There's something that I'd like you to see.
Có một vài điều tôi muốn các bạn thấy
(Video) Reporter: It's a story that's deeply unsettled millions in China: footage of a two-year-old girl hit by a van and left bleeding in the street by passersby, footage too graphic to be shown. The entire accident is caught on camera. The driver pauses after hitting the child, his back wheels seen resting on her for over a second. Within two minutes, three people pass two-year-old Wang Yue by. The first walks around the badly injured toddler completely. Others look at her before moving off.
(Video) Phóng viên: Đó là câu chuyện mà hàng triệu người dân tại Trung Quốc không thể nào nguôi ngoai: cảnh một bé gái 2 tuổi bị một chiếc xe tải đâm phải rồi bỏ mặc trên đường với vết thương đang chảy máu trước mặt người qua lại cảnh tượng đó bày ra thật quá sinh động. Toàn bộ vụ tai nạn được thu lại bởi máy quay Người lái xe đã dừng lại sau khi đâm vào đứa bé, và người ta nhìn thấy bánh xe sau của anh ta chèn lên người cô bé trong vài giây. Trong vòng 2 phút, 3 người đã đi qua cô bé Wang Yue hai tuổi. Những người đầu tiên hoàn toàn không để ý gì khi đi ngang qua chỗ cô bé bị thương nặng Những người khác ngừng lại nhìn cô bé rồi đi tiếp.
Peter Singer: There were other people who walked past Wang Yue, and a second van ran over her legs before a street cleaner raised the alarm. She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
Peter Singer: Còn có những người khác nữa đi qua Wang Yue, và có một chiếc xe tải thứ hai chèn lên đôi chân cô bé trước khi một người dọn đường lên tiếng Cô bé được mang ngay đến bệnh viện, nhưng đã muộn. Cô bé đã chết.
I wonder how many of you, looking at that, said to yourselves just now, "I would not have done that. I would have stopped to help." Raise your hands if that thought occurred to you.
Tôi tự hỏi không biết có bao nhiêu người trong số các bạn, khi nhìn thấy cảnh tượng đó, tự nói với chính mình ngay lúc này rằng, " Tôi sẽ không hành động như vậy. Tôi sẽ dừng lại và giúp cô bé" Hãy giơ tay nếu bạn có suy nghĩ đó.
As I thought, that's most of you. And I believe you. I'm sure you're right. But before you give yourself too much credit, look at this. UNICEF reports that in 2011, 6.9 million children under five died from preventable, poverty-related diseases. UNICEF thinks that that's good news because the figure has been steadily coming down from 12 million in 1990. That is good. But still, 6.9 million is 19,000 children dying every day. Does it really matter that we're not walking past them in the street? Does it really matter that they're far away? I don't think it does make a morally relevant difference. The fact that they're not right in front of us, the fact, of course, that they're of a different nationality or race, none of that seems morally relevant to me. What is really important is, can we reduce that death toll? Can we save some of those 19,000 children dying every day?
Như tôi đã đoán, hầu hết mọi người sẽ nghĩ vậy Và tôi tin bạn. Tôi tin các bạn đã đúng. Nhưng trước khi bạn dành cho mình quá nhiều sự tín nhiệm vào bản thân, hãy xem điều này. UNICEF báo cáo rằng năm 2011, 6.9 triệu trẻ em dưới năm tuổi đã chết do những bệnh dịch liên quan đến đói nghèo, không thể cứu chữa. UNICEF cho rằng đó là tin tốt vì những số liệu đang có xu hướng giảm xuống đều đặn so với con số 12 triệu vào năm 1990. Đó là tin tốt. Nhưng điều đó còn có nghĩa là sẽ có 19,000 trẻ em chết mỗi ngày. Chúng ta có liên quan gì đến chuyện này khi chúng ta không gặp những đứa trẻ đó trên phố? Chúng ta có liên quan gì đến chuyện này khi chúng ta đang ở cách xa chúng? Tôi không nghĩ những điều này thực sự tạo ra sự khác nhau liên quan đến phương diện đạo đức. Thực tế là những đứa trẻ đó không ở ngay trước mặt chúng ta Thực tế là, trẻ em thuộc những quốc gia và chủng tộc khác nhau, dường như không ai trong số chúng liên quan đến tôi về phương diện đạo đức. Điều thực sự quan trọng là, chúng ta có thể làm giảm tỉ lệ tử hay không? Chúng ta có thể cứu sống một vài trong số 19,000 đứa trẻ đó mỗi ngày hay không?
And the answer is, yes we can. Each of us spends money on things that we do not really need. You can think what your own habit is, whether it's a new car, a vacation or just something like buying bottled water when the water that comes out of the tap is perfectly safe to drink. You could take the money you're spending on those unnecessary things and give it to this organization, the Against Malaria Foundation, which would take the money you had given and use it to buy nets like this one to protect children like this one, and we know reliably that if we provide nets, they're used, and they reduce the number of children dying from malaria, just one of the many preventable diseases that are responsible for some of those 19,000 children dying every day.
Và câu trả lời là, có, chúng ta có thể. Mỗi người trong số chúng ta tiêu tiền vào những thứ mà chúng ta không thực sự cần Bạn có thể nghĩ về thói quen của bạn, liệu đó có phải là một chiếc xe hơi mới, một kỳ nghỉ hay chỉ như việc mua một chai nước khi chai nước đó ra khỏi khe tự động nó hoàn toàn an toàn để uống. Bạn có thể dùng tiền mà bạn tiêu vào những thứ không cần thiết này và gửi nó đến tổ chức Quỹ Phòng Chống Bệnh Sốt Rét, nơi sẽ dùng tiền của bạn để mua những chiếc màn như thế này để bảo vệ cho bọn trẻ, và chúng ta biết chắc rằng bằng cách dùng những chiếc màn họ sẽ giảm được số lượng trẻ em chết vì bệnh sốt rét, chỉ một vài trong số nhiều căn bệnh có thể phòng chữa được cho một vài trong số 19,000 đứa trẻ sẽ chết mỗi ngày kia
Fortunately, more and more people are understanding this idea, and the result is a growing movement: effective altruism. It's important because it combines both the heart and the head. The heart, of course, you felt. You felt the empathy for that child. But it's really important to use the head as well to make sure that what you do is effective and well-directed, and not only that, but also I think reason helps us to understand that other people, wherever they are, are like us, that they can suffer as we can, that parents grieve for the deaths of their children, as we do, and that just as our lives and our well-being matter to us, it matters just as much to all of these people. So I think reason is not just some neutral tool to help you get whatever you want. It does help us to put perspective on our situation. And I think that's why many of the most significant people in effective altruism have been people who have had backgrounds in philosophy or economics or math. And that might seem surprising, because a lot of people think, "Philosophy is remote from the real world; economics, we're told, just makes us more selfish, and we know that math is for nerds." But in fact it does make a difference, and in fact there's one particular nerd who has been a particularly effective altruist because he got this.
May thay, ngày càng có nhiều người hiểu được suy nghĩ này và kết quả là một cuộc vận động ngày càng lớn: chủ nghĩa vị tha hoàn hảo. Nó thực sự có ý nghĩa bởi có sự kết hợp của cả trái tim và bộ não. Trái tim, tất nhiên là cảm nhận của bạn. Bạn thấy cảm thông với những đứa trẻ. Nhưng cái đầu cũng rất quan trọng và cần được sử dụng song song để đảm bảo rằng những điều bạn làm mang lại hiệu quả và đúng mục tiêu, không những vậy, tôi còn thấy rằng lý do giúp chúng ta hiểu rằng người khác, dù bất cứ nơi đâu, cũng giống như chúng ta, họ trải qua những đau buồn như chúng ta, rằng họ hay chúng ta là những người làm cha mẹ sẽ đau buồn trước cái chết của con cái mình, là vì đó chính là cuộc sống và những vấn đề của cuộc sống con người mà ai cũng gặp phải. Vì thế tôi nghĩ lý do không chỉ là một công cụ trung lập nào đó giúp bạn có được bất cứ những điều bạn muốn. Nó thực sự giúp chúng ta cân nhắc trong hoàn cảnh của mình. và tôi nghĩ rằng tại sao hầu hết trong số những người điển hình nhất của lòng trắc ẩn hoàn hảo là những người có sự am hiểu về triết học, kinh kế học hay toán học. Điều này có vẻ như đáng ngạc nhiên vì nhiều người nghĩ rằng "Triết học là xa vời với thế giới thực; còn kinh tế học, như chúng ta biết, chỉ khiến cho con người trở nên ích kỷ hơn và chúng ta biết rằng toán học là dành cho những kẻ mọt sách Nhưng thực tế là một sự khác biệt và thực tế có một kẻ ngốc đặc biệt người có lòng vị tha đặc biệt hoàn hảo bởi vì anh ta hiểu đươc điều này.
This is the website of the Bill & Melinda Gates Foundation, and if you look at the words on the top right-hand side, it says, "All lives have equal value." That's the understanding, the rational understanding of our situation in the world that has led to these people being the most effective altruists in history, Bill and Melinda Gates and Warren Buffett.
Đây là trang web của Quỹ Bill & Melinda Gates và bạn hãy nhìn những dòng chữ phía trên tay phải nó nói rằng "Tất cả cuộc sống có giá trị ngang nhau." Đó là sự thấu hiểu, một sự thấu hiểu sáng suốt về hoàn cảnh con người trên thế giới khiến cho những người này trở thành những tấm lòng vị tha hoàn hảo nhất trong lịch sử, Bill và Melinda Gates và Warren Buffett.
(Applause)
(Vỗ tay)
No one, not Andrew Carnegie, not John D. Rockefeller, has ever given as much to charity as each one of these three, and they have used their intelligence to make sure that it is highly effective. According to one estimate, the Gates Foundation has already saved 5.8 million lives and many millions more, people, getting diseases that would have made them very sick, even if eventually they survived. Over the coming years, undoubtably the Gates Foundation is going to give a lot more, is going to save a lot more lives. Well, you might say, that's fine if you're a billionaire, you can have that kind of impact. But if I'm not, what can I do? So I'm going to look at four questions that people ask that maybe stand in the way of them giving.
Không ai, kể cả Andrew Carnegie và John D. từng mang tiền đi làm từ thiện nhiều như ba người này, và họ đã sử dụng chất xám của mình để đảm bảo rằng việc từ thiện của họ có hiệu quả cao. Dựa theo một ước tính, Quỹ Gates đã cứu được 5.8 triệu mạng sống và hàng triệu người mắc những căn bệnh tưởng chừng như có thể làm họ kiệt quệ, cuối cùng lại có thể sống sót. Trong những năm sắp tới, Quỹ Gates, không nghi ngờ gì nữa, sẽ quyên góp thêm rất nhiều tiền, và rất nhiều mạng sống lại được cứu. Ồ, bạn có thể cho rằng, tốt thôi, tôi cũng có thể làm được như vậy nếu tôi là tỉ phú. Nhưng nếu tôi không là tỉ phú, tôi có thể làm gì? Cho nên tôi sẽ xem xét 4 câu hỏi mà mọi người cho rằng nó sẽ cản lối sự chia sẻ của họ.
They worry how much of a difference they can make. But you don't have to be a billionaire. This is Toby Ord. He's a research fellow in philosophy at the University of Oxford. He became an effective altruist when he calculated that with the money that he was likely to earn throughout his career, an academic career, he could give enough to cure 80,000 people of blindness in developing countries and still have enough left for a perfectly adequate standard of living. So Toby founded an organization called Giving What We Can to spread this information, to unite people who want to share some of their income, and to ask people to pledge to give 10 percent of what they earn over their lifetime to fighting global poverty. Toby himself does better than that. He's pledged to live on 18,000 pounds a year -- that's less than 30,000 dollars -- and to give the rest to those organizations. And yes, Toby is married and he does have a mortgage.
Họ lo lắng về việc liệu họ có thể tạo nên điều khác biệt đến mức nào. Nhưng bạn không phải là một tỉ phú. Hãy xem Toby Ord. Anh là một nghiên cứu sinh triết học ở trường đại học Oxford. Anh đã trở thành người có lòng trắc ẩn hoàn hảo khi tính toán rằng với số tiền mà anh có thể kiếm được nhờ công việc, một công việc mang tính học thuật, anh có thể góp tiền để chữa cho 80,000 người mù ở những nước đang phát triển và vẫn còn tiền đủ để sống ở mức tuyệt đối đầy đủ. Toby cũng thành lập một tổ chức mang tên "Cho đi những gì ta có thể" nhằm lan tỏa thông điệp này để tập hợp những người muốn chia sẻ thu nhập của họ và đề nghị mọi người cam kết chia sẻ 10% trong tổng thu nhập cả cuộc đời họ nhằm chống lại đói nghèo toàn cầu. Bản thân Toby đã làm tổt hơn thế. Anh ấy đã cam kết sống bằng 18,000 pound một năm-- ít hơn 30,000 đô la---- và dành hết số tiền kiếm được còn lại cho những tổ chức này. Vâng, và khi Toby kết hôn, anh ấy đã phải đi cầm cố một khoản tiền.
This is a couple at a later stage of life, Charlie Bresler and Diana Schott, who, when they were young, when they met, were activists against the Vietnam War, fought for social justice, and then moved into careers, as most people do, didn't really do anything very active about those values, although they didn't abandon them. And then, as they got to the age at which many people start to think of retirement, they returned to them, and they've decided to cut back on their spending, to live modestly, and to give both money and time to helping to fight global poverty.
Còn đây là cặp vợ chồng đứng tuổi, Charlie Bresler và Diana Schott, những người khi còn trẻ, lúc mới quen biết nhau, là những người hoạt động chống lại chiến tranh ở Vietnam, tranh đấu cho công bằng xã hội, và sau này khi chuyển sang xây dựng nghề nghiệp, như những người khác họ đã không thực sự làm được điều gì tích cực cho những giá trị trên nữa, mặc dù họ không bỏ mặc những điều đó. Và sau này, khi họ đến độ tuổi mà nhiều người bắt đầu nghĩ đến chuyện nghỉ hưu, họ đã quay trở lại, và quyết định cắt giảm chi tiêu, sống một cách giản dị, và dành cả thời gian và tiền bạc góp sức chống lại đói nghèo trên thế giới.
Now, mentioning time might lead you to think, "Well, should I abandon my career and put all of my time into saving some of these 19,000 lives that are lost every day?" One person who's thought quite a bit about this issue of how you can have a career that will have the biggest impact for good in the world is Will Crouch. He's a graduate student in philosophy, and he's set up a website called 80,000 Hours, the number of hours he estimates most people spend on their career, to advise people on how to have the best, most effective career. But you might be surprised to know that one of the careers that he encourages people to consider, if they have the right abilities and character, is to go into banking or finance. Why? Because if you earn a lot of money, you can give away a lot of money, and if you're successful in that career, you could give enough to an aid organization so that it could employ, let's say, five aid workers in developing countries, and each one of them would probably do about as much good as you would have done. So you can quintuple the impact by leading that kind of career. Here's one young man who's taken this advice. His name is Matt Weiger. He was a student at Princeton in philosophy and math, actually won the prize for the best undergraduate philosophy thesis last year when he graduated. But he's gone into finance in New York. He's already earning enough so that he's giving a six-figure sum to effective charities and still leaving himself with enough to live on. Matt has also helped me to set up an organization that I'm working with that has the name taken from the title of a book I wrote, "The Life You Can Save," which is trying to change our culture so that more people think that if we're going to live an ethical life, it's not enough just to follow the thou-shalt-nots and not cheat, steal, maim, kill, but that if we have enough, we have to share some of that with people who have so little. And the organization draws together people of different generations, like Holly Morgan, who's an undergraduate, who's pledged to give 10 percent of the little amount that she has, and on the right, Ada Wan, who has worked directly for the poor, but has now gone to Yale to do an MBA to have more to give.
Ngay lúc này, khi đề cập đến thời gian có thể khiến bạn nghĩ, "À, mình có nên bỏ mặc sự nghiệp mà dành toàn bộ thời gian vào việc cứu giúp cho một vài trong số 19,000 sự sống sẽ bị mất đi mỗi ngày hay không?" Có một người đã suy nghĩ về việc làm cách nào sự nghiệp của bạn có tác động tốt nhất cho thế giới, đó là Will Crouch. Anh là sinh viên tốt nghiệp ngành triết học, và lập một trang web có tên "80,000 Giờ", tổng số thời gian anh ước tính hầu hết mọi người dành cho sự nghiệp của họ, nhằm khuyên mọi người hãy làm cách nào để đạt được sự nghiệp thành công nhất và ý nghĩa nhất. Nhưng bạn có thể ngạc nhiên khi biết rằng một trong số các nghề nghiệp mà anh khuyến khích mọi người quan tâm, nếu họ có khả năng và tố chất phù hợp, là lĩnh vực ngân hàng và tài chính. Tại sao? Bởi vì nếu bạn kiếm được nhiều tiền, bạn sẽ có thể chia sẻ nhiều hơn, và nếu bạn thành công trong lĩnh vực đó, bạn sẽ có thể đủ tiền lập một tổ chức trợ giúp nhằm tuyển dụng, có thể nói là, 5 nhân viên hỗ trợ ở những nước đang phát triển, và mỗi một người trong số họ sẽ có thể làm tốt như bạn làm. Nhờ thế bạn có thể tăng gấp 5 lần hiệu quả bằng việc tiến hành cách làm này. Đây là một người đàn ông trẻ, người đã làm theo lời theo lời khuyên này. Tên anh là Matt Weiger. Anh là sinh viên trường Princeton ngành triết học và toán, anh đã giành giải thưởng cho luận văn triết học tốt nhất của sinh viên vào năm ngoái khi anh tốt nghiệp. Nhưng sau đó anh lại đi vào lĩnh vực tài chính ở New York. Anh đã kiếm đủ tiền để quyên góp tổng số tiền trị giá 6 con số cho từ thiện còn anh vẫn chỉ dành cho mình một khoản tiền đủ sống. Matt cũng trợ giúp tôi thành lập một tổ chức mà hiện tôi đang làm việc với cái tên được đặt theo tiêu đề của một cuốn sách tôi viết, "Những Mảnh Đời Được Cứu Giúp", nó cố gắng thay đổi văn hóa của chúng ta để có thêm nhiều người hơn nghĩ rằng nếu chúng ta định sống môt cuộc sống có đạo đức, thì điều đó vẫn là chưa đủ nếu chỉ tuân theo đạo chúa "hiểu thiện biết ác" không gian lận, ăn cắp, làm thương tât, giết người còn nếu cuộc sống chúng ta đã đầy đủ, chúng ta phải chia sẻ một chút nào đó với những người có quá ít. Tổ chức đã kéo mọi người từ các thế hệ khác nhau lại, như Holly Morgan, một sinh viên chưa tốt nghiệp, người đã cam kết quyên góp 10% trong số tiền nhỏ cô kiếm đươc, và bên cạnh đó là Ada Wan, người đã làm việc trực tiếp với những người nghèo, nhưng hiện giờ anh đã tới Yale để học thạc sĩ để kiếm được nhiều tiền cho việc từ thiện hơn.
Many people will think, though, that charities aren't really all that effective. So let's talk about effectiveness. Toby Ord is very concerned about this, and he's calculated that some charities are hundreds or even thousands of times more effective than others, so it's very important to find the effective ones. Take, for example, providing a guide dog for a blind person. That's a good thing to do, right? Well, right, it is a good thing to do, but you have to think what else you could do with the resources. It costs about 40,000 dollars to train a guide dog and train the recipient so that the guide dog can be an effective help to a blind person. It costs somewhere between 20 and 50 dollars to cure a blind person in a developing country if they have trachoma. So you do the sums, and you get something like that. You could provide one guide dog for one blind American, or you could cure between 400 and 2,000 people of blindness. I think it's clear what's the better thing to do. But if you want to look for effective charities, this is a good website to go to. GiveWell exists to really assess the impact of charities, not just whether they're well-run, and it's screened hundreds of charities and currently is recommending only three, of which the Against Malaria Foundation is number one. So it's very tough. If you want to look for other recommendations, thelifeyoucansave.com and Giving What We Can both have a somewhat broader list, but you can find effective organizations, and not just in the area of saving lives from the poor. I'm pleased to say that there is now also a website looking at effective animal organizations. That's another cause that I've been concerned about all my life, the immense amount of suffering that humans inflict on literally tens of billions of animals every year. So if you want to look for effective organizations to reduce that suffering, you can go to Effective Animal Activism. And some effective altruists think it's very important to make sure that our species survives at all. So they're looking at ways to reduce the risk of extinction. Here's one risk of extinction that we all became aware of recently, when an asteroid passed close to our planet. Possibly research could help us not only to predict the path of asteroids that might collide with us, but actually to deflect them. So some people think that would be a good thing to give to. There's many possibilities.
Dẫu vậy, còn nhiều người cho rằng từ thiện không thực sự hiệu quả như vậy. Do đó, chúng ta hãy bàn về sự hiệu qủa. Toby Ord rất quan tâm đến vấn đề này, và anh đã tính toán được rằng một số quỹ từ thiện có hiệu quả hơn gấp hàng trăm thậm chí hàng nghìn lần các hoạt động khác, nên điều quan trọng là phải tìm ra những điểm hiệu quả. Lấy ví dụ như việc dùng chó để dẫn đường cho người mù. Đó là điều tốt nên làm đúng không? Vâng, đúng vậy, đó là một việc tốt, nhưng cần nghĩ rằng bạn còn có thể làm được những gì khác nữa với các nguồn tài nguyên. Người ta phải tốn khoảng 40,000 đô la để huấn luyện một con chó dẫn đường. và huấn luyện người sử dụng để mà chú chó đó có thể giúp đỡ chủ nhân của mình một cách hiệu quả. Chi phí để cứu chữa cho một người khiếm thị ở một nước đang phát triển rơi vào khoảng từ 20 đến 50 đô la nếu họ mắc bệnh đau mắt hột. Bạn có thể làm phép tính và kết quả sẽ tương tự như trên. Bạn có thể cung cấp một chú chó dẫn đường cho một người Mỹ khiếm thị, hoặc có thể chữa trị cho khoảng từ 400 đến 2,000 người khiếm thị. Tôi nghĩ rằng giờ thì đã rõ chúng ta nên làm điều gì thì tốt hơn. Nhưng nếu bạn muốn tìm kiếm những quỹ tài trợ hiệu quả, thì đây là một trang web hay nên xem. GiveWell hiện diện nhằm đánh giá ảnh hưởng của những khoản từ thiện không chỉ về hiệu quả hoạt động của chúng, mà nó còn bảo hộ cho hàng trăm quỹ từ thiện khác, và hiện tại đang đề cử 3 quỹ, trong đó Quỹ Phòng Chống Bệnh Sốt Rét là số 1. Vì thế mà công việc rất khó khăn. Nếu bạn muốn tìm kiếm những đề cử khác trang thelifeyoucansave.com và "Chia Sẻ Những Gì Ta Có Thể" cả hai nguồn trên đều có một danh sách mở rộng hơn, nhưng bạn có thể tìm những tổ chức hoạt động hiệu quả, không chỉ về lĩnh vực cứu giúp những mảnh đời nghèo khó. Tôi rất hạnh phúc khi nói rằng hiện tại còn có một trang web về những tổ chức động vật có ý nghĩa, Còn một nguyên nhân khác khiến tôi vẫn lo lắng đến hết cuộc đời mình, đó là nỗi đau mênh mang mà con người gây ra cho hàng chục triệu động vật mỗi năm. Vì vậy nếu bạn tìm kiếm những tổ chức hiệu quả để giảm bớt những nỗi đau này, bạn có thể tìm đến Hội Hành Động Vì Động Vật Hiệu Quả. Và một số những người theo chủ nghĩa vị tha hoàn hảo cho rằng việc chắc chắn những loài vật của chúng ta sống sót là rất quan trọng. Vì vậy họ chú ý vào những con đường giảm bớt nguy cơ tuyệt chủng. Và đây là một mối nguy của sự tuyệt chủng mà tất cả chúng ta đề nhận thấy gần đây, khi một thiên thạch đi qua sát hành tinh của chúng ta. Khoa học có thể giúp chúng ta không chỉ tiên đoán được hướng va chạm của các thiên thạch với hành tinh của mình, mà thực tế còn có thể làm chệch hướng đi của chúng. Vì thế một số người cho rằng đong góp vào khoa học là một điều tốt. Cũng có nhiều khả năng là vậy.
My final question is, some people will think it's a burden to give. I don't really believe it is. I've enjoyed giving all of my life since I was a graduate student. It's been something fulfilling to me. Charlie Bresler said to me that he's not an altruist. He thinks that the life he's saving is his own. And Holly Morgan told me that she used to battle depression until she got involved with effective altruism, and now is one of the happiest people she knows. I think one of the reasons for this is that being an effective altruist helps to overcome what I call the Sisyphus problem. Here's Sisyphus as portrayed by Titian, condemned by the gods to push a huge boulder up to the top of the hill. Just as he gets there, the effort becomes too much, the boulder escapes, rolls all the way down the hill, he has to trudge back down to push it up again, and the same thing happens again and again for all eternity. Does that remind you of a consumer lifestyle, where you work hard to get money, you spend that money on consumer goods which you hope you'll enjoy using? But then the money's gone, you have to work hard to get more, spend more, and to maintain the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill. You never get off, and you never really feel satisfied. Becoming an effective altruist gives you that meaning and fulfillment. It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living.
Câu hỏi cuối cùng của tôi là, một số người sẽ nghĩ rằng sự chia sẻ trở thành gánh nặng. Tôi không thực sự tin như vậy. Tôi tận hưởng việc chia sẻ suốt cuộc đời mình kể từ khi tôi còn là một sinh viên mới tốt nghiệp. Nó là một cái gì đó thỏa mãn tôi. Charlie Bresler nói với tôi rằng anh ấy không phải là một người có lòng vị tha. Anh ấy cho rằng cuộc đời mà anh ấy đang cứu giúp là cuộc đời của chính anh. Và Holly Morgan kể với tôi rằng cô ấy đã từng chiến đấu với bệnh trầm cảm cho đến khi cô ấy bắt đầu bị thu hút vào các hoạt động từ thiện, và hiện giờ cô là một trong số những người hạnh phúc nhất mà cô biết. Tôi nghĩ một trong số những lý do cho điều này là việc trở thành một người có lòng vị tha hoàn hảo giúp họ vượt qua cái gọi là những khó khăn "Sisyphus". (Sisyphus-một vị vua tàn bạo theo thần thoại Hy Lạp) Đây là hình ảnh Sisyphus được phác họa với mái tóc hung đỏ, bị các vị thần ra hình phạt phải đẩy một tảng đá lớn lên trên đỉnh một quả đồi. Ngay khi ông đến nơi, lực đẩy trở thành quá mạnh, tảng đá tuột khỏi tay, lăn xuống quả đồi, ông ta phải lê từng bước trở lai để đẩy tảng đá đó lên lần nữa, và sự việc cứ lặp đi lặp lại mãi không ngừng. Điều đó có gợi nhớ bạn đến phong cách sống của một người mua hàng, bạn làm việc chăm chỉ để kiếm tiền, rồi tiêu tiền đó vào việc mua những thứ hàng hóa mà bạn tưởng rằng bạn sẽ thỏa thích sử dụng chúng? Nhưng sau đó số tiền kiếm được lại hết, bạn phải làm việc chăm chỉ trở lại, kiếm thêm tiền, tiêu thêm tiền, để duy trì mức độ hạnh phúc như cũ, nó tựa như một loại guồng máy hưởng thụ. Bạn sẽ không bao giờ thoát khỏi nó, và cũng không bao giờ thực sự cảm thấy thỏa mãn. Trở thành một người có lòng vị tha hoàn hảo khiến bạn hiểu ý nghĩa và sự hoạt động đó. Nó cho phép bạn có một nền tảng vững vàng về nội tại nhờ đó bạn có thể cảm thấy cuộc sống của mình thực sư đáng sống.
I'm going to conclude by telling you about an email that I received while I was writing this talk just a month or so ago. It's from a man named Chris Croy, who I'd never heard of. This is a picture of him showing him recovering from surgery. Why was he recovering from surgery?
Tôi sẽ đi đến kết luận bằng việc kể cho các bạn về một bức thư điện tử tôi nhận được trong khi đang viết bài diễn thuyết này chỉ cách đây một tháng hoặc khoảng chừng đó. Bức thư đó gửi từ một người đàn ông tên là Chris Croy, người tôi chưa từng nghe tên. Bức thư là một tấm hình của anh đang bình phục từ sau phẫu thuật. Tại sao anh ta đang bình phục sau phẫu thuật?
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. That started a kidney chain which enabled four people to receive kidneys."
Bức thư bắt đầu như này "Thứ 3 tuần trước, tôi giấu tên hiến tặng thận của mình cho một người lạ. Điều này đã khởi đầu cho một chuỗi hiến tặng thận giúp được 4 người cần nhận thận."
There's about 100 people each year in the U.S. and more in other countries who do that. I was pleased to read it. Chris went on to say that he'd been influenced by my writings in what he did. Well, I have to admit, I'm also somewhat embarrassed by that, because I still have two kidneys. But Chris went on to say that he didn't think that what he'd done was all that amazing, because he calculated that the number of life-years that he had added to people, the extension of life, was about the same that you could achieve if you gave 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation. And that did make me feel a little bit better, because I have given more than 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation and to various other effective charities.
Có khoảng 100 người mỗi năm ở Mỹ và nhiều hơn thế ở những đất nước khác làm điều này. Tôi rất vui mừng khi đọc được điều này. Chris tiếp tục kể rằng những bài viết của tôi đã tác động lên việc anh ấy đã làm. Vâng, tôi phải thừa nhận điều đó, tôi cũng có phần cảm thấy bối rối vì tôi thì vẫn còn đến 2 quả thận. Nhưng Chris lại tiếp tục nói rằng anh ấy đã không nghĩ những điều anh ấy làm không hoàn toàn nổi trội, bởi vì anh ấy tính toán rằng tổng số năm kéo dài sự sống mà anh đã dành tặng cho mọi người, phần dư của cuộc đời, bằng với những gì bạn nhận được nếu bạn dành tặng 5,000 đô la cho Quỹ Phòng Chống Bệnh Sốt Rét. Và điều này thực sư khiến tôi cảm thấy ngày một tốt hơn, vì tôi đã dành tặng hơn 5,000 đô la cho Quỹ Phòng Chống Bệnh Sốt Rét. và cho những hoạt động từ thiện hiệu quả khác.
So if you're feeling bad because you still have two kidneys as well, there's a way for you to get off the hook.
Vì thế nếu bạn đang buồn phiền vì bạn vẫn còn đến 2 quả thận như tôi, thì ở đây có một con đường giúp bạn qua khúc đường khó khăn này.
Thank you.
Cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)