Ich hatte zunächst Zweifel, dieses Thema vor so einem lebendigen Publikum wie Ihnen anzuschneiden. Aber dann habe ich mich an Gloria Steinem erinnert, die einmal gesagt hat: "Die Wahrheit wird dich befreien, aber zuerst macht sie dich wütend." (Lachen) Also –
Look, I had second thoughts, really, about whether I could talk about this to such a vital and alive audience as you guys. Then I remembered the quote from Gloria Steinem, which goes, "The truth will set you free, but first it will piss you off." (Laughter) So -- (Laughter)
in diesem Sinne werde ich hier also mutig über das Sterben im 21. Jahrhundert sprechen. Die erste ärgerliche Tatsache ist sicher, dass wir alle im 21. Jahrhundert sterben werden. Da wird es keine Ausnahme geben. Trotzdem glaubt anscheinend jeder Achte unter Ihnen, er sei unsterblich, aber – (Lachen) leider stimmt das nicht.
So with that in mind, I'm going to set about trying to do those things here, and talk about dying in the 21st century. Now the first thing that will piss you off, undoubtedly, is that all of us are, in fact, going to die in the 21st century. There will be no exceptions to that. There are, apparently, about one in eight of you who think you're immortal, on surveys, but -- (Laughter) Unfortunately, that isn't going to happen.
In den nächsten 10 min meines Vortrags werden 100 Millionen meiner Zellen sterben; und heute werden 2000 meiner Gehirnzellen ebenfalls unwiederbringlich absterben. Man kann also sagen, dass der Sterbeprozess schon ziemlich früh einsetzt.
While I give this talk, in the next 10 minutes, a hundred million of my cells will die, and over the course of today, 2,000 of my brain cells will die and never come back, so you could argue that the dying process starts pretty early in the piece.
Mein 2. Punkt zum Thema ist – abgesehen davon, dass es jedem widerfahren wird: Für die meisten von uns entwickelt es sich derzeit zu einer unabwendbaren Katastrophe, wenn wir nicht aktiv versuchen, diesen Prozess vom gegenwärtigen Kurs abzubringen.
Anyway, the second thing I want to say about dying in the 21st century, apart from it's going to happen to everybody, is it's shaping up to be a bit of a train wreck for most of us, unless we do something to try and reclaim this process from the rather inexorable trajectory that it's currently on.
Da haben wir es. Das ist die Wahrheit. Das wird Sie sicher ärgern, aber vielleicht können wir Sie befreien. Ich verspreche nichts. Wie eingangs erwähnt, arbeite ich in der Intensivmedizin, und ich glaube, ich habe ihre Blütezeit miterlebt. Das war ein Abenteuer! Fantastisch! Wir haben Maschinen, die aufleuchten. Hier sehen Sie einige davon. Wir haben großartige Technologien, die sich sehr bewährt haben. Im Laufe meiner Tätigkeit in der Intensivmedizin hat sich in Australien die Sterberate bei Männern halbiert – auch dank der Intensivmedizin. Sicherlich haben viele der eingesetzten Technologien etwas damit zu tun.
So there you go. That's the truth. No doubt that will piss you off, and now let's see whether we can set you free. I don't promise anything. Now, as you heard in the intro, I work in intensive care, and I think I've kind of lived through the heyday of intensive care. It's been a ride, man. This has been fantastic. We have machines that go ping. There's many of them up there. And we have some wizard technology which I think has worked really well, and over the course of the time I've worked in intensive care, the death rate for males in Australia has halved, and intensive care has had something to do with that. Certainly, a lot of the technologies that we use have got something to do with that.
Wir hatten also einen Riesenerfolg und waren davon ziemlich berauscht und sprachen bald davon, "Leben zu retten". Ich entschuldige mich bei Ihnen allen dafür, denn das tun wir nicht. Wir verlängern das Leben der Menschen, wir zögern den Tod hinaus, und leiten den Tod um, aber wir können das Leben keinesfalls dauerhaft erhalten.
So we have had tremendous success, and we kind of got caught up in our own success quite a bit, and we started using expressions like "lifesaving." I really apologize to everybody for doing that, because obviously, we don't. What we do is prolong people's lives, and delay death, and redirect death, but we can't, strictly speaking, save lives on any sort of permanent basis.
Im Laufe meiner Tätigkeit in der Intensivmedizin geschah in Wahrheit Folgendes: Die Menschen, deren Leben wir seit den 70ern gerettet haben, werden im 21. Jahrhundert an Krankheiten sterben, auf die wir – im Gegensatz zu früher – keine Antworten mehr haben.
And what's really happened over the period of time that I've been working in intensive care is that the people whose lives we started saving back in the '70s, '80s, and '90s, are now coming to die in the 21st century of diseases that we no longer have the answers to in quite the way we did then.
Die Art, wie Menschen heute sterben, hat sich stark verändert. Die heutigen Todesursachen sind weniger abwendbar als zu meiner Zeit in den 80er und 90er Jahren.
So what's happening now is there's been a big shift in the way that people die, and most of what they're dying of now isn't as amenable to what we can do as what it used to be like when I was doing this in the '80s and '90s.
Das Ganze hat uns also ein bisschen überrollt; und wir haben Ihnen nicht klar gesagt, was derzeit wirklich passiert, und es wird Zeit dafür. In den späten 90ern wurde mir plötzlich alles klar, als ich diesen Mann traf. Er heißt Jim Smith, und so sah er aus. Ich wurde zur Station gerufen, um ihn mir anzusehen. Das ist seine kleine Hand. Ein Lungenspezialist rief mich damals. Er sagte: "Hier unten liegt ein Mann mit einer Lungenentzündung. Er braucht wahrscheinlich Intensivmedizin. Seine Tochter ist hier und möchte, dass alles getan wird, um ihn am Leben zu erhalten." Das hören wir oft. Ich ging also zur Station und sah mir Jim an. Seine Haut war ganz durchsichtig. Seine Knochen schimmerten durch seine Haut. Er war völlig abgemagert und hatte in der Tat eine sehr schwere Lungenentzündung. Er konnte nicht mehr sprechen. Ich wandte mich also an seine Tochter Kathleen und fragte sie: "Haben Sie und Jim jemals darüber gesprochen, welche Maßnahmen er sich in einer solchen Situation wünscht?" Sie sah mich an und sagte: „Nein, natürlich nicht!" Ich dachte: „Ok, ruhig bleiben." Wir fingen an zu reden, und nach einer Weile sagte sie zu mir: „Wissen Sie, wir dachten immer, das hat noch Zeit."
So we kind of got a bit caught up with this, and we haven't really squared with you guys about what's really happening now, and it's about time we did. I kind of woke up to this bit in the late '90s when I met this guy. This guy is called Jim, Jim Smith, and he looked like this. I was called down to the ward to see him. His is the little hand. I was called down to the ward to see him by a respiratory physician. He said, "Look, there's a guy down here. He's got pneumonia, and he looks like he needs intensive care. His daughter's here and she wants everything possible to be done." Which is a familiar phrase to us. So I go down to the ward and see Jim, and his skin his translucent like this. You can see his bones through the skin. He's very, very thin, and he is, indeed, very sick with pneumonia, and he's too sick to talk to me, so I talk to his daughter Kathleen, and I say to her, "Did you and Jim ever talk about what you would want done if he ended up in this kind of situation?" And she looked at me and said, "No, of course not!" I thought, "Okay. Take this steady." And I got talking to her, and after a while, she said to me, "You know, we always thought there'd be time."
Jim war 94. (Lachen) Ich merkte, dass etwas nicht geschah. Ich hatte ein Gespräch vorausgesetzt, das nie stattgefunden hatte. Deshalb begannen ein paar von uns mit einer Studie. Wir befragten 4.500 Menschen in Altenheimen in Newcastle und Umgebung und fanden heraus, dass nur einer von 100 Vorkehrungen für den Fall eines Herzstillstandes getroffen hatte. Einer von 100. Und nur einer von 500 hatte einen Plan für den Fall einer ernsthaften Erkrankung. Und da wurde mir klar, dass dieses Gespräch in der breiten Öffentlichkeit definitiv nicht stattfand.
Jim was 94. (Laughter) And I realized that something wasn't happening here. There wasn't this dialogue going on that I imagined was happening. So a group of us started doing survey work, and we looked at four and a half thousand nursing home residents in Newcastle, in the Newcastle area, and discovered that only one in a hundred of them had a plan about what to do when their hearts stopped beating. One in a hundred. And only one in 500 of them had plan about what to do if they became seriously ill. And I realized, of course, this dialogue is definitely not occurring in the public at large.
Ich arbeite in der Notfallmedizin. Dies ist das John-Hunter-Krankenhaus. Ich dachte, bei uns läuft das sicher besser. Eine Kollegin aus der Krankenpflege, Lisa Shaw, und ich gingen im Archiv viele hunderte Patientenakten durch. Wir suchten nach Anzeichen für Gespräche über die möglichen Folgen im Fall, dass eine Behandlung nicht anschlägt und der Patient vor dem Tod steht. Wir fanden keine einzige Aufzeichnung über bevorzugte Ziele, Maßnahmen oder Ergebnisse, weder von Ärzten noch Patienten.
Now, I work in acute care. This is John Hunter Hospital. And I thought, surely, we do better than that. So a colleague of mine from nursing called Lisa Shaw and I went through hundreds and hundreds of sets of notes in the medical records department looking at whether there was any sign at all that anybody had had any conversation about what might happen to them if the treatment they were receiving was unsuccessful to the point that they would die. And we didn't find a single record of any preference about goals, treatments or outcomes from any of the sets of notes initiated by a doctor or by a patient.
Da wurde uns klar, dass wir ein Problem hatten. Noch gravierender wird es aus dem folgenden Grund: [Es ist nicht egal, wie Sie sterben.]
So we started to realize that we had a problem, and the problem is more serious because of this. What we know is that obviously we are all going to die,
Natürlich wissen wir alle, dass wir sterben werden, aber das "Wie" ist sehr wichtig, nicht nur für uns, sondern auch für die Hinterbliebenen, die sich dann damit auseinandersetzen müssen. Die Art, wie jemand gestorben ist, beschäftigt die Hinterbliebenen. Ein Todesfall verursacht in Familien enormen Stress. Bei einem Tod auf der Intensivstation ist der Stress siebenmal höher als anderswo. Ein Tod auf der Intensivstation ist also nicht die beste Option – wenn wir die Wahl haben.
but how we die is actually really important, obviously not just to us, but also to how that features in the lives of all the people who live on afterwards. How we die lives on in the minds of everybody who survives us, and the stress created in families by dying is enormous, and in fact you get seven times as much stress by dying in intensive care as by dying just about anywhere else, so dying in intensive care is not your top option if you've got a choice.
Als ob dies nicht schon schlimm genug wäre, geht die Entwicklung tatsächlich immer mehr dahin, dass die meisten hier – derzeit jeder 10. – auf einer Intensivstation sterben werden, in den USA jeder Fünfte. In Miami sterben drei von fünf Menschen auf einer Intensivstation. Dies ist also die Entwicklung, in der wir uns gerade befinden.
And, if that wasn't bad enough, of course, all of this is rapidly progressing towards the fact that many of you, in fact, about one in 10 of you at this point, will die in intensive care. In the U.S., it's one in five. In Miami, it's three out of five people die in intensive care. So this is the sort of momentum that we've got at the moment.
Das ist der Grund dafür: Dies sind die 4 häufigsten Todesursachen: An einer davon werden wir alle sterben. Am meisten wissen Sie vielleicht über jene, die immer mehr der Vergangenheit angehört: der plötzliche Tod. In einer Gruppe dieser Größe hier wird kaum jemand davon betroffen sein. Der plötzliche Tod ist sehr selten geworden. Der Tod der kleinen Nell und Cordelia und diese ganzen Geschichten passieren einfach nicht mehr. Der Sterbeprozess von unheilbar Kranken, wie vorhin gezeigt, betrifft jüngere Menschen. Ab dem 80. Lebensjahr wird er unwahrscheinlich. Nur jeder 10. Mensch über 80 wird an Krebs sterben.
The reason why this is all happening is due to this, and I do have to take you through what this is about. These are the four ways to go. So one of these will happen to all of us. The ones you may know most about are the ones that are becoming increasingly of historical interest: sudden death. It's quite likely in an audience this size this won't happen to anybody here. Sudden death has become very rare. The death of Little Nell and Cordelia and all that sort of stuff just doesn't happen anymore. The dying process of those with terminal illness that we've just seen occurs to younger people. By the time you've reached 80, this is unlikely to happen to you. Only one in 10 people who are over 80 will die of cancer.
Die großen Wachstumsbranchen sind folgende: Menschen sterben zunehmend an Organversagen, bei dem die Atmung, das Herz, die Nieren, irgendein Organ seinen Geist aufgibt. Damit kommt man auf die Notfallstation, wo nach einer Weile jemand sagt: "Stopp, das reicht", und wir hören auf.
The big growth industry are these. What you die of is increasing organ failure, with your respiratory, cardiac, renal, whatever organs packing up. Each of these would be an admission to an acute care hospital, at the end of which, or at some point during which, somebody says, enough is enough, and we stop.
Das hier ist der größte Wachstumsbereich von allen, und mindestens 6 von 10 Menschen in diesem Raum werden auf diese Weise sterben, nämlich am Schwinden der Leistungsfähigkeit gekoppelt mit steigender Gebrechlichkeit; und Gebrechlichkeit gehört zum Altern. Steigende Gebrechlichkeit ist aktuell die häufigste Todesursache. Die letzten Jahre oder das letzte Lebensjahr geht leider mit großen Beeinträchtigungen einher.
And this one's the biggest growth industry of all, and at least six out of 10 of the people in this room will die in this form, which is the dwindling of capacity with increasing frailty, and frailty's an inevitable part of aging, and increasing frailty is in fact the main thing that people die of now, and the last few years, or the last year of your life is spent with a great deal of disability, unfortunately.
Gefällt Ihnen der Vortrag? (Lacht) (Lachen) Entschuldigung, ich fühle mich gerade wie ein unheilvolles Orakel. (Lachen)
Enjoying it so far? (Laughs) (Laughter) Sorry, I just feel such a, I feel such a Cassandra here. (Laughter)
Was kann ich Positives sagen? Dies alles passiert heutzutage in einem sehr hohen Alter. Die meisten von uns werden diesen Punkt erreichen. Das war früher nicht so. Dies wird Ihnen widerfahren, wenn Sie ein hohes Alter erreichen; und leider bedeutet höhere Lebenserwartung längeres Alter, nicht längere Jugend. Leider muss ich das sagen. (Lachen) Aber wir haben das am John-Hunter-Krankenhaus und andernorts nicht einfach hingenommen. Wir begannen viele Projekte, um Menschen tatsächlich viel mehr in dieses Geschehen miteinzubeziehen. Dabei bemerkten wir, dass es kulturelle Probleme gab. Ich liebe dieses Klimt-Bild, denn je länger man hinsieht, umso mehr wird einem bewusst, worum es hier geht, nämlich eindeutig um die Trennung des Todes von den Lebenden und um die Angst. Bei genauer Betrachtung sehen Sie eine Frau mit geöffneten Augen. Sie ist diejenige, die er ansieht, und wegen ihr ist er gekommen. Können Sie das sehen? Sie hat furchtbare Angst. Es ist ein einmaliges Bild.
What can I say that's positive? What's positive is that this is happening at very great age, now. We are all, most of us, living to reach this point. You know, historically, we didn't do that. This is what happens to you when you live to be a great age, and unfortunately, increasing longevity does mean more old age, not more youth. I'm sorry to say that. (Laughter) What we did, anyway, look, what we did, we didn't just take this lying down at John Hunter Hospital and elsewhere. We've started a whole series of projects to try and look about whether we could, in fact, involve people much more in the way that things happen to them. But we realized, of course, that we are dealing with cultural issues, and this is, I love this Klimt painting, because the more you look at it, the more you kind of get the whole issue that's going on here, which is clearly the separation of death from the living, and the fear — Like, if you actually look, there's one woman there who has her eyes open. She's the one he's looking at, and [she's] the one he's coming for. Can you see that? She looks terrified. It's an amazing picture.
Wir hatten also ein großes kulturelles Problem. Die Menschen wollten nicht über den Tod reden. Dachten wir jedenfalls. Mit den Geldern der Regierung und der lokalen Behörden entwickelten wir im John-Hunter-Krankenhaus das "Respecting Patient Choices"-Programm. Wir schulten hunderte Menschen für Stationsbesuche und Patientengespräche über den Tod, und was sie in einer solchen Lage wünschten. Sie waren begeistert. Die Familien und Patienten waren begeistert. 98 % der Menschen wollten dies sogar als gängige Praxis, und dass Dinge so ablaufen sollten. Wenn Wünsche geäußert wurden, wurden sie alle wahr. Wir konnten sie wahr machen. Aber als die finanzielle Unterstützung ausging und wir 6 Monate später erneut nachfragten, hatten alle wieder damit aufgehört, niemand führte diese Gespräche mehr durch. Das war eine riesige Enttäuschung für uns, denn wir hatten an eine neue Entwicklung geglaubt. Die kulturelle Problematik hatte sich wieder eingestellt.
Anyway, we had a major cultural issue. Clearly, people didn't want us to talk about death, or, we thought that. So with loads of funding from the Federal Government and the local Health Service, we introduced a thing at John Hunter called Respecting Patient Choices. We trained hundreds of people to go to the wards and talk to people about the fact that they would die, and what would they prefer under those circumstances. They loved it. The families and the patients, they loved it. Ninety-eight percent of people really thought this just should have been normal practice, and that this is how things should work. And when they expressed wishes, all of those wishes came true, as it were. We were able to make that happen for them. But then, when the funding ran out, we went back to look six months later, and everybody had stopped again, and nobody was having these conversations anymore. So that was really kind of heartbreaking for us, because we thought this was going to really take off. The cultural issue had reasserted itself.
Hier ist also mein Punkt: Wir dürfen die Intensivstation nicht als Selbstverständlichkeit sehen, ohne gründlich darüber nachzudenken, ob wir wirklich alle dort enden wollen, ganz besonders, wenn wir älter und gebrechlicher werden und die Intensivstation uns immer weniger bieten kann. Es muss einen Ausweg für Menschen geben, die diesen Weg nicht gehen wollen. Und ich habe eine kleine Idee und eine große Idee dazu.
So here's the pitch: I think it's important that we don't just get on this freeway to ICU without thinking hard about whether or not that's where we all want to end up, particularly as we become older and increasingly frail and ICU has less and less and less to offer us. There has to be a little side road off there for people who don't want to go on that track. And I have one small idea, and one big idea about what could happen.
Die kleine Idee: Beteiligen wir uns alle viel mehr daran, so wie Jason das aufgezeigt hat. Warum können wir solche Gespräche nicht mit unseren alten Verwandten führen und mit Menschen, die das bald betreffen wird? Sie können ein paar Dinge tun: Eines davon wäre, eine einfache Frage zu stellen, die immer funktioniert: "Falls du einmal zu krank wirst, um für dich selber zu sprechen, wer soll dann für dich sprechen?" Das ist eine wirklich wichtige Frage, denn wenn man Menschen dies entscheiden lässt, führt das zu erstaunlichen Ergebnissen. Als Zweites kann man fragen: "Hast du mit dieser Person über diese dir wichtigen Dinge gesprochen, sodass wir eine bessere Vorstellung davon haben, was wir machen können?" Das war die kleine Idee.
And this is the small idea. The small idea is, let's all of us engage more with this in the way that Jason has illustrated. Why can't we have these kinds of conversations with our own elders and people who might be approaching this? There are a couple of things you can do. One of them is, you can, just ask this simple question. This question never fails. "In the event that you became too sick to speak for yourself, who would you like to speak for you?" That's a really important question to ask people, because giving people the control over who that is produces an amazing outcome. The second thing you can say is, "Have you spoken to that person about the things that are important to you so that we've got a better idea of what it is we can do?" So that's the little idea.
Die große Idee ist politischer. Ich glaube, wir müssen das anpacken. Ich schlug vor, ein "Occupy Death" zu organisieren. (Lachen) Meine Frau sagte: "Ja, genau, besetzen wir die Leichenhalle. Ja, ja, sicher." (Lachen) Diese Idee zog nicht wirklich, aber ich war sehr angetan davon. Ich bin ein alternder Hippie. Ich sehe wahrscheinlich nicht mehr so aus, aber zwei meiner Kinder wurden in den 80ern zu Hause geboren, als Hausgeburten ein großes Thema waren, und wir Baby-Boomer sind es gewöhnt, Verantwortung in solchen Situationen zu übernehmen. Wenn man also einfach das Wort "Geburt" ersetzt, z. B. "Frieden, Liebe, natürlicher Tod". Wir müssen politisch aktiv werden und diesen Prozess vom gegenwärtig so medikalisierten Modell wieder abbringen.
The big idea, I think, is more political. I think we have to get onto this. I suggested we should have Occupy Death. (Laughter) My wife said, "Yeah, right, sit-ins in the mortuary. Yeah, yeah. Sure." (Laughter) So that one didn't really run, but I was very struck by this. Now, I'm an aging hippie. I don't know, I don't think I look like that anymore, but I had, two of my kids were born at home in the '80s when home birth was a big thing, and we baby boomers are used to taking charge of the situation, so if you just replace all these words of birth, I like "Peace, Love, Natural Death" as an option. I do think we have to get political and start to reclaim this process from the medicalized model in which it's going.
Das klingt jetzt wie ein Aufruf zur Sterbehilfe. Ich möchte hier ganz klar und deutlich sagen: Ich hasse Sterbehilfe; Das Thema ist zweitrangig. Ich glaube nicht, dass Sterbehilfe wichtig ist. Ich glaube sogar, dass an Orten wie Oregon, wo man ärztliche Sterbehilfe in Anspruch nehmen und eine giftige Dosis schlucken kann, nur ein halbes Prozent Menschen macht das. Mich interessieren mehr die restlichen 99,5 % Menschen, die dies nicht machen wollen. Ich glaube, die meisten Menschen wollen nicht tot sein, aber ich glaube, sie wollen ihren Sterbeprozess beeinflussen können. Ich bin also gegen Sterbehilfe, aber die Menschen müssen entscheiden dürfen. Es entzieht der Sterbehilfe ihre Sauerstoffversorgung. Wir sollten versuchen, das Bedürfnis nach Sterbehilfe zu stoppen, und nicht Gesetze dafür oder dagegen schaffen.
Now, listen, that sounds like a pitch for euthanasia. I want to make it absolutely crystal clear to you all, I hate euthanasia. I think it's a sideshow. I don't think euthanasia matters. I actually think that, in places like Oregon, where you can have physician-assisted suicide, you take a poisonous dose of stuff, only half a percent of people ever do that. I'm more interested in what happens to the 99.5 percent of people who don't want to do that. I think most people don't want to be dead, but I do think most people want to have some control over how their dying process proceeds. So I'm an opponent of euthanasia, but I do think we have to give people back some control. It deprives euthanasia of its oxygen supply. I think we should be looking at stopping the want for euthanasia, not for making it illegal or legal or worrying about it at all.
Dies ist ein Zitat von Dame Cicely Saunders, die ich als Medizinstudent traf. Sie gründete die Hospizbewegung. Sie sagte: "Du zählst, weil du du bist. Und du zählst bis zum letzten Moment deines Lebens." Und ich glaube ganz fest, dass wir diese Botschaft vermitteln sollen. Danke. (Applaus)
This is a quote from Dame Cicely Saunders, whom I met when I was a medical student. She founded the hospice movement. And she said, "You matter because you are, and you matter to the last moment of your life." And I firmly believe that that's the message that we have to carry forward. Thank you. (Applause)