety of means -- and put all the red lines here, when these -- what I call greenhouse mass extinctions -- took place. And there's two things that are really evident here to me, is that these extinctions take place when CO2 is going up. But the second thing that's not shown on here: the Earth has never had any ice on it when we've had 1,000 parts per million CO2. We are at 380 and climbing. We should be up to a thousand in three centuries at the most, but my friend David Battisti in Seattle says he thinks a 100 years. So, there goes the ice caps, and there comes 240 feet of sea level rise. I live in a view house now; I'm going to have waterfront.
А вот новые данные, которые Роб Бернер и я, из Йельского университета, сопоставили. А что мы пытаемся сделать сейчас, это отследить количество углекислого газа во всём ряду пород. И мы можем это сделать с помощью различных средств и расставить все красные линии, когда эти, как я называю, парниковые массовые вымирания, произошли. И две вещи, которые мне здесь очевидны: эти массовые вымирания происходят, когда уровень CO2 повышается, а вторая вещь здесь не показана — на Земле никогда не было льда, если CO2 достигал тысячи частей на миллион. Мы достигли 380 и продолжаем подниматься. Мы достигнем тысячи через три столетия, самое позднее, но мой друг Дэвид Баттисти из Сиэтла считает, что через сто лет. Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров. Я живу сейчас в доме с видом. У меня будет берег.
All right, what's the consequence? The oceans probably turn purple. And we think this is the reason that complexity took so long to take place on planet Earth. We had these hydrogen sulfide oceans for a very great long period. They stop complex life from existing. We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet. And I throw this slide in -- this is me, actually, two months ago -- and I throw this slide in because here is my favorite animal, chambered nautilus. It's been on this planet since the animals first started -- 500 million years. This is a tracking experiment, and any of you scuba divers, if you want to get involved in one of the coolest projects ever, this is off the Great Barrier Reef. And as we speak now, these nautilus are tracking out their behaviors to us.
Хорошо, а какое последствие? Океан становится лиловым. И мы думаем, что это причина, из-за которой понадобилось столько времени, чтобы сложность возникла на Земле. Эти сероводородные океаны просуществовали огромный период времени. Они помешали существованию сложной формы жизни. Мы знаем, сейчас на планете сероводород извергается в нескольких местах. Я показываю этот слайд (кстати, это я, два месяца назад), потому что на этом слайде — моё любимое животное, наутилус помпилиус. Он был на этой планете с тех пор, как появились животные — 500 миллионов лет назад. Это эксперимент по сопровождению, если вы аквалангист,♪ если вы хотите поучаствовать в самом крутом проекте, то вам к Большому Барьерному Рифу. И пока мы говорим, эти наутилусы показывают нам своё поведение.
But the thing about this is that every once in a while we divers can run into trouble, so I'm going to do a little thought experiment here. This is a Great White Shark that ate some of my traps. We pulled it up; up it comes. So, it's out there with me at night. So, I'm swimming along, and it takes off my leg. I'm 80 miles from shore, what's going to happen to me? Well now, I die. Five years from now, this is what I hope happens to me: I'm taken back to the boat, I'm given a gas mask: 80 parts per million hydrogen sulfide. I'm then thrown in an ice pond, I'm cooled 15 degrees lower and I could be taken to a critical care hospital. And the reason I could do that is because we mammals have gone through a series of these hydrogen sulfide events, and our bodies have adapted. And we can now use this as what I think will be a major medical breakthrough.
Но трудность этого в том, что, время от времени, мы, дайверы, попадаем в трудную ситуацию, поэтому я проведу здесь эксперимент на смышлёность. Вот большая белая акула, которая съела несколько моих ловушек. Мы подняли её, вот так. И вот она на свободе, со мной, ночью. И я плаваю рядом, и она откусывает мне ногу. Я нахожусь в 130 километрах от берега, что со мной произойдёт? Сейчас я бы умер. А вот что, я надеюсь, со мной произойдёт через пять лет: меня поднимут на лодку, дадут газовую маску — 80 частей на миллион сероводорода. Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию. Я смогу это сделать, потому что мы, млекопитающие, пережили серию таких сероводородных событий, и наши тела адаптировались. И сейчас мы можем это использовать. Я думаю, это станет большим медицинским прорывом.
This is Mark Roth. He was funded by DARPA. Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries. He bleeds out pigs. He puts in 80 parts per million hydrogen sulfide -- the same stuff that survived these past mass extinctions -- and he turns a mammal into a reptile. "I believe we are seeing in this response the result of mammals and reptiles having undergone a series of exposures to H2S." I got this email from him two years ago; he said, "I think I've got an answer to some of your questions." So, he now has taken mice down for as many as four hours, sometimes six hours, and these are brand-new data he sent me on the way over here. On the top, now, that is a temperature record of a mouse who has gone through -- the dotted line, the temperatures. So, the temperature starts at 25 centigrade, and down it goes, down it goes. Six hours later, up goes the temperature. Now, the same mouse is given 80 parts per million hydrogen sulfide in this solid graph, and look what happens to its temperature. Its temperature drops. It goes down to 15 degrees centigrade from 35, and comes out of this perfectly fine.
Это Марк Рот. Он спонсируется агентством DARPA. Он пытался понять, как спасти американцев после боевых травм. Он пускает кровь свиньям. Он даёт им 80 частей на миллион сероводорода — то, что осталось после всех массовых вымираний, и он превращает млекопитающее в рептилию. «Я полагаю, то, что мы видим в этой реакции — это результат того, что млекопитающие и рептилии несколько раз подвергались воздействию H2S». Я получил этот имэйл от него два года назад, он сказал: «Я думаю, у меня есть ответы на некоторые твои вопросы». Теперь он усыпляет мышей на четыре, а иногда на шесть часов. И вот совершенно новые данные, он отправил мне на пути сюда. Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание — пунктирная линия, - температуры. Температура начинается с 25 градусов Цельсия, и опускается, опускается. Спустя шесть часов температура поднимается. Сейчас той же мыши даём 80 частей на миллион сероводорода, на этой сплошной линий, и смотрите, что происходит с температурой. Температура падает. Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии.
Here is a way we can get people to critical care. Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care. Now, you're all thinking, yeah, what about the brain tissue? And so this is one of the great challenges that is going to happen. You're in an accident. You've got two choices: you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide and, say, 75 percent of you is saved, mentally. What are you going to do? Do we all have to have a little button saying, Let me die? This is coming towards us, and I think this is going to be a revolution. We're going to save lives, but there's going to be a cost to it.
Вот как мы можем доставлять людей в реанимацию. А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации. А сейчас вы все думаете, а что насчёт тканей мозга? Это самый большой вызов, который надо принять. Вы попали в аварию. У вас два выбора: вы умрёте, или вы примете сероводород, и, скажем, 75% из вас будет в порядке ментально. Что вы сделаете? Должен ли у каждого из нас быть маленький значок с надписью «Дай мне умереть»? Это идёт к нам, и, я думаю, это будет революция. Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить.
The new view of mass extinctions is, yes, we were hit, and, yes, we have to think about the long term, because we will get hit again. But there's a far worse danger confronting us. We can easily go back to the hydrogen sulfide world. Give us a few millennia -- and we humans should last those few millennia -- will it happen again? If we continue, it'll happen again. How many of us flew here? How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year? How many of you have exceeded it? Yeah, I've certainly exceeded it. We have a huge problem facing us as a species. We have to beat this. I want to be able to go back to this reef. Thank you.
Новый взгляд на массовое вымирание — да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять. Но есть и худшая опасность, противостоящая нам. Мы можем легко вернуться в сероводородный мир. Дайте нам несколько тысячелетий. А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий. Произойдёт ли это снова? Если мы продолжим, это произойдёт. Сколько нас прилетело сюда на самолёте? Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году? Сколько из вас её превысили? Да, я точно превысил. Как вида нас ожидает огромная проблема. Нам надо её победить. Я хочу иметь возможность вернуться к этому рифу. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: I've just got one question for you, Peter. Am I understanding you right, that what you're saying here is that we have in our own bodies a biochemical response to hydrogen sulfide that in your mind proves that there have been past mass extinctions due to climate change?
Крис Андерсон: У меня для вас один вопрос, Питер. Правильно ли я вас понимаю, вы говорите здесь, что в наших собственных телах есть биохимический отклик на сероводород, то, что, по-вашему, доказывает существование прошлых массовых вымираний из-за изменения климата?
Peter Ward: Yeah, every single cell in us can produce minute quantities of hydrogen sulfide in great crises. This is what Roth has found out. So, what we're looking at now: does it leave a signal? Does it leave a signal in bone or in plant? And we go back to the fossil record and we could try to detect how many of these have happened in the past.
Питер Уорд: Да, каждая клеточка в нас может производить может производить малые количества сероводорода во время сильного кризиса. Это то, что Рот нашёл. А то, что мы ищем сейчас: оставляет ли это сигнал? Оставляет ли это сигнал в кости или растении? Тогда мы возвращаемся к окаменелостям, и мы можем обнаружить, что из этого произошло в прошлом.
CA: It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying ...
КА: Это одновременно и потрясающая медицинская технология, и ужасающая...
PW: Blessing and curse.
ПВ: Благословение и проклятие.