As the highest military commander of the Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today.
כמפקד צבאי הבכיר ביותר של הולנד, עם כוחות צבא הממוקמים ברחבי העולם, כבוד הוא לי להיות כאן היום.
When I look around this TEDxAmsterdam venue, I see a very special audience. You are the reason why I said yes to the invitation to come here today. When I look around, I see people who want to make a contribution. I see people who want to make a better world, by doing groundbreaking scientific work, by creating impressive works of art, by writing critical articles or inspiring books, by starting up sustainable businesses. And you all have chosen your own instruments to fulfill this mission of creating a better world. Some chose the microscope as their instrument. Others chose dancing or painting, or making music like we just heard. Some chose the pen. Others work through the instrument of money.
בהביטי כאן סביבי בכנס TEDxAmsterdam זה, אני מבחין בקהל מאוד מיוחד. אתם הסיבה מדוע השבתי בחיוב להזמנה להופיע כאן היום. כאשר אני מביט סביבי, אני רואה אנשים הרוצים לתרום, אני רואה אנשים הרוצים ליצור עולם טוב יותר, באמצעות עבודה מדעית חלוצית, באמצעות יצירת עבודות אומנות מרשימות, באמצעות כתיבת מאמרי ביקורת או ספרים מעוררי השראה, באמצעות חברות ברות-קיימא. כולכם בחרתם את הכלים שלכם להגשמת המשימה של יצירת עולם טוב יותר. אחדים בחרו במיקרוסקופ ככלי שלהם. אחרים בחרו בריקוד או ציור או בכתיבת מוזיקה כמו זו שעכשיו שמענו. אחדים בחרו בעט. אחרים עובדים באמצעות מכשיר הכסף.
Ladies and gentlemen, I made a different choice.
גבירותיי ורבותיי, אני עשיתי בחירה שונה.
Thanks.
תודה.
Ladies and gentlemen ...
גבירותיי ורבותיי --
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I share your goals. I share the goals of the speakers you heard before. I did not choose to take up the pen, the brush, the camera. I chose this instrument. I chose the gun.
אני שותף למטרות שלכם. אני שותף למטרות של הדוברים שהיו לפניי. לא בחרתי לאחוז בעט, במכחול, במצלמה. בחרתי בכלי זה. בחרתי ברובה.
For you, and you heard already, being so close to this gun may make you feel uneasy. It may even feel scary. A real gun at a few feet's distance. Let us stop for a moment and feel this uneasiness. You could even hear it. Let us cherish the fact that probably most of you have never been close to a gun. It means the Netherlands is a peaceful country. The Netherlands is not at war. It means soldiers are not needed to patrol our streets. Guns are not a part of our lives. In many countries, it is a different story. In many countries, people are confronted with guns. They are oppressed. They are intimidated -- by warlords, by terrorists, by criminals. Weapons can do a lot of harm. They are the cause of much distress.
עבורכם, כפי שכבר שמעתם, להיות כה קרוב לרובה גורם לכם חוסר נוחות. זה עשוי להיות אפילו מפחיד. רובה אמיתי במרחק מספר מטרים. בואו נעצור לרגע ונחוש את חוסר הנוחות. ניתן אפילו לשמוע אותה. הבה ננצור את העובדה שקרוב לוודאי רובכם מעולם לא הייתם בקירבת רובה. זה אומר שהולנד היא מדינה שלווה. הולנד אינה במצב מלחמה. כלומר, אין צורך בחיילים שיפטרלו ברחובות שלנו. רובים אינם חלק מחיינו. במדינות רבות זה סיפור אחר. במדינות רבות האזרחים עומדים בפני רובים. הם מדוכאים. הם מאויימים -- על-ידי מפקדי צבא, טרוריסטים, פושעים. נשק מסוגל להביא להרבה נזק. נשק הוא הסיבה להרבה מצוקה.
Why then am I standing before you with this weapon? Why did I choose the gun as my instrument? Today I want to tell you why. Today I want to tell you why I chose the gun to create a better world. And I want to tell you how this gun can help.
מדוע אם כן אני עומד כאן עם רובה זה? מדוע בחרתי בנשק בתור הכלי שלי? היום אספר לכם מדוע. אני רוצה לספר לכם מדוע בחרתי ברובה כדי ליצור עולם טוב יותר. ואני רוצה לספר לכם כיצד הרובה יכול לסייע.
My story starts in the city of Nijmegen in the east of the Netherlands, the city where I was born. My father was a hardworking baker, but when he had finished work in the bakery, he often told me and my brother stories. And most of the time, he told me this story I'm going to share with you now. The story of what happened when he was a conscripted soldier in the Dutch armed forces at the beginning of the Second World War. The Nazis invaded the Netherlands. Their grim plans were evident. They meant to rule by means of repression. Diplomacy had failed to stop the Germans. Only brute force remained. It was our last resort. My father was there to provide it.
סיפורי מתחיל בעיר ניימיכן במזרח הולנד, העיר בה נולדתי. אבי היה אופה חרוץ, אבל כאשר היה מסיים לעבוד במאפייה שלו, הוא נהג לספר לי ולאחי סיפורים. ורוב הזמן, הוא היה מספר סיפור זה שאשתף אתכם בו. זה סיפור על מה שקרה כאשר הוא היה חייל מגוייס בכוחות הצבא ההולנדיים בתחילת מלחמת העולם השניה. הנאצים פלשו להולנד. התוכניות הנוראיות היו ברורות לכל. כוונתם היתה לשלוט באמצעות דיכוי. הדיפלומטיה נכשלה בעצירת הגרמנים. מה שנשאר זה שימוש בכוח. זה היה המוצא האחרון שלנו. אבי היה שם כדי לעשות זאת.
As the son of a farmer who knew how to hunt, my father was an excellent marksman. When he aimed, he never missed. At this decisive moment in Dutch history my father was positioned on the bank of the river Waal near the city of Nijmegen. He had a clear shot at the German soldiers who came to occupy a free country, his country, our country. He fired. Nothing happened. He fired again. No German soldier fell to the ground. My father had been given an old gun that could not even reach the opposite riverbank. Hitler's troops marched on, and there was nothing my father could do about it.
כבן של חקלאי שידע לצוד, אבי היה צלף מצויין. כאשר הוא כיוון, הוא לא החטיא. ברגע מכריע זה בהיסטוריה של הולנד אבי הוצב על גדת הנהר ואל בקרבת העיר ניימיכן. היה לו טיווח ישיר ונקי על חיילים גרמנים אשר באו לכבוש ארץ חופשייה, ארצו, ארצנו. הוא ירה. כלום לא קרה. הוא ירה שוב. אף חייל גרמני לא נפל על האדמה. אבי קיבל רובה ישן אשר לא יכל להגיע אפילו לגדת הנהר שמנגד. כוחותיו של היטלר צעדו פנימה, ואבי לא יכל לעשות מאומה בנוגע לזה.
Until the day my father died, he was frustrated about missing these shots. He could have done something. But with an old gun, not even the best marksman in the armed forces could have hit the mark. So this story stayed with me.
עד ליום מותו, אבי נשאר מתוסכל בגלל פספוס אותן יריות. הוא יכול היה לעשות משהו. אבל עם רובה ישן, אפילו הצלף הטוב ביותר בכוחות החמושים לא יכול היה לפגוע במטרה. כך סיפור זה נשאר עימי.
Then in high school, I was gripped by the stories of the Allied soldiers -- soldiers who left the safety of their own homes and risked their lives to liberate a country and a people that they didn't know. They liberated my birth town. It was then that I decided I would take up the gun -- out of respect and gratitude for those men and women who came to liberate us. From the awareness that sometimes only the gun can stand between good and evil.
אחר-כך בבית-ספר תיכון, נשביתי בסיפורים על חיילי בנות-הברית -- חיילים שעזבו את ביתם החם והבטוח וסיכנו את חייהם כדי לשחרר מדינה ועם שהם לא הכירו. הם שחררו את עיר-הולדתי. זה היה אז שהחלטתי שאאחוז בנשק -- מתוך כבוד והכרת תודה לאותם אנשים ונשים אשר באו לשחררנו -- מתוך ההכרה שלפעמים רק הרובה יכול לחצוץ בין טוב לרע.
And that is why I took up the gun -- not to shoot, not to kill, not to destroy, but to stop those who would do evil, to protect the vulnerable, to defend democratic values, to stand up for the freedom we have to talk here today in Amsterdam about how we can make the world a better place.
וזו הסיבה שאחזתי בנשק -- לא כדי לירות, לא כדי להרוג, לא כדי להשמיד, אלא כדי לעצור את אלה העשויים לעשות רע, כדי להגן על החלשים, כדי לגונן על ערכי הדמוקרטיה, כדי לתמוך בחרות שיש לנו, המאפשרת לדבר כאן היום באמסטרדם על כיצד ניתן להפוך את העולם למקום טוב יותר.
Ladies and gentlemen, I do not stand here today to tell you about the glory of weapons. I do not like guns. And once you have been under fire yourself, it brings home even more clearly that a gun is not some macho instrument to brag about. I stand here today to tell you about the use of the gun as an instrument of peace and stability. The gun may be one of the most important instruments of peace and stability that we have in this world.
גבירותיי ורבותיי, איני עומד כאן היום כדי לספר לכם על ההוד וההדר של רובים. איני אוהב רובים. מאותו רגע שאתה עצמך היית תחת אש, מתברר ביתר בהירות שרובה אינו איזה כלי מצ'ואיסטי בשביל להתרברב. אני עומד כאן היום כדי לספר לכם על השימוש ברובה כמכשיר של שלום ויציבות. הרובה עשוי להיות אחד המכשירים החשובים שיש לנו בעולם למען שלום ויציבות.
Now this may sound contradictory to you. But not only have I seen with my own eyes during my deployments in Lebanon, Sarajevo and as the Netherlands' Chief of Defence, this is also supported by cold, hard statistics. Violence has declined dramatically over the last 500 years. Despite the pictures we are shown daily in the news, wars between developed countries are no longer commonplace. The murder rate in Europe has dropped by a factor of 30 since the Middle Ages. And occurrences of civil war and repression have declined since the end of the Cold War. Statistics show that we are living in a relatively peaceful era.
זה עשוי להישמע כסתירה. אבל זה לא רק מה שראיתי במו עיניי במהלך שירותי בלבנון, סראייבו [לא ברור] בתור רמטכ"ל צבא הולנד, אלא זה נתמך גם על-ידי סטטיסטיקה קרה ובלתי-מתפשרת. אלימות ירדה באופן ניכר במהלך 500 השנים האחרונות. למרות התמונות שמראים לנו כל יום בחדשות, מלחמות בין מדינות מפותחות כבר אינן דבר שבשיגרה. כמות הרציחות באירופה ירדה פי-30 מאז ימי הביניים. ומקרים של מלחמות ודיכוי פחתו מאז סיום המלחמה הקרה. סטטיסטיקה מראה שאנו חיים כיום בתקופה שלווה יחסית.
Why? Why has violence decreased? Has the human mind changed? Well, we were talking about the human mind this morning. Did we simply lose our beastly impulses for revenge, for violent rituals, for pure rage? Or is there something else? In his latest book, Harvard professor Steven Pinker -- and many other thinkers before him -- concludes that one of the main drivers behind less violent societies is the spread of the constitutional state and the introduction, on a large scale, of the state monopoly on the legitimized use of violence -- legitimized by a democratically elected government, legitimized by checks and balances and an independent judicial system. In other words, a state monopoly that has the use of violence well under control.
מדוע? מדוע האלימות פחתה? האם נפש האדם השתנתה? דיברו פה הבוקר על נפש האדם. האם פשוט איבדנו את הדחפים החייתיים שלנו לנקמה, למעשים אלימים, לזעם מזוקק? או שזה משהו אחר? בספרו האחרון, פרופי מהרוורד, סטיבן פינקר -- והוגים רבים לפניו -- הגיע למסקנה שאחד המניעים העיקריים להפחתת האלימות בחברות אנושיות הוא התפשטות מדינת החוק וביסוסה, בהיקף גדול, של שליטה בלעדית של המדינה על שימוש חוקי באלימות -- שמקבל הכשר מטעם ממשלה שנבחרה באופן דמוקרטי, הכשר באמצעות בלמים ואיזונים ומערכת משפט בלתי תלויה. במילים אחרות, שליטה בלעדית של המדינה שבה השימוש באלימות נמצא תחת בקרה קפדנית.
Such a state monopoly on violence, first of all, serves as a reassurance. It removes the incentive for an arms race between potentially hostile groups in our societies. Secondly, the presence of penalties that outweigh the benefits of using violence tips the balance even further. Abstaining from violence becomes more profitable than starting a war. Now nonviolence starts to work like a flywheel. It enhances peace even further. Where there is no conflict, trade flourishes. And trade is another important incentive against violence. With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. And when there is mutual gain, both sides stand to lose more than they would gain if they started a war. War is simply no longer the best option, and that is why violence has decreased.
שליטה בלעדית כזו של המדינה על אלימות, מהווה קודם כל, גורם להשבת הביטחון. היא מבטלת את התמריץ למירוץ חימוש בין קבוצות עויינות אפשריות בקהילות שלנו. שנית, קיומם של עונשים המעפילים על התועלת שבשימוש באלימות מעצים עוד את האיזונים. הימנעות מאלימות הופכת לכדאית יותר מאשר פתיחה במלחמה. אי-אלימות מתחילה לפעול כגלגל תנופה. היא מרחיבה את השלום עוד. היכן שאין סכסוכים, המסחר משגשג. ומסחר הוא תמריץ חשוב נוסף כנגד אלימות. עם מסחר, נוצרים תלות הדדית ורווח הדדי בין הצדדים. וכאשר יש רווח הדדי, לשני הצדדים יש יותר מה להפסיד מאשר הרווח שהם ישיגו אם יפתחו במלחמה. המלחמה פשוט אינה האופציה הטובה ביותר, וזו הסיבה מדוע האלימות פחתה.
This, ladies and gentlemen, is the rationale behind the existence of my armed forces. The armed forces implement the state monopoly on violence. We do this in a legitimized way only after our democracy has asked us to do so. It is this legitimate, controlled use of the gun that has contributed greatly to reducing the statistics of war, conflict and violence around the globe. It is this participation in peacekeeping missions that has led to the resolution of many civil wars. My soldiers use the gun as an instrument of peace.
גבירותיי ורבותיי, זה ההיגיון מאחורי קיומם של הכוחות החמושים שלי. הכוחות החמושים אוכפים את מונופול המדינה על אלימות. אנו עושים זאת באופן חוקי אך ורק לאחר שהדמוקרטיה שלנו ביקשה מאיתנו לעשות כן. השימוש החוקי והמבוקר הזה בנשק, הוא שתרם רבות לסטטיסטיקה של מלחמה, סיכסוכים ואלימות על-פני כדור-הארץ. זוהי ההשתתפות במשימות לשמירת השלום אשר הובילה לפתירת מלחמות אזרחים רבות. החיילים שלי משתמשים בנשק בתור מכשיר של שלום.
And this is exactly why failed states are so dangerous. Failed states have no legitimized, democratically controlled use of force. Failed states do not know of the gun as an instrument of peace and stability. That is why failed states can drag down a whole region into chaos and conflict. That is why spreading the concept of the constitutional state is such an important aspect of our foreign missions. That is why we are trying to build a judicial system right now in Afghanistan. That is why we train police officers, we train judges, we train public prosecutors around the world. And that is why -- and in the Netherlands, we are very unique in that -- that is why the Dutch constitution states that one of the main tasks of the armed forces is to uphold and promote the international rule of law.
וזו בדיוק הסיבה מדוע מדינות שכשלו הן כה מסוכנות. במדינות שכשלו אין בכוח שימוש חוקי המבוקר באופן דמוקרטי. מדינות שכשלו אינן מכירות את הרובה בתור מכשיר של שלום ויציבות. זו הסיבה מדוע מדינות שכשלו עלולות לגרור את כל האזור לתוך כאוס ומאבקים. זו הסיבה מדוע הפצת התפיסה של מדינת חוק היא היבט כה חשוב של מדיניות החוץ שלנו. זו הסיבה מדוע אנו מנסים לבנות ממש עכשיו מערכת משפט באפגניסטן. זו הסיבה מדוע אנו מכשירים קציני משטרה, אנו מכשירים שופטים, אנו מכשירים תובעים כלליים בכל העולם. וזו הסיבה מדוע -- ובהולנד זה מאוד מיוחד -- זו הסיבה מדוע חוקת הולנד מצהירה שאחת המשימות העקריות של הכוחות החמושים היא לתמוך ולקדם את שלטון החוק הבינלאומי.
Ladies and gentlemen, looking at this gun, we are confronted with the ugly side of the human mind. Every day I hope that politicians, diplomats, development workers can turn conflict into peace and threat into hope. And I hope that one day armies can be disbanded and humans will find a way of living together without violence and oppression. But until that day comes, we will have to make ideals and human failure meet somewhere in the middle. Until that day comes, I stand for my father who tried to shoot the Nazis with an old gun. I stand for my men and women who are prepared to risk their lives for a less violent world for all of us. I stand for this soldier who suffered partial hearing loss and sustained permanent injuries to her leg, when she was hit by a rocket on a mission in Afghanistan.
גבירותיי ורבותיי, כאשר מסתכלים על רובה זה, אנו עומדים בפני הצד המכוער של נפש האדם. כל יום אני מקוה שפוליטיקאים, דיפלומטים, אנשים העוסקים בפיתוח, יצליחו להפוך סכסוך לשלום ואת האיום לתקוה. אני מקוה שיום אחד ניתן יהיה לפרק את הצבאות ובני-אנוש ימצאו דרך לחיות ביחד ללא אלימות ודיכוי. אבל עד שיום זה יגיע, יהיה עלינו לגרום לאידאלים ולכישלון האנושי להיפגש היכן שהוא באמצע. עד שיום זה יגיע, אני מייצג את אבי אשר ניסה לירות בנאצים עם רובה ישן. אני מייצג גברים ונשים אשר מוכנים לסכן את חייהם בעבור פחות אלימות בעולם למען כולנו. אני מייצג חיילת זו אשר סבלה מאיבוד שמיעה חלקי ונשאה פציעות מתמשכות ברגלה, כאשר נפגעה מטיל בהיותה במשימה באפגניסטן.
Ladies and gentlemen, until the day comes when we can do away with the gun, I hope we all agree that peace and stability do not come free of charge. It takes hard work, often behind the scenes. It takes good equipment and well-trained, dedicated soldiers. I hope you will support the efforts of our armed forces to train soldiers like this young captain and provide her with a good gun, instead of the bad gun my father was given. I hope you will support our soldiers when they are out there, when they come home and when they are injured and need our care. They put their lives on the line, for us, for you, and we cannot let them down.
גבירותיי ורבותיי, עד שיגיע יום זה שבו נוכל להיפטר מרובים, אני מקוה שכולנו מסכימים ששלום ויציבות אינם באים חינם. זה דורש עבודה קשה, מעת לעת מאחורי הקלעים. זה דורש ציוד טוב וחיילים מסורים ומאומנים היטב. אני מקוה שתתמכו במאמצים של כוחותינו החמושים להכשיר חיילים כמו סרן צעירה זו ותספקו לה רובה טוב, במקום רובה פגום כמו שאבי קיבל. אני מקוה שתתמכו בחיילינו כאשר הם שם בחוץ, כאשר הם חוזרים הביתה וכאשר הם נפצעים וזקוקים לטיפולנו. הם מסכנים את חייהם על קווי החזית, עבורנו, עבורכם, ואין אנו יכולים לאכזבם.
I hope you will respect my soldiers, this soldier with this gun. Because she wants a better world. Because she makes an active contribution to a better world, just like all of us here today.
אני מקוה שתכבדו את חייליי, את חיילת זו עם רובה זה. מכיוון שהיא רוצה עולם טוב יותר. מכיוון היא תורמת באופן פעיל להפיכת העולם לטוב יותר, בדיוק כמו כולנו כאן היום.
Thank you very much.
תודה רבה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)