Look, I had second thoughts, really, about whether I could talk about this to such a vital and alive audience as you guys. Then I remembered the quote from Gloria Steinem, which goes, "The truth will set you free, but first it will piss you off." (Laughter) So -- (Laughter)
Žinot, iš tiesų ėmiau abejoti, ar galiu apie tai kalbėi su tokia gyvybinga ir gyva publika kaip jūs. Tada prisiminiau Glorijos Steinem citatą, kurioje sakoma: „Tiesa jus išlaisvins, tačiau pirmiausiai ji jus supykdys.“ (Juokas.) Taigi (juokiasi)
So with that in mind, I'm going to set about trying to do those things here, and talk about dying in the 21st century. Now the first thing that will piss you off, undoubtedly, is that all of us are, in fact, going to die in the 21st century. There will be no exceptions to that. There are, apparently, about one in eight of you who think you're immortal, on surveys, but -- (Laughter) Unfortunately, that isn't going to happen.
turėdamas tai omenyje, pradėsiu tai daryti čia ir kalbėsiu apie mirimą 21-ąjame amžiuje. Pirmas dalykas, kuris be abejonės jus supykdys, yra tas, kad, iš tiesų, visi mes mirsime 21-ajame amžiuje. Be jokių išimčių. Maždaug 1 iš 8 čia sėdinčių, greičiausiai mano esąs nemirtingas, kaip rodo apklausos, tačiau, (Juokas.) deja, taip tikrai nėra.
While I give this talk, in the next 10 minutes, a hundred million of my cells will die, and over the course of today, 2,000 of my brain cells will die and never come back, so you could argue that the dying process starts pretty early in the piece.
Kol kalbėsiu šias 10 minučių, žus šimtas milijonų mano ląstelių, o per šiandieną 2 000 mano smegenų ląstelių žus ir niekada nebegrįš, todėl galima ginčytis, kad mirtis, kaip procesas, prasideda ganėtinai anksti.
Anyway, the second thing I want to say about dying in the 21st century, apart from it's going to happen to everybody, is it's shaping up to be a bit of a train wreck for most of us, unless we do something to try and reclaim this process from the rather inexorable trajectory that it's currently on.
Antra, ką noriu pasakyti apie mirtį 21 amžiuje, be to, kad tai nutiks visiems, yra tai, kad ji, daugeliui mūsų, tarsi traukinio katastrofa, nebent pasistengumėme atsiimti šį procesą iš šios nepajudinamos trajektorijos, kurioje jis dabar yra.
So there you go. That's the truth. No doubt that will piss you off, and now let's see whether we can set you free. I don't promise anything. Now, as you heard in the intro, I work in intensive care, and I think I've kind of lived through the heyday of intensive care. It's been a ride, man. This has been fantastic. We have machines that go ping. There's many of them up there. And we have some wizard technology which I think has worked really well, and over the course of the time I've worked in intensive care, the death rate for males in Australia has halved, and intensive care has had something to do with that. Certainly, a lot of the technologies that we use have got something to do with that.
Tai štai. Tokia tiesa. Žinoma, tai jus supykdys, tad pažiūrėkim, ar galiu jus išlaisvinti. Nieko nepažadu. Kaip jau minėjau, dirbu intensyvios terapijos skyriuje ir manau, kad išgyvenau intensyvios terapijos aukso amžių. Jis buvo pašėlęs. Tai buvo fantastiška. Turim pypsinčių aparatų. Čia matote ne vieną. Taip pat turim stebuklus darančių technologijų, kurios, mano manymu, veikia išties gerai, ir laikui bėgant man dirbant intensyvios terapijos srityje vyrų mirštamumas Australijoje sumažėjo perpus, ir intensyvi terapija tam turėjo įtakos. Žinoma, daug mūsų naudojamų technologijų turi tam kažkokios įtakos.
So we have had tremendous success, and we kind of got caught up in our own success quite a bit, and we started using expressions like "lifesaving." I really apologize to everybody for doing that, because obviously, we don't. What we do is prolong people's lives, and delay death, and redirect death, but we can't, strictly speaking, save lives on any sort of permanent basis.
Taigi sulaukėme milžiniško pasisekimo, ir tarsi užmigome ant laurų ir ėmėme vartoti tokias frazes, kaip „gyvybės gelbėjimas“. Aš tikrai visų už tai atsiprašau, nes iš tiesų mes to nedarom. Iš tikrųjų mes pratęsiame žmonių gyvenimus, ir nutoliname mirtį, ir nukreipiame mirtį kita linkme, tačiau, iš tiesų, mes jokiu būdu negalime išgelbėti gyvybių iš esmės.
And what's really happened over the period of time that I've been working in intensive care is that the people whose lives we started saving back in the '70s, '80s, and '90s, are now coming to die in the 21st century of diseases that we no longer have the answers to in quite the way we did then.
Taigi iš tiesų per tą laiką, kol dirbu intensyvios terapijos srityje, žmonės, kurių gyvybes pradėjome gelbėti dar 7, 8 ir 9 dešimtmečiuose, dabar 21-ajame amžiuje mirs dėl ligų, į kurias atsakymų mes nebeturime, kaip kad turėjome tais laikais.
So what's happening now is there's been a big shift in the way that people die, and most of what they're dying of now isn't as amenable to what we can do as what it used to be like when I was doing this in the '80s and '90s.
Taigi šiuo metu žmonių mirtys yra kitokios ir daugelis priežasčių, dėl kurių dabar mirštama, nėra mums tokios pavaldžios, kaip būdavo anksčiau man dirbant šį darbą 8 ir 9 dešimtmečiuose.
So we kind of got a bit caught up with this, and we haven't really squared with you guys about what's really happening now, and it's about time we did. I kind of woke up to this bit in the late '90s when I met this guy. This guy is called Jim, Jim Smith, and he looked like this. I was called down to the ward to see him. His is the little hand. I was called down to the ward to see him by a respiratory physician. He said, "Look, there's a guy down here. He's got pneumonia, and he looks like he needs intensive care. His daughter's here and she wants everything possible to be done." Which is a familiar phrase to us. So I go down to the ward and see Jim, and his skin his translucent like this. You can see his bones through the skin. He's very, very thin, and he is, indeed, very sick with pneumonia, and he's too sick to talk to me, so I talk to his daughter Kathleen, and I say to her, "Did you and Jim ever talk about what you would want done if he ended up in this kind of situation?" And she looked at me and said, "No, of course not!" I thought, "Okay. Take this steady." And I got talking to her, and after a while, she said to me, "You know, we always thought there'd be time."
Taigi mes daugiau ar mažiau aptarėme esmę, tačiau dar nepakalbėjome apie tai, kas vyksta dabar ir dabar būtų pats metas tai padaryti. Aš apie tai susimąsčiau 9 dešimtmečio pabaigoje, kai sutikau šį vyruką. Jis vardu Jim, Jim Smith. Jis atrodė taip. Buvau pakviestas į palatą jį apžiūrėti. Ši smulki ranka yra jo. Kvėpavimo takų gydytojas pakvietė jį apžiūrėti. Jis tarė: „Žiūrėk, štai vyrukas. Jam plaučių uždegimas, ir atrodo, kad jam reikalinga intensyvi terapija. Jo dukra nori, kad būtų padaryta viskas, kas tik įmanoma.“ Tai mums gerai pažįstama frazė. Taigi nuėjau pasimatyti su Jim, štai, jo oda peršviečiama. Per odą jūs galite matyti jo kaulus. Jis labai, labai liesas, ir, iš tikrųjų, jis labai sunkiai serga plaučių uždegimu, ir yra pernelyg ligotas kalbėti, taigi kalbu su jo dukra Kathleen ir klausiu jos: „Ar jūs su Jim esate kada nors kalbėję, ką norėtumėte daryti, jei jis atsidurtų tokioje situacijoje?“ Ji pažiūrėjo į mane ir tarė: „Ne, žinoma ne!“ Pamaniau, „Gerai. Ramiai.“ Ir aš kalbėjau su ja ir po kurio laiko ji man tarė, „Žinote, mes visada galvojome, kad ateis laikas.“
Jim was 94. (Laughter) And I realized that something wasn't happening here. There wasn't this dialogue going on that I imagined was happening. So a group of us started doing survey work, and we looked at four and a half thousand nursing home residents in Newcastle, in the Newcastle area, and discovered that only one in a hundred of them had a plan about what to do when their hearts stopped beating. One in a hundred. And only one in 500 of them had plan about what to do if they became seriously ill. And I realized, of course, this dialogue is definitely not occurring in the public at large.
Jim buvo 94-eri. (Juokas.) Ir suvokiau, kad kažko čia trūksta. Dialogas, kurį maniau vykstant, iš tiesų nevyko. Taigi mūsų grupelė ėmėsi tyrimo, peržiūrėjome puspenkto tūkstančio slaugos namų gyventojų bylų Niukastle ir Niukastlo rajone, ir nustatėme, kad tik vienas iš šimto iš šių gyventojų turėjo planą ką daryti, kai jų širdys nustos plakti. Vienas iš šimto. Ir tik 1 iš 500 iš šių gyventojų turėjo planą ką daryti, jeigu jie rimtai susirgtų. Ir suvokiau, žinoma, toks dialogas viešumoje tikrai pasitaiko labai retai.
Now, I work in acute care. This is John Hunter Hospital. And I thought, surely, we do better than that. So a colleague of mine from nursing called Lisa Shaw and I went through hundreds and hundreds of sets of notes in the medical records department looking at whether there was any sign at all that anybody had had any conversation about what might happen to them if the treatment they were receiving was unsuccessful to the point that they would die. And we didn't find a single record of any preference about goals, treatments or outcomes from any of the sets of notes initiated by a doctor or by a patient.
Aš dirbu intensyvios priežiūros srityje. Tai John Hunter ligoninė. Pamaniau, kad mes galime ir geriau. Taigi mano kolegė iš slaugos skyriaus Lisa Shaw ir aš peržiūrėjome šimtus pastabų medicininiuose įrašuose medicininių įrašų departamente, ieškodami bent menkiausio ženklo apie tai, kad kas nors yra su kuo nors kalbėjęs apie tai, kas atsitiktų, jeigu taikomas gydymas būtų nesėkmingas ir jie mirtų. Ir mes neradome nė vieno įrašo apie jokius prioritetus apie tikslus, gydymą arba pasekmes nė vienose pastabose, rašytose gydytojų arba pačių pacientų.
So we started to realize that we had a problem, and the problem is more serious because of this.
Taigi ėmėm suvokti, kad turime problemą, Ši problema tampa dar sudėtingesnė štai dėl ko.
What we know is that obviously we are all going to die, but how we die is actually really important, obviously not just to us, but also to how that features in the lives of all the people who live on afterwards. How we die lives on in the minds of everybody who survives us, and the stress created in families by dying is enormous, and in fact you get seven times as much stress by dying in intensive care as by dying just about anywhere else, so dying in intensive care is not your top option if you've got a choice.
Mes žinome tai, kad, akivaizdu, kad mes vis mirsime, tačiau labai svarbu ir tai, kaip mes mirsime, ir tai svarbu ne tik mums, bet ir kaip tai paveiks žmones, gyvensiančius po mūsų. Kaip mes mirštame, išlieka visų mus pergyvenančių žmonių atmintyse, o stresas, patiriamas šeimose dėl mirties, yra milžiniškas, ir išties, mirtis intensyvios terapijos skyriuje sukelia septyniskart daugiau streso nei mirtis bet kur nors kitur. Mrtis intensyvios terapijos skyriuje nėra geriausias pasirinkimas, jeigu jūs galite rinktis.
And, if that wasn't bad enough, of course, all of this is rapidly progressing towards the fact that many of you, in fact, about one in 10 of you at this point, will die in intensive care. In the U.S., it's one in five. In Miami, it's three out of five people die in intensive care. So this is the sort of momentum that we've got at the moment.
Ir, negana to, žinoma, visa tai smarkiai progresuoja link to, kad daugelis iš jūsų, maždaug 1 iš 10, mirsite intensyvios terapijos skyriuje. JAV statistiškai tai 1 iš 5. Majamyje 3 iš 5 žmonių miršta intensyvios terapijos skyriuje. Taigi tokia situacija yra šiuo metu.
The reason why this is all happening is due to this, and I do have to take you through what this is about. These are the four ways to go. So one of these will happen to all of us. The ones you may know most about are the ones that are becoming increasingly of historical interest: sudden death. It's quite likely in an audience this size this won't happen to anybody here. Sudden death has become very rare. The death of Little Nell and Cordelia and all that sort of stuff just doesn't happen anymore. The dying process of those with terminal illness that we've just seen occurs to younger people. By the time you've reached 80, this is unlikely to happen to you. Only one in 10 people who are over 80 will die of cancer.
Viskas vyksta dėl to, kad... ir turiu jums tai paaiškinti. Yra keturi keliai. Vienu iš jų nueisime mes visi. Geriausiai žinomas jums turbūt yra tas, kuris tampa jau tampa aktualus tik istoriškai: staigi mirtis. Tokioje auditorijoje tikėtina, kad tai nenutiks niekam. Staigi mirtis dabar itin reta. Mažojo Nelo, Kordelijos mirtis, panašios istorijos, daugiau nebeįvyksta. Mirties procesas sergančiųjų nepagydomomis ligomis, kurį ką tik matėme, pasireiškia jaunesniems žmonėms. Jums sulaukus 80-ies maža tikimybė, kad ši mirtis jus ištiks. Vos 1 iš 10 vyresnių kaip 80 metų žmonių mirs nuo vėžio.
The big growth industry are these. What you die of is increasing organ failure, with your respiratory, cardiac, renal, whatever organs packing up. Each of these would be an admission to an acute care hospital, at the end of which, or at some point during which, somebody says, enough is enough, and we stop.
Pagreitį įgaunančios mirties priežastys yra šios. Mirštama nuo populiarėjančio organų nepakankamumo, kvėpavimo, širdies, inkstų, įvairių organų nepakankamumo. Dėl šių problemų guldoma į intensyvios terapijos skyrių ir galiausiai, arba kažkuriuo metu, kai kažkas pasako, kad jau gana, mes sustojame gaivinti.
And this one's the biggest growth industry of all, and at least six out of 10 of the people in this room will die in this form, which is the dwindling of capacity with increasing frailty, and frailty's an inevitable part of aging, and increasing frailty is in fact the main thing that people die of now, and the last few years, or the last year of your life is spent with a great deal of disability, unfortunately.
Ir tai sparčiausiai auganti sritis iš visų mano minėtų, ir mažiausiai 6 iš 10 šiame kambaryje esančių žmonių mirs šiuo būdu, ir tai yra fizinių jėgų mažėjimas su didėjančiu silpnumu, kuris yra neišvengiamas senstant, o senatvinis silpnumas šiuo metu yra pagrindinė mirtingumo priežastis. Ir paskutiniuosius gyvenimo metus praleidžiame didžiulėje negalioje, deja.
Enjoying it so far? (Laughs) (Laughter) Sorry, I just feel such a, I feel such a Cassandra here. (Laughter)
Mėgaujatės? (Juokiasi.) (Juokas.) Atleiskite, aš tiesiog jaučiuosi, jaučiuosi čia tarsi Kasandra. (Juokas.) Ką pozityvaus pasakyti?
What can I say that's positive? What's positive is that this is happening at very great age, now. We are all, most of us, living to reach this point. You know, historically, we didn't do that. This is what happens to you when you live to be a great age, and unfortunately, increasing longevity does mean more old age, not more youth. I'm sorry to say that. (Laughter) What we did, anyway, look, what we did, we didn't just take this lying down at John Hunter Hospital and elsewhere. We've started a whole series of projects to try and look about whether we could, in fact, involve people much more in the way that things happen to them. But we realized, of course, that we are dealing with cultural issues, and this is, I love this Klimt painting, because the more you look at it, the more you kind of get the whole issue that's going on here, which is clearly the separation of death from the living, and the fear — Like, if you actually look, there's one woman there who has her eyes open. She's the one he's looking at, and [she's] the one he's coming for. Can you see that? She looks terrified. It's an amazing picture.
Pozityvu tai, kad šiais laikais tai vyksta sulaukus brandaus amžiaus. Daugelis iš mūsų gyvename, kol pasiekiame šį tašką. Žinote, istoriškai to nebūtų. Štai kas atsitinka, kai išgyvenate ilgą amžių, ir deja augantis ilgaamžiškumas reiškia daugiau senatvės, ne daugiau jaunystės. Atleiskite, kad taip sakau. (Juokas.) Mes padarėme štai ką, pažvelkite, nepalikome to likimo valiai John Hunter ligoninėje ir kitur. Mes pradėjome visą seriją projektų ir bandėme pažiūrėti ar galima, iš esmės, labiau įtraukti žmones į tai, kas jiems nutiks. Bet supratome, kad tai susiję su kultūriniais dalykais, Man patinka šis Klimto paveikslas, nes kuo ilgiau į jį žiūri, tuo geriau supranti visa tai, kas čia vyksta, kas akivaizdžiai yra mirties atskyrimas nuo gyvenimo ir baimė — atidžiau pažiūrėjus čia yra viena moteris, kurios akys atmerktos. Mirtis žiūri į ją, ir mirtis ateina pasiimti jos. Matote? Ji atrodo išsigandusi. Tai nuostabus paveikslas.
Anyway, we had a major cultural issue. Clearly, people didn't want us to talk about death, or, we thought that. So with loads of funding from the Federal Government and the local Health Service, we introduced a thing at John Hunter called Respecting Patient Choices. We trained hundreds of people to go to the wards and talk to people about the fact that they would die, and what would they prefer under those circumstances. They loved it. The families and the patients, they loved it. Ninety-eight percent of people really thought this just should have been normal practice, and that this is how things should work. And when they expressed wishes, all of those wishes came true, as it were. We were able to make that happen for them. But then, when the funding ran out, we went back to look six months later, and everybody had stopped again, and nobody was having these conversations anymore. So that was really kind of heartbreaking for us, because we thought this was going to really take off. The cultural issue had reasserted itself.
Tačiau susidūrėm su didele kultūrine problema. Nebuvo norima kalbėti apie mirtį, arba mes taip manėme. Su didele federalinės valdžios ir vietinių sveikatos apsaugos įstaigų parama John Hunter ligoninėje sukūrėm projektą „Gerbiant paciento pasirinkimą“. Apmokėme šimtus žmonių, kaip lankant ligonius kalbėti su jais apie jų mirties faktą, ir ko jie tokiomis aplinkybėmis pageidautų. Jiems tai patiko. Šeimoms ir pacientams tai labai patiko. 98 procentai žmonių galvojo, kad tai turėtų būti normali praktika, ir, kad taip turėtų būti daroma. Ir jiems išreiškus savo norus visi norai buvo išpildyti, kaip buvo prašyta. Mes užtikrinome, kad tai įvyktų. Tačiau paskui lėšos baigėsi, grįžome pažiūrėti po 6 mėnesių, ir pamatėme, kad visi nustojo tą daryti, ir niekas nebeorganizuodavo tokių pokalbių. Mums dėl to plyšo širdys, nes mes tikrai tikėjome, kad ši idėja įsivažiuos. Kultūrinės problemos paėmė viršų.
So here's the pitch: I think it's important that we don't just get on this freeway to ICU without thinking hard about whether or not that's where we all want to end up, particularly as we become older and increasingly frail and ICU has less and less and less to offer us. There has to be a little side road off there for people who don't want to go on that track. And I have one small idea, and one big idea about what could happen.
Tai štai kur esmė. Svarbu nepulti stačia galva į intensyvios terapijos skyrių prieš tai nepasvarsčius, ar būtent taip mes norime baigti savo gyvenimą, ypač tuomet, kai pasensime ir tapsime silpni, o intensyvi terapija galės mums pasiūlyti vis mažiau pagalbos. Turi būti koks nors atsarginis variantas žmonėms, nenorintiems taip baigti. Taigi aš turiu vieną mažą idėją, ir vieną didelę apie tai, kaip viskas galėtų vykti.
And this is the small idea. The small idea is, let's all of us engage more with this in the way that Jason has illustrated. Why can't we have these kinds of conversations with our own elders and people who might be approaching this? There are a couple of things you can do. One of them is, you can, just ask this simple question. This question never fails. "In the event that you became too sick to speak for yourself, who would you like to speak for you?" That's a really important question to ask people, because giving people the control over who that is produces an amazing outcome. The second thing you can say is, "Have you spoken to that person about the things that are important to you so that we've got a better idea of what it is we can do?" So that's the little idea.
Mažoji idėja tokia. Mažoji idėja būtų mums visiems priimti tai, kaip tai iliustravo Jason. Kodėl mes nekalbame apie tai su savo šeimos vyresniaisiais ir žmonėmis, kuriems ta akimirka artėja? Jūs galite padaryti keletą dalykų. Vienas iš jų, jūs galite tiesiog paklausti paprasto klausimo. Jis visada suveikia. „Tuo atveju, jei taptum pernelyg silpnas, kad galėtum kalbėti už save, ko norėtum, kad už tave kalbėtų?“ Šį klausimą labai svarbu užduoti, nes suteikus galimybę žmogui tai nuspręsti įvyksta nuostabus dalykas. Antras klausimas: „Ar kalbėjai su tuo žmogumi apie tau svarbius dalykus, kad mes geriau suprastumėm, ką galime padaryti?“ Tai tokia mano mažoji idėja. Didžioji idėja,
The big idea, I think, is more political. I think we have to get onto this. I suggested we should have Occupy Death. (Laughter) My wife said, "Yeah, right, sit-ins in the mortuary. Yeah, yeah. Sure." (Laughter) So that one didn't really run, but I was very struck by this. Now, I'm an aging hippie. I don't know, I don't think I look like that anymore, but I had, two of my kids were born at home in the '80s when home birth was a big thing, and we baby boomers are used to taking charge of the situation, so if you just replace all these words of birth, I like "Peace, Love, Natural Death" as an option. I do think we have to get political and start to reclaim this process from the medicalized model in which it's going.
manau, labiau politinė. Manau, reikia pereiti prie to. Manau, reikėtų tokio dalyko kaip „Užimk mirtį“. (Juokas.) Mano žmona sako: „Taip, kur gi ne, pasisėdėjimai lavoninėje. Kur gi ne. Žinoma.“ (Juokas.) Taigi ši mintis nekokia, tačiau mane tai paveikė. Dabar aš esu senstantis hipis. Nežinau, nemanau, kad vis dar taip atrodau, tačiau du mano vaikai gimė namuose 80-aisiais, kai gimdymas namuose buvo didelis dalykas, ir mes, gimę vaikų bumo metais, esame įpratę kontroliuoti situaciją. Taigi jeigu pakeistume visus tuos gimimo žodžius, man labiau patiktų „Taika, Meilė, Natūrali mirtis“, manau, mums derėtų papolitikuoti ir atsiimti šį procesą iš medicininio modelio, kurio link krypstama.
Now, listen, that sounds like a pitch for euthanasia. I want to make it absolutely crystal clear to you all, I hate euthanasia. I think it's a sideshow. I don't think euthanasia matters. I actually think that, in places like Oregon, where you can have physician-assisted suicide, you take a poisonous dose of stuff, only half a percent of people ever do that. I'm more interested in what happens to the 99.5 percent of people who don't want to do that. I think most people don't want to be dead, but I do think most people want to have some control over how their dying process proceeds. So I'm an opponent of euthanasia, but I do think we have to give people back some control. It deprives euthanasia of its oxygen supply. I think we should be looking at stopping the want for euthanasia, not for making it illegal or legal or worrying about it at all.
Tai neturi nieko bendro su eutanazija. Noriu, kad visiems būtų visiškai aišku, aš nekenčiu eutanazijos. Manau, tai diskusijos nukreipimas, Nemanau, kad tai susiję su eutanazija. Iš tiesų manau, kad tokiuose regionuose, kaip Oregonas, kur galima atlikti savižudybę su mediko pagalba, išgėrus nuodų dozę, tuo pasinaudoja vos pusė procento žmonių. mane labiau domina tai, kas nutinka kitiems 99,5% žmonių, kurie nenori taip pasielgti. Manau, kad daugelis žmonių nenori mirti ir nori turėti galimybę valdyti situaciją, kai kalbama apie tai, kaip klostysis jų mirties procesas. Taigi, nepritariu eutanazijai, bet manau, reikia galimybės kontroliuoti situaciją. Tokiu būdu eutanazija liktų antrame plane. Turėtumėm ieškoti būdų sustabdyti paklausą, o ne daryti ją legalia arba nelegalia, ir dėl to nesirūpinti.
This is a quote from Dame Cicely Saunders, whom I met when I was a medical student. She founded the hospice movement. And she said, "You matter because you are, and you matter to the last moment of your life." And I firmly believe that that's the message that we have to carry forward. Thank you. (Applause)
Čia Dame Cicely Saunders citata, su ja susipažinau studijuodamas. Ji įkūrė prieglaudų judėjimą. Ir ji pasakė, „Jūs rūpite, nes esate, ir rūpite iki paskutinės savo gyvenimo akimirkos.“ Ir aš tvirtai tikiu, kad mes turime skleisti šią žinią. Dėkoju. (Plojimai.)