انظروا، كنت أعيد النظر، حقيقة، فيما هل يمكنني التكلم عن موضوع كهذا لجمهور حيوي وفي مثل نشاطكم. عندها تذكرت اقتباس من قلوريا ستاينم، والتي تقول "الحقيقة ستحررك، لكن في البداية ستغضبك". (ضحك) لذا -- (ضحك)
Look, I had second thoughts, really, about whether I could talk about this to such a vital and alive audience as you guys. Then I remembered the quote from Gloria Steinem, which goes, "The truth will set you free, but first it will piss you off." (Laughter) So -- (Laughter)
لذا وبأخذ ذلك في الاعتبار، سأبدأ بتحريركم من موضوع محاولا فعل هذه الاشياء هنا، و أتكلم عن الموت في القرن 21. الآن أول شيء سيغضبكم، بلا شك، هو أن كلنا، في الحقيقة سنموت في القرن 21. لا يوجد أي استثناء لهذا. يوجد، كما يبدو، واحد من ثمانية منكم من يعتقد أنه خالد، في دراسات، لكن -- (ضحك) لسوء الحظ، ذلك لن يحدث.
So with that in mind, I'm going to set about trying to do those things here, and talk about dying in the 21st century. Now the first thing that will piss you off, undoubtedly, is that all of us are, in fact, going to die in the 21st century. There will be no exceptions to that. There are, apparently, about one in eight of you who think you're immortal, on surveys, but -- (Laughter) Unfortunately, that isn't going to happen.
بينما أعطي هذا الخطاب، خلال العشر دقائق، مئة مليون من خلاياي ستموت، و ما يزيد عن 2.000 خلية من خلايا دماغي، خلال مسار اليوم، ستموت و لن تعود، لذا يمكنك مناقشة أن عملية الموت تبدأ في فترة مبكرة.
While I give this talk, in the next 10 minutes, a hundred million of my cells will die, and over the course of today, 2,000 of my brain cells will die and never come back, so you could argue that the dying process starts pretty early in the piece.
على أي حال، ثاني شيء أريد قوله عن الموت في القرن 21، بعيداً عن أنها ستحدث للجميع، أنها بدأت بالتشكل لتصبح قليلا مثل حطام قطار لمعظمنا، مالم نفعل شيئاً لاستصلاح هذه العملية من المسار المتعذر تغييره الذي هو يعمل حالياً
Anyway, the second thing I want to say about dying in the 21st century, apart from it's going to happen to everybody, is it's shaping up to be a bit of a train wreck for most of us, unless we do something to try and reclaim this process from the rather inexorable trajectory that it's currently on.
وها أنت ترى، هذه الحقيقة. بلا شك ستغضبك، و الآن لنرى هل سنستطيع تحريركم. لا أعد بشيء. حالياً، كما سمعتم في التقديم، أعمل في العناية المركزة، و أعتقد أني عشت خلال الذروة من العناية المركزة. كانت رحلة، يارجل. لقد كان هذا رائعاً. لدينا آلات تصدر الصوت "بينق". يوجد الكثير منها هناك. و لدينا بعض التقنيات السحرية و التي أعتقد أنها عملت بشكل جيد جداً، وخلال مرور الزمن الذي عملت فيه في العناية المركزة، نسبة الموت للذكور في أستراليا قد انخفضت إلى النصف، و العناية المركزة لها دور في ذلك. بالتأكيد، الكثير من التقنيات التي نستخدمها لها دور في ذلك.
So there you go. That's the truth. No doubt that will piss you off, and now let's see whether we can set you free. I don't promise anything. Now, as you heard in the intro, I work in intensive care, and I think I've kind of lived through the heyday of intensive care. It's been a ride, man. This has been fantastic. We have machines that go ping. There's many of them up there. And we have some wizard technology which I think has worked really well, and over the course of the time I've worked in intensive care, the death rate for males in Australia has halved, and intensive care has had something to do with that. Certainly, a lot of the technologies that we use have got something to do with that.
لذا لدينا نجاح هائل، و بطريقة ما وعلقنا في نجاحنا لمدة بسيطة، و بدأنا نستخدم عبارات مثل "إنقاذ الحياة" أنا حقاً أعتذر للجميع لفعل هذا، لأننا كما يبدو، لانفعل. ما نفعله هو أننا نمد في حياة البشر، و نؤخر الموت، ونعيد توجيه الموت، لكننا لانستطيع، بمعنى دقيق للكلمة، أن ننقذ حياة الناس بأي شكل دائم.
So we have had tremendous success, and we kind of got caught up in our own success quite a bit, and we started using expressions like "lifesaving." I really apologize to everybody for doing that, because obviously, we don't. What we do is prolong people's lives, and delay death, and redirect death, but we can't, strictly speaking, save lives on any sort of permanent basis.
وما حدث خلال المدة الطويلة من الزمن التي عملت خلالها في العناية المركزة هو أن حياة الأشخاص الذين بدأنا إنقاذها في السبعينات، والثمانينات، والتسعينات، هم الآن سيموتون في القرن ال21 من أمراض لم يعد لدينا إجابات لها بالطريقة التي فعلنا في السابق.
And what's really happened over the period of time that I've been working in intensive care is that the people whose lives we started saving back in the '70s, '80s, and '90s, are now coming to die in the 21st century of diseases that we no longer have the answers to in quite the way we did then.
إذا مايحدث الآن هو أن حصل تحول كبير في الطريقة التي يموت بها الناس، و معظم مايموت به الناس الآن لا يمكن اخضاعها لما نستطيع فعله كالسابق عندما كنت أفعل ذلك في الثمانينات و التسعينات.
So what's happening now is there's been a big shift in the way that people die, and most of what they're dying of now isn't as amenable to what we can do as what it used to be like when I was doing this in the '80s and '90s.
اذا نحن بطريقة ما علقنا مع هذا، و لم نكن معكم عادلين فيما يخص ما يحدث في الواقع الآن، و حان الوقت أن نفعل بطريقة ما تيقظت للتالي في آواخر التسعينات عندما تعرفت على ذلك الرجل. الرجل يدعى جيم، جيم سميث، وبدا كهذا. تم استدعائي للجناح لرؤيته. وهذه يده الصغيرة. تم استدعائي للجناح لرؤيته. عن طريق طبيب الصدرية وقال، أنظر يوجد رجل هنا لديه التهاب رئوي، و يبدو انه يحتاج إلى عناية مركزة. ابنته هنا وتريد كل شيء ممكن أن يفعل" وهي عبارة مألوفة لنا لذا ذهبت للجناح لرؤية جيم، وجلده شفاف هكذا. بإمكانك رؤية عظامه من خلال الجلد. هو نحيف جداً، جداً، وهو بالفعل ، جداً مريض بالإلتهاب الرئوي، و هو جداً مريض بحيث لا يستطيع الكلام معي، لذا كلمت ابنته كاثلين، و قلت لها، "هل تحدثتي مع جيم عن ماذا قد تريدون أن يحصل في حال حصل مثل هذا الموقف؟" ونظرت إلي و قالت، "لا، بالتأكيد لم نفعل!" فكرت في داخلي،"طيب، تناولي الموضوع بهدوء." و بدأت أكلمها، وبعد مدة، قالت لي، "هل تعرف، كنا دائما نفكر سيكون هناك وقت."
So we kind of got a bit caught up with this, and we haven't really squared with you guys about what's really happening now, and it's about time we did. I kind of woke up to this bit in the late '90s when I met this guy. This guy is called Jim, Jim Smith, and he looked like this. I was called down to the ward to see him. His is the little hand. I was called down to the ward to see him by a respiratory physician. He said, "Look, there's a guy down here. He's got pneumonia, and he looks like he needs intensive care. His daughter's here and she wants everything possible to be done." Which is a familiar phrase to us. So I go down to the ward and see Jim, and his skin his translucent like this. You can see his bones through the skin. He's very, very thin, and he is, indeed, very sick with pneumonia, and he's too sick to talk to me, so I talk to his daughter Kathleen, and I say to her, "Did you and Jim ever talk about what you would want done if he ended up in this kind of situation?" And she looked at me and said, "No, of course not!" I thought, "Okay. Take this steady." And I got talking to her, and after a while, she said to me, "You know, we always thought there'd be time."
جيم عمره 94.(ضحك) و استنتجت شيئاً لم يكن يحدث هنا. لم يوجد ذلك الحوار الذي تخيلت أنه يحدث. لذا بدأت مجموعة منا بعمل دراسات، ونظرنا إلى أربعة ونصف ألف سكان تمريض منزلي في نيوكاسل، في منطقة نيوكاسل، و اكتشفنا انه فقط واحد من المئة منهم لديه خطة عن ماذا يفعل عندما يتوقف قلبهم عن النبض. واحد من المئة. و فقط واحد من 500 منهم قد خطط في ماذا سيحصل إذا مرضوا مرضا خطيرا و أدركت، بالتأكيد، هذا الحوار لم يكن يحدث في العموم بشكل كبير.
Jim was 94. (Laughter) And I realized that something wasn't happening here. There wasn't this dialogue going on that I imagined was happening. So a group of us started doing survey work, and we looked at four and a half thousand nursing home residents in Newcastle, in the Newcastle area, and discovered that only one in a hundred of them had a plan about what to do when their hearts stopped beating. One in a hundred. And only one in 500 of them had plan about what to do if they became seriously ill. And I realized, of course, this dialogue is definitely not occurring in the public at large.
الآن، أعمل في عناية الحالات الخطرة. هذا مشفى جون هنتر. وفكرت، من المؤكد نحن نفكر بشكل أفضل من هذا. لذا زميلة لي من التمريض تدعى ليزا شو و أنا مررنا على مئات و مئات من المجموعات من الملاحظات في قسم السجلات الطبية نبحث عن ما إذا وجد أي إشارة على الإطلاق أن هناك من أجرى مثل هذا الحوار عن ماذا قد يحصل لهم إذا كان العلاج الذي يتلقونه غير ناجح للنقطة التي قد يموتون فيها. ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.
Now, I work in acute care. This is John Hunter Hospital. And I thought, surely, we do better than that. So a colleague of mine from nursing called Lisa Shaw and I went through hundreds and hundreds of sets of notes in the medical records department looking at whether there was any sign at all that anybody had had any conversation about what might happen to them if the treatment they were receiving was unsuccessful to the point that they would die. And we didn't find a single record of any preference about goals, treatments or outcomes from any of the sets of notes initiated by a doctor or by a patient.
لذا بدأنا ندرك أن لدينا مشكلة، و المشكلة أكثر خطورة بسبب هذا.
So we started to realize that we had a problem, and the problem is more serious because of this.
مانعلمه هو أننا بالتأكيد جميعنا سنموت، لكن كيف سنموت هو فعلياً أكثر أهمية، بالتأكيد ليس لنا فقط، لكن أيضاً لكيف يؤثرفي حياة جميع الأشخاص الذين يعيشون بعدنا. كيف نموت نعيش في عقول الجميع من ينقذوننا، و وضخامة الضغط الناشئ في العوائل من الموت وفي الحقيقة يتضاعف الضغط سبع مرات من الموت في العناية المركزة أثر من الموت في أي مكان آخر، لذا فإن الموت في العناية المركزة ليس خيارك الأفضل إذا كان لك الإختيار
What we know is that obviously we are all going to die, but how we die is actually really important, obviously not just to us, but also to how that features in the lives of all the people who live on afterwards. How we die lives on in the minds of everybody who survives us, and the stress created in families by dying is enormous, and in fact you get seven times as much stress by dying in intensive care as by dying just about anywhere else, so dying in intensive care is not your top option if you've got a choice.
و إذا لم يكن ذلك سيء بما بكفي، بالتأكيد، كل هذا التقدم السريع باتجاه حقيقة أنه العديد منكم، في الحقيقة، حوالي واحد من العشرة منكم حتى هذه النقطة، سيموت في العناية المركزة. في الولايات المتحدة، واحد من خمسة. في ميامي، ثلاثة من خمسة أشخاص سيموتون في العناية المركزة. لذا هذا النوع من الكميات التي لدينا حالياً.
And, if that wasn't bad enough, of course, all of this is rapidly progressing towards the fact that many of you, in fact, about one in 10 of you at this point, will die in intensive care. In the U.S., it's one in five. In Miami, it's three out of five people die in intensive care. So this is the sort of momentum that we've got at the moment.
السبب لحصول كل هذا ، ويجب علي أن أخذكم خلال عن ماذا نتكلم يوجد أربع طرق واحد من هذه ستحدث لنا كلنا. الطريقة التي تعرفونها أكثر هي التي أصبحت ذات أهمية تاريخية: الموت الفجأة. من المحتمل جداً في جمهور بهذا الحجم هذا لن يحدث لأي شخص هنا. الموت الفجأة أصبح نادر جداً. الموت لنيلا الصغيرة وكورديليا وكل ذلك لم يعد يحدث الآن عملية الموت لهؤلاء المصابين بأمراض مميته الذين كنا قد رأيناهم تحدث لناس الأصغر سناً عندما تصل ل80، يستبعد أن يحدث لك ذلك. فقط واحد من عشرة أشخاص فوق الثمانين سيموتون من السرطان.
The reason why this is all happening is due to this, and I do have to take you through what this is about. These are the four ways to go. So one of these will happen to all of us. The ones you may know most about are the ones that are becoming increasingly of historical interest: sudden death. It's quite likely in an audience this size this won't happen to anybody here. Sudden death has become very rare. The death of Little Nell and Cordelia and all that sort of stuff just doesn't happen anymore. The dying process of those with terminal illness that we've just seen occurs to younger people. By the time you've reached 80, this is unlikely to happen to you. Only one in 10 people who are over 80 will die of cancer.
النمو الكبير للصناعة ما نموت منه هو فشل عضوي متزايد، مع تنفسك، قلبي، كلوي، أي من الأعضاء يحتمل الكثير من الأعباء. كل من هذه ستكون كبطاقة دخول لمشفى العناية بالحالات الخطرة، في النهاية لذلك، أو خلال أي نقطة خلال ذلك، شخص ما يقول، هذا كافي، ونتوقف.
The big growth industry are these. What you die of is increasing organ failure, with your respiratory, cardiac, renal, whatever organs packing up. Each of these would be an admission to an acute care hospital, at the end of which, or at some point during which, somebody says, enough is enough, and we stop.
أما بانسبة لهذا فهو أكبر قطاع ينمو ، وعلى الأقل ستة من عشرة من الأشخاص في هذه المكان سيموت بهذه الطريقة، وهي تناقص في الكفاءة مع تزايد في الضعف، و الضعف جزء لا مفر منه من الشيخوخة، و التزايد في الضعف هو في الحقيقة الشيء الرئيسي الذي يموت منه الناس الآن، و خلال السنوات القليلة الماضية، أو خلال السنة الأخيرة من حياتك تقضى بقدر كبير من الإعاقة، لسوء الحظ.
And this one's the biggest growth industry of all, and at least six out of 10 of the people in this room will die in this form, which is the dwindling of capacity with increasing frailty, and frailty's an inevitable part of aging, and increasing frailty is in fact the main thing that people die of now, and the last few years, or the last year of your life is spent with a great deal of disability, unfortunately.
هل استمتعتم لحد الآن؟ (ضحك) (ضحك) آسف، فقط أشعر كأني، كاسندرا . (ضحك)
Enjoying it so far? (Laughs) (Laughter) Sorry, I just feel such a, I feel such a Cassandra here. (Laughter)
ماهو الشيء الإيجابي الذي أستطيع قول؟ ماهو إيجابي أن هذا يحدث في عمر كبير جداً، حالياً نحن جميعاً، نعيش لنصل لتلك النقطة. تعرفون، تاريخياً، لم يحصل ذلك. هذا مايحدث لك عندما تعيش إلى عمر كبير، و لسوء الحظ، زيادة طول العمر تعني عمر كبير أكثر، ليس شباب أكثر. أعتذر عن قول ذلك. (ضحك) مافعلناه، على أي حال، انظروا ماذا فعلنا، لم نأخذ هذا الرسم فقط في مشفى جون هنتر و أماكن أخرى. بحن بدأنا سلسلة كاملة من المشاريع لمحاولة النظر فيما هل يمكننا، في الحقيقة، تضمين الناس أكثر بكثير في الطريقة التي ستحدث بها الأمور لهم. لكننا أدركنا، بالتأكيد، أننا نتعامل مع مشاكل حضارية، وهذه، أحب لوحة كليمت هذه لأنه كلما نظرت لها أكثر، كلما فهمت المشكلة ككل التي تحدث هنا، وهي بوضوح انفصال الموت عن الحياة، والخوف ــــ مثل، لو نظرتم فعلاً هناك امرأة واحدة هناك عيناها مفتوحة. هي الفرد الذي ينظر له، وهي التي سيأتي لها. هل تستطيعون رؤية ذلك؟ تبدو مرتعبة. إنها صورة رائعة.
What can I say that's positive? What's positive is that this is happening at very great age, now. We are all, most of us, living to reach this point. You know, historically, we didn't do that. This is what happens to you when you live to be a great age, and unfortunately, increasing longevity does mean more old age, not more youth. I'm sorry to say that. (Laughter) What we did, anyway, look, what we did, we didn't just take this lying down at John Hunter Hospital and elsewhere. We've started a whole series of projects to try and look about whether we could, in fact, involve people much more in the way that things happen to them. But we realized, of course, that we are dealing with cultural issues, and this is, I love this Klimt painting, because the more you look at it, the more you kind of get the whole issue that's going on here, which is clearly the separation of death from the living, and the fear — Like, if you actually look, there's one woman there who has her eyes open. She's the one he's looking at, and [she's] the one he's coming for. Can you see that? She looks terrified. It's an amazing picture.
على أي حال، عانينا من مشاكل حضارية جوهرية بكل وضوح، الناس لم يريدونا أن نتكلم عن الموت، أو، اعتقدنا ذلك. لذا مع الكثير من الدعم المالي من الحكومة الفدرالية و الخدمات الصحية المحلية، قدمنا شيء في جون هنتر يدعى احترام اختيارات المريض. قمنا بتدريب المئات من الأشخاص للذهاب إلى الأجنحة و تكلمنا مع الأشخاص عن حقيقة أنهم قد يموتون، و ماذا قد يفضلون في حال خضوعهم لمثل هذه الظروف أحبوها. العوائل و المرضى، أحبوها. تسعة وثمانين بالمئة ظنوا حقيقة أن هذا يجب أن يكون إجراء روتيني، و أنه هكذا يجب أن تتم الأمور. وعندما عبروا عن أمانيهم، جميع أمانيهم تحققت، مثل ماهي. استطعنا أن نحقق لهم ذلك. لكن عندها، عندما انتهى من التمويل، عدنا إلى ستة اشهر قادمة، والجميع توقفوا مرة أخرى، ولم يعد أحد يجري هذه الحوارات مرة أخرى. لذا ذلك كسر قلوبنا لأننا اعتقدنا أن هذا سيستمر. المشكلة الحضارية فرضت نفسها من جديد.
Anyway, we had a major cultural issue. Clearly, people didn't want us to talk about death, or, we thought that. So with loads of funding from the Federal Government and the local Health Service, we introduced a thing at John Hunter called Respecting Patient Choices. We trained hundreds of people to go to the wards and talk to people about the fact that they would die, and what would they prefer under those circumstances. They loved it. The families and the patients, they loved it. Ninety-eight percent of people really thought this just should have been normal practice, and that this is how things should work. And when they expressed wishes, all of those wishes came true, as it were. We were able to make that happen for them. But then, when the funding ran out, we went back to look six months later, and everybody had stopped again, and nobody was having these conversations anymore. So that was really kind of heartbreaking for us, because we thought this was going to really take off. The cultural issue had reasserted itself.
لذا اليكم النغمة: أعتقد أنه من المهم أن لا نصل لهذا بالطريق السريع إلى وحدة العناية المركزة بدون تفكير فيما هل نريد أن ننتهي بهذه الطريقة او لا، بالتحديد عندما نصبح أكبر و يزداد ضعفنا و وحدة العناية المركزة يصبح لديها القليل والقليل لتقدمه لنا. يجب أن يوجد طريق جانبي صغير للأشخاص الذين لايريدون أن يمضوا بذلك الطريق. ولدي فكرة صغيرة بسيطة، و فكرة أخرى كبيرة عما يمكن أن يحدث.
So here's the pitch: I think it's important that we don't just get on this freeway to ICU without thinking hard about whether or not that's where we all want to end up, particularly as we become older and increasingly frail and ICU has less and less and less to offer us. There has to be a little side road off there for people who don't want to go on that track. And I have one small idea, and one big idea about what could happen.
وهذه الفكرة الصغيرة. الفكرة الصغيرة، جميعنا فل نرتبط أكثر بهذا بالطريقة التي شرحها جايسون. لما لا نستطيع إجراء مثل هذه الحوارات مع شيوخنا و مع الأشخاص الذين قد يصلون لهذه المرحلة؟ يوجد عدة أشياء يمكنكم عملها. واحد منها، بإمكانكم، فقط طرح سؤال بسيط. هذا السؤال لن يفشل أبداً. "في الحدث الذي تصبح فيه جداً مريض لدرجة أنك لن تستطيع أن تتكلم عن نفسك، من تريد أن يتكلم عنك؟" هذا سؤال مهم لسؤال الناس، لأن إعطاء الناس السيطرة على من يكون ذلك الشخص ينتج نتائج رائعة. الشيء الثاني الذي تستطيع قوله، "هل تكلمت مع ذلك الشخص في الأشياء المهمة بالنسبة لك لنحصل على فكرة أفضل عما نستطيع فعله؟" إذا تلك هي الفكرة الصغيرة.
And this is the small idea. The small idea is, let's all of us engage more with this in the way that Jason has illustrated. Why can't we have these kinds of conversations with our own elders and people who might be approaching this? There are a couple of things you can do. One of them is, you can, just ask this simple question. This question never fails. "In the event that you became too sick to speak for yourself, who would you like to speak for you?" That's a really important question to ask people, because giving people the control over who that is produces an amazing outcome. The second thing you can say is, "Have you spoken to that person about the things that are important to you so that we've got a better idea of what it is we can do?" So that's the little idea.
الفكرة الكبيرة، أعتقد، أنها سياسية أكثر. أعتقد أنه يجب أن نأتي لهذا. أقترح أنه يجب علينا أن نحتل الموت. (ضحك) زوجتي قالت، "نعم، صحيح، نعتصم عند مستودعات الجثث. نعم، نعم. بالتأكيد" (ضحك) حتى لانهرب في الحقيقة، لكن كنت حقاً مصدوم بهذا. الآن، أنا عجوز هبي. لاأعلم، لاأظن أني لازلت أبدو كذلك لكن اثنان من أطفالي ولدوا في المنزل في الثمانينات عندما كانت الولادة المنزلية شيء كبير، ونحن مولدون للأطفال اعتدنا أن نسيطر على الموقف، لذا اذا استطعت أن تبدل كل هذه الكلمات من الولادة أحب "السلام، الحب، الموت الطبيعي" كخيار. أنا أعتقد أنه يجب ان نكون سياسيين ونبدأ بإستعادة هذه العملية من النموذج الطبي كما يحدث حالياً.
The big idea, I think, is more political. I think we have to get onto this. I suggested we should have Occupy Death. (Laughter) My wife said, "Yeah, right, sit-ins in the mortuary. Yeah, yeah. Sure." (Laughter) So that one didn't really run, but I was very struck by this. Now, I'm an aging hippie. I don't know, I don't think I look like that anymore, but I had, two of my kids were born at home in the '80s when home birth was a big thing, and we baby boomers are used to taking charge of the situation, so if you just replace all these words of birth, I like "Peace, Love, Natural Death" as an option. I do think we have to get political and start to reclaim this process from the medicalized model in which it's going.
الآن، اسمعوا، تبدو هذه كنغمة للقتل الرحيم أريد أن أجعلها واضحة كوضوح الكرستال لكم كلكم، أكره القتل الرحيم. أعتقد أنه بديل جانبي. لاأعتقد أن القتل الرحيم يهم. أعتقد أنه، في أماكن مثل أوريغون، حيث يمكنك الحصول على طبيب-مساعد للانتحار، تأخذ جرعة سامة من الأشياء، فقط نصف بالمئة فعلوا ذلك. أنا أكثر اهتمام بما يحدث لل99.5 الباقين من الناس الذين لايريدون فعل ذلك. أعتقد معظم الناس لايريدون أن يموتوا، لكن أعتقد أن معظم الأشخاص يريدون بعض السيطرة على كيفية حدوث عملية الموت. لذا أنا ضد القتل الرحيم، لكن أعتقد أنه يجب ان نعطي الأشخاص بعض من السيطرة. تحرم القتل الرحيم من مزودات الأكسجين أظن أنه يجب أن ننظر للتوقف في الرغبة في القتل الرحيم، ليس لجعله قانوني أو غير قانوني أو القلق بشأنه على الإطلاق.
Now, listen, that sounds like a pitch for euthanasia. I want to make it absolutely crystal clear to you all, I hate euthanasia. I think it's a sideshow. I don't think euthanasia matters. I actually think that, in places like Oregon, where you can have physician-assisted suicide, you take a poisonous dose of stuff, only half a percent of people ever do that. I'm more interested in what happens to the 99.5 percent of people who don't want to do that. I think most people don't want to be dead, but I do think most people want to have some control over how their dying process proceeds. So I'm an opponent of euthanasia, but I do think we have to give people back some control. It deprives euthanasia of its oxygen supply. I think we should be looking at stopping the want for euthanasia, not for making it illegal or legal or worrying about it at all.
هذا اقتباس من دايم سيسلي ساوندرس، التي تعرفت عليها عندما كنت طالب بكلية الطب. لقد أسست حركة الدير و قالت، "أنت تهم لأنك أنت، و أنت تهم إلى آخر لحظة في حياتك" و أعتقد بشكل صارم أنها هذه الرسالة التي يجب أن نحملها للأمام. شكراً لكم. (تصفيق)
This is a quote from Dame Cicely Saunders, whom I met when I was a medical student. She founded the hospice movement. And she said, "You matter because you are, and you matter to the last moment of your life." And I firmly believe that that's the message that we have to carry forward. Thank you. (Applause)