So, I want to start out with this beautiful picture from my childhood. I love the science fiction movies. Here it is: "This Island Earth." And leave it to Hollywood to get it just right. Two-and-a-half years in the making. (Laughter) I mean, even the creationists give us 6,000, but Hollywood goes to the chase. And in this movie, we see what we think is out there: flying saucers and aliens. Every world has an alien, and every alien world has a flying saucer, and they move about with great speed. Aliens.
Chciałbym zacząć od tego pięknego zdjęcia z mojego dzieciństwa. Uwielbiam filmy science fiction. "Ta wyspa Ziemia" W Hollywood znają się na swojej robocie. Powstawał dwa i pół roku (Śmiech) Kreacjoniści mówią o stworzeniu w 6000 lat, ale Hollywood podjął wyzwanie. W tym filmie jest to, o czym myślimy, że gdzieś istnieje: latające spodki i obcy. Na każdej planecie żyją obcy, którzy mają latające spodki, które latają z ogromną prędkością. Obcy.
Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point where we got tired of turning on the TV and seeing the spaceships and seeing the aliens every night, and tried to write a counter-argument to it, and put out what does it really take for an Earth to be habitable, for a planet to be an Earth, to have a place where you could probably get not just life, but complexity, which requires a huge amount of evolution, and therefore constancy of conditions. So, in 2000 we wrote "Rare Earth." In 2003, we then asked, let's not think about where Earths are in space, but how long has Earth been Earth? If you go back two billion years, you're not on an Earth-like planet any more. What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time.
Razem z moim przyjacielem Donem Brownlee, w końcu wyłączyliśmy telewizor, znużeni oglądaniem statków kosmicznych i obcych co wieczór, Spróbowaliśmy innych argumentów, pisząc o tym co sprawia, że Ziemia jest przyjazna dla życia, czy jakakolwiek planeta może być podobna, czy mogłoby na niej powstać złożone życie, co wymaga wielu lat ewolucji w niezmiennych warunkach. Więc w 2000 roku napisaliśmy "Jedyną Ziemię", a w 2003 zapytaliśmy nie o inne Ziemie w kosmosie, ale jak długo nasza Ziemia jest Ziemią. Jeśli cofniemy się w czasie 2 miliardy lat, planeta, którą ujrzymy, nie będzie podobna do Ziemi. Ziemia, jaką znamy dziś, istnieje od bardzo niedawna.
Well, "Rare Earth" actually taught me an awful lot about meeting the public. Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention, and with all great earnestness walked in. David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. I had a girl who came up who said, "My dad says you're the devil." You cannot take people's aliens away from them and expect to be anybody's friends. Well, the second part of that, soon after -- and I was talking to Paul Allen; I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth." And Jill Tarter was there, and she turned to me, and she looked at me just like that girl in "The Exorcist." It was, "It burns! It burns!" Because SETI doesn't want to hear this. SETI wants there to be stuff out there. I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet. And I really do think we have to start thinking about what's a good planet and what isn't.
"Jedyna Ziemia" świetnie nauczyła mnie wystąpień publicznych. Tuż po jej wydaniu dostałem zaproszenie na konwent science fiction, które potraktowałem bardzo poważnie. Miałem prowadzić debatę z Davidem Brinem, kiedy się pojawiłem, setka ludzi zaczęła mocno buczeć. Pewna dziewczyna powiedziała mi: "Mój tata mówi, że jesteś diabłem". Nie można odbierać ludziom ich kosmitów, jeśli chcemy ich przyjaźni. Nieco później, rozmawiałem z Paulem Allenem, który był na widowni i wręczyłem mu egzemplarz "Jedynej Ziemi". Jill Tarter też tam była, spojrzała na mnie jak ta dziewczyna z "Egzorcysty". "To pali! To pali!" Ci z SETI nie chcą o tym słyszeć. Oni chcą żeby coś żyło w kosmosie. Doceniam wysiłki SETI, ale na razie nic nie usłyszeliśmy. Naprawdę uważam, że powinniśmy przemyśleć, co nazwiemy "dobrą planetą", a co nie.
Now, I throw this slide up because it indicates to me that, even if SETI does hear something, can we figure out what they said? Because this was a slide that was passed between the two major intelligences on Earth -- a Mac to a PC -- and it can't even get the letters right -- (Laughter) -- so how are we going to talk to the aliens? And if they're 50 light years away, and we call them up, and you blah, blah, blah, blah, blah, and then 50 years later it comes back and they say, Please repeat? I mean, there we are.
Pokazuję ten slajd, bo przypomina mi, że nawet jeśli w SETI coś usłyszą, jak to zinterpretujemy? Ten slajd przekazały między sobą dwie czołowe inteligencje na Ziemi - Mac i PC Nawet litery im się pomyliły. (Śmiech) Jak zamierzamy porozmawiać z obcymi? Jeśli są 50 lat świetlnych stąd i wyślemy im nasze bla, bla, bla, bla, bla, a 50 lat później sygnał powróci i będzie brzmiał: "proszę powtórzyć"? Tak to wygląda.
Our planet is a good planet because it can keep water. Mars is a bad planet, but it's still good enough for us to go there and to live on its surface if we're protected. But Venus is a very bad -- the worst -- planet. Even though it's Earth-like, and even though early in its history it may very well have harbored Earth-like life, it soon succumbed to runaway greenhouse -- that's an 800 degrees [Fahrenheit] surface -- because of rampant carbon dioxide.
Nasza planeta jest dobra, bo może utrzymać wodę. Mars jest zły, ale wciąż możemy tam polecieć i żyć tam, jeśli będziemy chronieni. Ale Wenus to bardzo zła, najgorsza planeta. Pomimo, że jest podobna do Ziemi i dawno temu mogło na niej istnieć życie, szybko uległa efektowi cieplarnianemu. Na jej powierzchni panuje temperatura 800 st. celsjusza, za sprawą wielkiej ilości dwutlenku węgla.
Well, we know from astrobiology that we can really now predict what's going to happen to our particular planet. We are right now in the beautiful Oreo of existence -- of at least life on Planet Earth -- following the first horrible microbial age. In the Cambrian explosion, life emerged from the swamps, complexity arose, and from what we can tell, we're halfway through. We have as much time for animals to exist on this planet as they have been here now, till we hit the second microbial age. And that will happen, paradoxically -- everything you hear about global warming -- when we hit CO2 down to 10 parts per million, we are no longer going to have to have plants that are allowed to have any photosynthesis, and there go animals. So, after that we probably have seven billion years. The Sun increases in its intensity, in its brightness, and finally, at about 12 billion years after it first started, the Earth is consumed by a large Sun, and this is what's left. So, a planet like us is going to have an age and an old age, and we are in its golden summer age right now.
Dzięki astrobiologii możemy przewidzieć, co stanie się z naszą planetą. Teraz trwa piękny okres w dziejach Ziemi dla życia, poprzedzony okropną erą mikrobów Podczas eksplozji kambryjskiej, życie pojawiło się na bagnach, jego złożoność rosła, a w tej chwili jest w połowie swojej drogi Zwierzętom pozostało tyle czasu na Ziemi, ile żyły do tej pory, aż nadejdzie druga era mikrobów. To co nastąpi, będzie paradoksem. O globalnym ociepleniu słyszymy wiele rzeczy. Jeśli poziom CO2 osiągnie 10 części na milion, rośliny umrą, ponieważ nie będzie odbywać się fotosynteza, umrą też zwierzęta. Prawdopodobnie za 7 miliardów lat, nasili się intensywność i jasność Słońca, w końcu za 12 miliardów lat od swojego powstania, ogromne Słońce pochłonie Ziemię. Tyle pozostanie. Nasza planeta, tak jak my, starzeje się. W tej chwili mamy złote lato jej życia.
But there's two fates to everything, isn't there? Now, a lot of you are going to die of old age, but some of you, horribly enough, are going to die in an accident. And that's the fate of a planet, too. Earth, if we're lucky enough -- if it doesn't get hit by a Hale-Bopp, or gets blasted by some supernova nearby in the next seven billion years -- we'll find under your feet. But what about accidental death? Well, paleontologists for the last 200 years have been charting death. It's strange -- extinction as a concept wasn't even thought about until Baron Cuvier in France found this first mastodon. He couldn't match it up to any bones on the planet, and he said, Aha! It's extinct. And very soon after, the fossil record started yielding a very good idea of how many plants and animals there have been since complex life really began to leave a very interesting fossil record. In that complex record of fossils, there were times when lots of stuff seemed to be dying out very quickly, and the father/mother geologists called these "mass extinctions."
Rozważmy dwa scenariusze. Wielu z was umrze ze starości, ale niektórzy, to straszne, zginą w wypadku. Podobny los może spotkać Ziemię. Jeśli szczęśliwie nie trafi w nią kometa Hale-Boppa albo nie zniszczy jej pobliska supernowa, za 7 miliardów lat jej czas dobiegnie końca. Co powiemy o śmierci w wypadku? Paleontologowie przez ostatnie 200 lat opisywali śmierć. To dziwne, że koncepcja wymierania nie przyszła nikomu do głowy, aż baron Cuvier odnalazł kości tego mastodonta. Nie były podobne do żadnych znanych na Ziemi. Wiedział już, że to gatunek wymarły. Wkrótce skamieniałości zaczęło przybywać. To pozwalało przypuszczać, że wiele roślin i zwierząt wymarło, zanim złożone życie zaczęło zostawiać widoczne, skamieniałe ślady. W tym złożonym zapisie kopalnym zauważono okresy, w których dużo organizmów umierało bardzo szybko. Ojcowie i matki geologii nazwali to "masowym wymieraniem".
All along it was thought to be either an act of God or perhaps long, slow climate change, and that really changed in 1980, in this rocky outcrop near Gubbio, where Walter Alvarez, trying to figure out what was the time difference between these white rocks, which held creatures of the Cretaceous period, and the pink rocks above, which held Tertiary fossils. How long did it take to go from one system to the next? And what they found was something unexpected. They found in this gap, in between, a very thin clay layer, and that clay layer -- this very thin red layer here -- is filled with iridium. And not just iridium; it's filled with glassy spherules, and it's filled with quartz grains that have been subjected to enormous pressure: shock quartz.
Wydarzenia te uznawane były za akt Boga lub za skutek powolnej zmiany klimatu. Zmieniło się to w roku 1980, w tej odkrywce niedaleko Gubbio, gdzie Walter Alvarez dociekał jaka jest różnica w czasie występowania białych skał, gdzie znajdujemy stworzenia z okresu kredy, a różowymi powyżej, skrywającymi te trzeciorzędowe. Ile czasu dzieli te dwa systemy geologiczne? Badacze odkryli coś niespodziewanego. W przerwie między warstwami gliny, zauważyli bardzo cienką czerwoną warstwę, wypełnioną irydem. Nie zwykłym metalem, a szklistymi kulkami oraz drobinami kwarcu, poddanym działaniu potężnego ciśnienia - jest to kwarc szokowy.
Now, in this slide the white is chalk, and this chalk was deposited in a warm ocean. The chalk itself's composed by plankton which has fallen down from the sea surface onto the sea floor, so that 90 percent of the sediment here is skeleton of living stuff, and then you have that millimeter-thick red layer, and then you have black rock. And the black rock is the sediment on the sea bottom in the absence of plankton. And that's what happens in an asteroid catastrophe, because that's what this was, of course. This is the famous K-T. A 10-kilometer body hit the planet. The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet, and we had very quickly the death of the dinosaurs, the death of these beautiful ammonites, Leconteiceras here, and Celaeceras over here, and so much else.
Na tym slajdzie białe to kreda, która powstawała w ciepłym oceanie. Składa się z planktonu, który opadał z powierzchni na dno morza, a więc 90 % osadów tu widocznych to szkielety organizmów. Tutaj mamy milimetrową czerwoną warstwę, a dalej czarną skałę. Ta czarna skała to osad z dna morza, powstały bez udziału planktonu. Wskazuje to na zderzenie z asteroidą, bo tak, rzecz jasna, się stało. Oto słynne wymieranie kredowe. 10 kilometrowy bolid trafił w Ziemię. Globalnym efektem uderzenia była ta właśnie cienka warstwa, bardzo szybko wymarły dinozaury, te piękne amonity, jak tu, z rodzaju Leconteicera i Celaecera i wiele innych.
I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. Prior to that, uniformitarianism was the dominant paradigm: the fact that if anything happens on the planet in the past, there are present-day processes that will explain it. But we haven't witnessed a big asteroid impact, so this is a type of neo-catastrophism, and it took about 20 years for the scientific establishment to finally come to grips: yes, we were hit; and yes, the effects of that hit caused a major mass extinction.
To wszystko musi być prawdziwe, bo od tego czasu mieliśmy dwa hollywoodzkie hity. W latach 1980-2000 zmienił się paradygmat, dotyczący podejścia geologów do katastrof. Wcześniej dominującym prądem był aktualizm: wszystko co zdarzyło się na planecie w przeszłości, ma swoje odpowiedniki w dzisiejszych procesach. Nie byliśmy świadkami uderzenia dużej asteroidy, co potwierdziłoby idee neokatastrofizmu. 20 lat naukowy establishment dojrzewał do stwierdzenia: tak, zostaliśmy trafieni, tak, efekty tego zdarzenia wywołały masowe wymieranie.
Well, there are five major mass extinctions over the last 500 million years, called the Big Five. They range from 450 million years ago to the last, the K-T, number four, but the biggest of all was the P, or the Permian extinction, sometimes called the mother of all mass extinctions. And every one of these has been subsequently blamed on large-body impact. But is this true?
"Wielka Piątka" masowych wymierań wydarzyła się w czasie ostatnich 500 milionów lat. Od zdarzenia sprzed 450 milionów lat, aż do wymierania kredowego. Największym z nich było "P", zagłada permska, czasem zwane matką wszystkich wymierań. Za każde z nich przyjęło obwiniać się uderzenie wielkiego bolidu. Ale czy to prawda?
The most recent, the Permian, was thought to have been an impact because of this beautiful structure on the right. This is a Buckminsterfullerene, a carbon-60. Because it looks like those terrible geodesic domes of my late beloved '60s, they're called "buckyballs." This evidence was used to suggest that at the end of the Permian, 250 million years ago, a comet hit us. And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs, and it captures bits of the comet. Helium-3: very rare on the surface of the Earth, very common in space.
Przyjęto, że wymieranie permskie wywołał impakt, z powodu tej pięknej struktury po prawej. To fuleren Buckminstera, węgiel-60 Wygląda jak te okropne kopuły geodezyjne z moich ukochanych lat 60. Nazwano je "buckyballs". Dowody miały sugerować, że pod koniec permu, 250 milionów lat temu, uderzyła w nas kometa. Gdy nastąpiło zderzenie, ciśnienie wytworzyło te cząsteczki, które przyswoiły materiał z komety. Hel-3, bardzo rzadki na Ziemi, powszechny w kosmosie.
But is this true? In 1990, working on the K-T extinction for 10 years, I moved to South Africa to begin work twice a year in the great Karoo desert. I was so lucky to watch the change of that South Africa into the new South Africa as I went year by year. And I worked on this Permian extinction, camping by this Boer graveyard for months at a time. And the fossils are extraordinary. You know, you're gazing upon your very distant ancestors. These are mammal-like reptiles. They are culturally invisible. We do not make movies about these. This is a Gorgonopsian, or a Gorgon. That's an 18-inch long skull of an animal that was probably seven or eight feet, sprawled like a lizard, probably had a head like a lion. This is the top carnivore, the T-Rex of its time. But there's lots of stuff. This is my poor son, Patrick. (Laughter) This is called paleontological child abuse. Hold still, you're the scale. (Laughter)
Ale czy to prawda? W 1990, już od 10 lat zgłębiałem wymieranie kredowe. Pojechałem do Afryki Południowej, aby 2 razy do roku pracować na wielkiej Pustyni Karoo. Byłem szczęściarzem, bo mogłem ujrzeć zmiany, jakie zachodziły w Południowej Afryce co roku. Pracując nad wymieraniem permskim, obozowałem parę miesięcy przy tym cmentarzu Burów. Tutejsze skamieniałości są niezwykłe. Wpatrujemy się w swoich odległych przodków. Są to gady podobne do ssaków. Kultura masowa ich nie dostrzega. Nie robi się o nich filmów. Oto gorgonops, inaczej gorgona. To 45 centymetrowa czaszka zwierzęcia, które sięgało 2 - 2,5 metra, podobne było do jaszczurki, a jego głowa przypominała lwią. Jest to czołowy drapieżnik, T-Rex swoich czasów. Dużo tego jest. To mój biedny synek, Patrick (śmiech) Paleontologiczne znęcanie się nad dziećmi Stój spokojnie, jesteś wagą. (śmiech)
There was big stuff back then. Fifty-five species of mammal-like reptiles. The age of mammals had well and truly started 250 million years ago ... ... and then a catastrophe happened. And what happens next is the age of dinosaurs. It was all a mistake; it should have never happened. But it did. Now, luckily, this Thrinaxodon, the size of a robin egg here: this is a skull I've discovered just before taking this picture -- there's a pen for scale; it's really tiny -- this is in the Lower Triassic, after the mass extinction has finished. You can see the eye socket and you can see the little teeth in the front. If that does not survive, I'm not the thing giving this talk. Something else is, because if that doesn't survive, we are not here; there are no mammals. It's that close; one species ekes through.
Mieliśmy wtedy sporo tego. 55 gatunków ssakopodobnych gadów. Era ssaków na dobre nastała 250 milionów lat temu... ...a potem nastąpiła katastrofa. Po czym nastała era dinozaurów. To nieporozumienie, tak nie powinno się zdarzyć. Ale stało się. Mamy jednak szczęście. Oto trinaksodon, wielkości ptasiego jaja. Znalazłem tę czaszkę tuż przed zrobieniem tego zdjęcia. Długopis dla skali - jest naprawdę mała. Pochodzi z dolnego triasu, z okresu tuż po wymieraniu. Widać tu oczodół i mały ząb z przodu. Jeśli by nie przetrwał, nie mówił bym tu przed wami. Powiem więcej, nie było by tu nas wszystkich. Nie było by ssaków. Mało brakowało - wyginięcia tego gatunku.
Well, can we say anything about the pattern of who survives and who doesn't? Here's sort of the end of that 10 years of work. The ranges of stuff -- the red line is the mass extinction. But we've got survivors and things that get through, and it turns out the things that get through preferentially are cold bloods. Warm-blooded animals take a huge hit at this time. The survivors that do get through produce this world of crocodile-like creatures. There's no dinosaurs yet; just this slow, saurian, scaly, nasty, swampy place with a couple of tiny mammals hiding in the fringes. And there they would hide for 160 million years, until liberated by that K-T asteroid.
Czy istnieje jakiś wzór - kto przetrwa, a kto nie? Przed wami wynik mojej 10 letniej pracy. Widzimy zasięgi, czerwona linia to masowe wymieranie. Jednak pewne gatunki przetrwały, wychodzi na to, że udało się to przede wszystkim tym zimnokrwistym. Ciepłokrwiste przyjęły wtedy silny cios. Te, którym udało się przeżyć, to stworzenia podobne do krokodyli. To jeszcze nie dinozaury, a powolne, wredne, łuskowate jaszczury, wraz z kilkoma małymi ssakami kryjące się na bagnach. Taka sytuacja trwać będzie 160 milionów lat, aż w kredzie wyzwoli je asteroida.
So, if not impact, what? And the what, I think, is that we returned, over and over again, to the Pre-Cambrian world, that first microbial age, and the microbes are still out there. They hate we animals. They really want their world back. And they've tried over and over and over again. This suggests to me that life causing these mass extinctions because it did is inherently anti-Gaian. This whole Gaia idea, that life makes the world better for itself -- anybody been on a freeway on a Friday afternoon in Los Angeles believing in the Gaia theory? No.
Jeśli nie była to ona, to co? Myślę, że "to coś", to nasz kolejny powrót do świata prekambryjskiego, ery mikrobów, które cały czas były aktywne. Nienawidziły zwierząt. Chciały przywrócić swój porządek. Próbowały cały czas na nowo. Jest to sugestia, że organizmy, które wywołały wymierania, właściwie działały przeciwko Gai. Idea Gai, dotyczy tego, że życie czyni świat lepszym dla siebie. Czy ktoś, kto jechał drogami Los Angeles w piątek po południu uwierzy w teorię Gai? Nie.
So, I really suspect there's an alternative, and that life does actually try to do itself in -- not consciously, but just because it does. And here's the weapon, it seems, that it did so over the last 500 million years. There are microbes which, through their metabolism, produce hydrogen sulfide, and they do so in large amounts. Hydrogen sulfide is very fatal to we humans. As small as 200 parts per million will kill you. You only have to go to the Black Sea and a few other places -- some lakes -- and get down, and you'll find that the water itself turns purple. It turns purple from the presence of numerous microbes which have to have sunlight and have to have hydrogen sulfide, and we can detect their presence today -- we can see them -- but we can also detect their presence in the past.
Naprawdę podejrzewam inne wyjaśnienie - że życie próbuje się unicestwić, nieświadomie, ale jednak. Oto broń, która robiła to na przestrzeni ostatnich 500 milionów lat. Są to mikroby, których metabolizm wytwarza siarkowodór, w dużych ilościach. Siarkowodór jest zabójczy dla ludzi. Zaledwie 200 cząstek na milion wystarczy. Trzeba tylko pojechać nad Morze Czarne lub nad niektóre jeziora, aby zauważyć, że woda staje się tam purpurowa. Dzieje się tak z powodu obecności licznych mikrobów, które potrzebują światła słonecznego i siarkowodoru. Możemy zobaczyć je dziś, jak również stwierdzić ich obecność w przeszłości.
And the last three years have seen an enormous breakthrough in a brand-new field. I am almost extinct -- I'm a paleontologist who collects fossils. But the new wave of paleontologists -- my graduate students -- collect biomarkers. They take the sediment itself, they extract the oil from it, and from that they can produce compounds which turn out to be very specific to particular microbial groups. It's because lipids are so tough, they can get preserved in sediment and last the hundreds of millions of years necessary, and be extracted and tell us who was there.
Ostatnie trzy lata to wielki przełom w tej nowej dziedzinie badań. Jestem na wymarciu - paleontolog zbierający skamieniałości. Ale nowa fala paleontologów, moich studentów, gromadzi biomarkery. Zbierają osad, wyciągają z niego olej i otrzymują związki chemiczne, które odpowiadają konkretnej grupie mikrobów. Dzieje się tak, ponieważ tłuszcze mogą przetrwać w osadzie, nawet setki milionów lat. Mogą powiedzieć nam, co wtedy żyło.
And we know who was there. At the end of the Permian, at many of these mass extinction boundaries, this is what we find: isorenieratene. It's very specific. It can only occur if the surface of the ocean has no oxygen, and is totally saturated with hydrogen sulfide -- enough, for instance, to come out of solution. This led Lee Kump, and others from Penn State and my group, to propose what I call the Kump Hypothesis: many of the mass extinctions were caused by lowering oxygen, by high CO2. And the worst effect of global warming, it turns out: hydrogen sulfide being produced out of the oceans.
I wiemy co to było. Pod koniec permu czy też innych masowych wymierań, oto co znajdujemy: bardzo specyficzny izorenieraten. Występuję w oceanach jedynie w warunkach beztlenowych, ulega całkowitej saturacji z udziałem siarkowodoru. To wystarczy, aby otrzymać go z roztworu. Lee Kump z ekipą z Uniwersytetu Pensylwanii i moja grupa mogliśmy dzięki temu zaproponować Hipotezę Kumpa, która zakłada, że wiele wymierań spowodował spadek poziomu tlenu i wzrost CO2. Okazuje się, że najgorszym skutkiem globalnego ocieplenia jest siarkowodór wytwarzany w oceanach.
Well, what's the source of this? In this particular case, the source over and over has been flood basalts. This is a view of the Earth now, if we extract a lot of it. And each of these looks like a hydrogen bomb; actually, the effects are even worse. This is when deep-Earth material comes to the surface, spreads out over the surface of the planet. Well, it's not the lava that kills anything, it's the carbon dioxide that comes out with it. This isn't Volvos; this is volcanoes. But carbon dioxide is carbon dioxide.
Jakie jest jego źródło? W tym przypadku, od zawsze były to pokrywy lawowe. Tak wyglądałaby Ziemia, jeśli pojawi się dużo siarkowodoru. Przypomina to wybuch bomby wodorowej, ale tak naprawdę skutki są znacznie gorsze. To dzieje się, gdy materiał z głębi Ziemi wychodzi, rozprzestrzeniając się po jej powierzchni Lawa nie zabija, robi to towarzyszący jej dwutlenek węgla. To nie Volvo, to wulkan. Dwutlenek węgla to dwutlenek węgla.
So, these are new data Rob Berner and I -- from Yale -- put together, and what we try to do now is track the amount of carbon dioxide in the entire rock record -- and we can do this from a variety of means -- and put all the red lines here, when these -- what I call greenhouse mass extinctions -- took place. And there's two things that are really evident here to me, is that these extinctions take place when CO2 is going up. But the second thing that's not shown on here: the Earth has never had any ice on it when we've had 1,000 parts per million CO2. We are at 380 and climbing. We should be up to a thousand in three centuries at the most, but my friend David Battisti in Seattle says he thinks a 100 years. So, there goes the ice caps, and there comes 240 feet of sea level rise. I live in a view house now; I'm going to have waterfront.
To są nowe dane, które uzyskaliśmy z Robertem Bernerem z Yale. Próbujemy teraz namierzyć poziom dwutlenku węgla w zapisie geologicznym. Możemy to zrobić na kilka sposobów i wytyczyć czerwone linie tu, kiedy - nazwane tak przeze mnie - wymierania cieplarniane miały miejsce. Dwie rzeczy są dla mnie naprawdę oczywiste. Jedna to związek wzrostu CO2 z wymieraniem. Druga nie jest tutaj pokazana: na Ziemi nigdy nie było lodu, kiedy poziom CO2 wynosił tysiąc cząsteczek na milion. Teraz jest 380 i rośnie. Najdalej za 300 lat dojdziemy do tysiąca, ale mój przyjaciel David Battisti z Seattle mówi o stu latach. Ziemię pokryją czapy lodowe, a poziom mórz wzrośnie o ponad 70 metrów. Mieszkam w domu z widokiem. Będzie to dom z widokiem...na morze.
All right, what's the consequence? The oceans probably turn purple. And we think this is the reason that complexity took so long to take place on planet Earth. We had these hydrogen sulfide oceans for a very great long period. They stop complex life from existing. We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet. And I throw this slide in -- this is me, actually, two months ago -- and I throw this slide in because here is my favorite animal, chambered nautilus. It's been on this planet since the animals first started -- 500 million years. This is a tracking experiment, and any of you scuba divers, if you want to get involved in one of the coolest projects ever, this is off the Great Barrier Reef. And as we speak now, these nautilus are tracking out their behaviors to us.
Jakie będą konsekwencje? Oceany zapewne zabarwią się na purpurowo. Wydaje się, że jest to powód długiego różnicowania się gatunków na Ziemi. Mieliśmy siarkowodorowe oceany przez bardzo długi czas. Nie pozwalały istnieć złożonemu życiu. Wiemy, że siarkowodór wydobywa się dziś w kilku miejscach na świecie. Wrzucam slajd - to ja, dwa miesiące temu. Pokazuję go, bo jest na nim moje ulubione zwierzę - łodzik. Żyje na Ziemi od czasu pojawienia się zwierząt - 500 milionów lat. Te badania polegają na śledzeniu; jeśli ktoś z was nurkuje i chce wziąć udział w jednym z najfajniejszych projektów w historii, zapraszam na Wielką Rafę Barierową. Właśnie teraz, te łodziki ujawniają nam swoje zachowania.
But the thing about this is that every once in a while we divers can run into trouble, so I'm going to do a little thought experiment here. This is a Great White Shark that ate some of my traps. We pulled it up; up it comes. So, it's out there with me at night. So, I'm swimming along, and it takes off my leg. I'm 80 miles from shore, what's going to happen to me? Well now, I die. Five years from now, this is what I hope happens to me: I'm taken back to the boat, I'm given a gas mask: 80 parts per million hydrogen sulfide. I'm then thrown in an ice pond, I'm cooled 15 degrees lower and I could be taken to a critical care hospital. And the reason I could do that is because we mammals have gone through a series of these hydrogen sulfide events, and our bodies have adapted. And we can now use this as what I think will be a major medical breakthrough.
Rzecz w tym, że od czasu do czasu, my nurkowie wpadamy w tarapaty. Przeprowadzimy teraz mały eksperyment myślowy. To żarłacz biały, który zjadał zastawione na niego sieci. Wyciągnęliśmy go w końcu na pokład i zastała nas noc. Pływam sobie, a on odgryza mi nogę. Jestem 130 kilometrów od brzegu, co się ze mną stanie? Na dziś umarłbym. Za pięć lat mam nadzieję, że będzie tak: zabierają mnie na łódź i zakładają maskę gazową. Siarkowodór, 80 cząsteczek na milion. Potem wrzucają mnie do komory z lodem, schładzają o 15 st. i zostaję zabrany na intensywną terapię. Przeżyłbym to, bo my ssaki przeszliśmy serię perypetii związanych z siarkowodorem, a nasze ciała się zaadaptowały. Myślę, że ta metoda może stać się wielkim przełomem w medycynie.
This is Mark Roth. He was funded by DARPA. Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries. He bleeds out pigs. He puts in 80 parts per million hydrogen sulfide -- the same stuff that survived these past mass extinctions -- and he turns a mammal into a reptile. "I believe we are seeing in this response the result of mammals and reptiles having undergone a series of exposures to H2S." I got this email from him two years ago; he said, "I think I've got an answer to some of your questions." So, he now has taken mice down for as many as four hours, sometimes six hours, and these are brand-new data he sent me on the way over here. On the top, now, that is a temperature record of a mouse who has gone through -- the dotted line, the temperatures. So, the temperature starts at 25 centigrade, and down it goes, down it goes. Six hours later, up goes the temperature. Now, the same mouse is given 80 parts per million hydrogen sulfide in this solid graph, and look what happens to its temperature. Its temperature drops. It goes down to 15 degrees centigrade from 35, and comes out of this perfectly fine.
To Mark Roth, finansowany przez DARPA. Starał się wymyślić, jak ratować Amerykanów rannych w bitwach. Wykrwawiał świnie. Stosował siarkowodór w stężeniu 80 cząsteczek/milion, takim samym, jakie było obecne podczas wymierań i zamieniło ssaki w gady. "Myślę, że taka reakcja wskazuje, że ssaki i gady były wielokrotnie wystawione na oddziaływanie H2S" Tego emaila dostałem od niego 2 lata temu. Napisał: "myślę, że znaleźliśmy odpowiedzi na twoje pytania" Teraz próbuje tego na myszach, usypia je na 4, czasem i 6 godzin. To świeże dane, które wysłał mi, gdy tu jechałem. Na samej górze widzimy zapis normalnej temperatury ciała myszy, spójrzmy na linię przerywaną. Zaczynamy od 25 stopni celsjusza, temperatura się obniża. 6 godzin później znów wzrasta. Ta sama mysz dostaje 80 cząsteczek/milion siarkowodoru. Linia ciągła - - spójrzcie tylko na temperaturę. Spada. Obniżyła się z 35 do 15 stopni celsjusza, a mysz wyszła z tego zupełnie cało.
Here is a way we can get people to critical care. Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care. Now, you're all thinking, yeah, what about the brain tissue? And so this is one of the great challenges that is going to happen. You're in an accident. You've got two choices: you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide and, say, 75 percent of you is saved, mentally. What are you going to do? Do we all have to have a little button saying, Let me die? This is coming towards us, and I think this is going to be a revolution. We're going to save lives, but there's going to be a cost to it.
W ten sposób zdążymy przewieźć człowieka do szpitala. Możemy schładzać ludzi na tyle długo, aby przeżyli do nadejścia pomocy. Pomyślicie sobie, co z tkanką mózgową? Będzie to wymagało od nas ogromnej próby sił. Miałeś wypadek. Masz dwa wyjścia: umierasz lub poddajesz się działaniu siarkowodoru i, powiedzmy, w 75 procentach twój mózg jest sprawny. Co zrobisz? Czy musimy wcisnąć guziczek z napisem "pozwól mi umrzeć"? Czekają nas zmiany i myślę, że będą rewolucyjne. Będziemy ratować życie, ale będzie to nas kosztować.
The new view of mass extinctions is, yes, we were hit, and, yes, we have to think about the long term, because we will get hit again. But there's a far worse danger confronting us. We can easily go back to the hydrogen sulfide world. Give us a few millennia -- and we humans should last those few millennia -- will it happen again? If we continue, it'll happen again. How many of us flew here? How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year? How many of you have exceeded it? Yeah, I've certainly exceeded it. We have a huge problem facing us as a species. We have to beat this. I want to be able to go back to this reef. Thank you.
Nowe spojrzenie na masowe wymieranie to: tak, zostaliśmy trafieni. Tak, musimy myśleć długofalowo bo znów to nastąpi. Ale istnieje o wiele poważniejsze zagrożenie. Możemy powrócić do świata siarkowodoru. Wystarczy kilka tysiącleci, a ludzie powinni tyle przetrwać. Czy to nastąpi znów? Jeśli się nie opamiętamy, tak będzie. Ilu z nas przyleciału tu samolotem? Ilu z nas przekroczyło limit zapisany w traktacie z Kioto, podróżując tak w tym roku? Ilu z nas tak zrobiło? Ja na pewno go przekroczyłem. Mamy wielki kłopot, jako rodzaj ludzki. Musimy go rozwiązać. Chcę mieć możliwość powrotu na tę rafę. Dziękuję.
(Applause)
(oklaski)
Chris Anderson: I've just got one question for you, Peter. Am I understanding you right, that what you're saying here is that we have in our own bodies a biochemical response to hydrogen sulfide that in your mind proves that there have been past mass extinctions due to climate change?
Mam do ciebie pytanie, Peter Jeśli dobrze cię rozumiem, twierdzisz, że w naszych ciałach istnieje biochemiczna odpowiedź na siarkowodór, że twoim zdaniem dowodzi to, że masowe wymierania nastąpiły z powodu zmian klimatu?
Peter Ward: Yeah, every single cell in us can produce minute quantities of hydrogen sulfide in great crises. This is what Roth has found out. So, what we're looking at now: does it leave a signal? Does it leave a signal in bone or in plant? And we go back to the fossil record and we could try to detect how many of these have happened in the past.
Tak, każda nasza komórka może wytworzyć niewielkie ilości siarkowodoru w obliczu zagrożenia. Odkrył to Roth. Czego szukamy teraz, jakiegoś śladu? Śladu w kościach, czy roślinach? Możemy odwołać się do zapisu kopalnego i dowiedzieć się, jak wiele z tego o czym mówimy wydarzyło się.
CA: It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying ...
To jednocześnie niesamowita metoda medyczna, ale też straszne...
PW: Blessing and curse.
Błogosławieństwo i klątwa.