Everyone is both a learner and a teacher. This is me being inspired by my first tutor, my mom, and this is me teaching Introduction to Artificial Intelligence to 200 students at Stanford University.
ทุกคนเป็นทั้งนักเรียน และครูในคนเดียวกัน นี่คือแรงบันดาลใจของผม จากครูคนแรก แม่ของผมเอง และนี่คือผมซึ่งกำลังสอนวิชา ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับปัญญาประดิษฐ์ ให้กับนักเรียน 200 คน ที่มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
Now the students and I enjoyed the class, but it occurred to me that while the subject matter of the class is advanced and modern, the teaching technology isn't. In fact, I use basically the same technology as this 14th-century classroom. Note the textbook, the sage on the stage, and the sleeping guy in the back. (Laughter) Just like today.
ทั้งนักเรียนและตัวผมเอง ก็สนุกไปกับการเรียน แต่ผมก็เอะใจ ว่าขณะที่เนื้อหาที่เรียน ซึ่งจัดอยู่ในระดับสูง และทันสมัย แต่เทคโนโลยีที่ใช้สอนนั้นกลับตรงกันข้าม ความจริงแล้ว ผมใช้เทคโนโลยี แบบเดียวกับห้องเรียน ในศตวรรษที่ 14 เลย สังเกตได้จากทั้งหนังสือเรียน นักปราชญ์บนเวที และชายที่หลับอยู่ ด้านหลังห้อง (เสียงหัวเราะ) เหมือนวันนี้เลย
So my co-teacher, Sebastian Thrun, and I thought, there must be a better way. We challenged ourselves to create an online class that would be equal or better in quality to our Stanford class, but to bring it to anyone in the world for free.
ครูที่ร่วมงานกับผม เซบาสเตียน ทราน และผมจึงคิดว่า มันต้องมีวิธีที่ดีกว่านี้ พวกเราท้าทายตัวเอง ให้สร้างห้องเรียนออนไลน์ ที่มีคุณภาพเท่าเทียมหรือดีกว่า ห้องเรียนของเราที่สแตนฟอร์ด แต่จะนำมันมาเผยแพร่ ให้ทุกคนบนโลกแบบฟรีๆ
We announced the class on July 29th, and within two weeks, 50,000 people had signed up for it. And that grew to 160,000 students from 209 countries. We were thrilled to have that kind of audience, and just a bit terrified that we hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
เราประกาศรับสมัครนักเรียนในวันที่ 29 กรกฎาคม ภายในสองสัปดาห์ คน 50,000 คน ได้สมัครเข้าเรียน และนักเรียนก็เพิ่มขึ้นเป็น 160,000 คน จาก 209 ประเทศ พวกเราตื่นเต้นมาก ที่มีเสียงตอบรับล้นหลามขนาดนี้ และเราก็รู้สึกกลัวนิดๆเพราะพวกเรา ยังเตรียมการสอนไม่เสร็จเลย. (เสียงหัวเราะ)
So we got to work. We studied what others had done, what we could copy and what we could change. Benjamin Bloom had showed that one-on-one tutoring works best, so that's what we tried to emulate, like with me and my mom, even though we knew it would be one-on-thousands. Here, an overhead video camera is recording me as I'm talking and drawing on a piece of paper.
พวกเราก็เลยเริ่มทำงาน พวกเราศึกษาสิ่งที่ผู้อื่นเคยทำ สิ่งที่เราสามารถลอกแบบและสิ่งที่เราเปลี่ยนแปลงได้ เบนจามิน บลูม ได้แสดงให้เห็นว่า การเรี่ยนแบบตัวต่อตัวได้ผลดีที่สุด นี่ก็เลยเป็นสิ่งที่เราพยายามเลียนแบบ เหมือนผมและแม่ผม ทั้งๆที่พวกเรารู้ว่า มันอาจเป็นหนึ่งต่อหลายพัน ตอนนี้ กล้องวิดีโอจากด้านบน กำลังบันทึกขณะที่ผมกำลังสอน และวาดรูปบนแผ่นกระดาษแผ่นหนึ่ง
A student said, "This class felt like sitting in a bar with a really smart friend who's explaining something you haven't grasped, but are about to." And that's exactly what we were aiming for.
นักเรียนคนหนึ่งพูดว่า "การเรียนในห้องนี้ทำให้รู้สึก เหมือนนั่งอยู่ในบาร์ กับเพื่อนที่ฉลาดมากๆคนหนึ่ง ซึ่งกำลังอธิบายตรงส่วนที่ คุณยังจับใจความไม่ได้ แต่กำลังจะเข้าใจ" และนี่ตรงกับสิ่งที่เรามุ่งจะทำ
Now, from Khan Academy, we saw that short 10-minute videos worked much better than trying to record an hour-long lecture and put it on the small-format screen. We decided to go even shorter and more interactive. Our typical video is two minutes, sometimes shorter, never more than six, and then we pause for a quiz question, to make it feel like one-on-one tutoring. Here, I'm explaining how a computer uses the grammar of English to parse sentences, and here, there's a pause and the student has to reflect, understand what's going on and check the right boxes before they can continue.
และจาก คาน อะคาเดมี่ (Khan Academy) ได้แสดงให้พวกเราเห็นว่า วิดีโอสั้นๆประมาณ 10 นาที ได้ผลอย่างมากกว่าการพยายาม ที่จะบันทึกการบรรยายที่ยาวหนึ่งชั่วโมง และเอามาไว้บนหน้าจอเล็ก พวกเราได้ตัดสินใจจะทำให้สั้นกว่านี้อีก และให้มีการโต้ตอบระหว่างกันมากยิ่งขึ้น วีดีโอแบบของเรามีความยาวสองนาที บางทีก็สั้นกว่านั้น และไม่เคยเกินหกนาที แล้วเราจะหยุดชั่วคราว สำหรับตั้งคำถามทดสอบ เพื่อให้รู้สึกเหมือนเป็นการสอนตัวต่อตัว ตรงนี้ ผมกำลังอธิบายวิธีการที่คอมพิวเตอร์ ใช้หลักไวยากรณ์ของภาษาอังกฤษ เพื่อที่จะแยกวิเคราะห์ประโยคอย่างไร และตรงนี้ มีการหยุดชั่วคราว เพื่อให้นักเรียน ได้คิดทบทวน ทำความเข้าใจกับสิ่งที่กำลังเรียน แล้วก็เลือกคำตอบที่ถูกต้อง ก่อนที่พวกเขาจะเรียนต่อ
Students learn best when they're actively practicing. We wanted to engage them, to have them grapple with ambiguity and guide them to synthesize the key ideas themselves. We mostly avoid questions like, "Here's a formula, now tell me the value of Y when X is equal to two." We preferred open-ended questions.
นักเรียนจะเรียนรู้ได้ดีที่สุดก็ต่อเมื่อ เขาฝึกฝนอย่างกระตือรือร้นไปด้วย พวกเราอยากให้พวกเขามีส่วนร่วม ให้พยายามอย่างหนัก กับสิ่งที่คลุมเครือ และชี้แนะให้พวกเขา สังเคราะห์แนวคิดขึ้นมาเอง ส่วนใหญ่แล้วเราจะหลีกเลี่ยงคำถาม เช่น "นี่เป็นสูตร จงหาค่าของ Y เมื่อ X มีค่าเท่ากับสอง" พวกเราชอบคำถามปลายเปิดมากกว่า
One student wrote, "Now I'm seeing Bayes networks and examples of game theory everywhere I look." And I like that kind of response. That's just what we were going for. We didn't want students to memorize the formulas; we wanted to change the way they looked at the world. And we succeeded. Or, I should say, the students succeeded.
มีนักเรียนคนหนึ่งเขียนว่า "ตอนนี้ผมเห็น เครือข่ายเบย์สและตัวอย่างของ ทฤษฎีเกมส์ทุกที่เลย" และผมชอบการตอบรับแบบนั้น มันเป็นเป้าหมายของเรา พวกเราไม่ได้ต้องการให้เด็กท่องจำสูตร เราอยากจะเปลี่ยนแปลงวิธี ที่พวกเขามองโลก และเราก็ทำสำเร็จ หรือจริงแล้วๆ ผมควรพูดว่า พวกนักเรียนทำสำเร็จ
And it's a little bit ironic that we set about to disrupt traditional education, and in doing so, we ended up making our online class much more like a traditional college class than other online classes. Most online classes, the videos are always available. You can watch them any time you want. But if you can do it any time, that means you can do it tomorrow, and if you can do it tomorrow, well, you may not ever get around to it. (Laughter)
และมันก็น่าขำอยู่บ้าง ที่เรามุ่งจะเปลี่ยนการศึกษาแบบดั้งเดิม และในการพยายามทำอย่างนั้น เราก็ได้ ทำให้ห้องเรียนออนไลน์ของเรา เป็นเหมือนกับห้องแบบเดิมในมหาวิทยาลัย มากกว่าห้องเรียนออนไลน์อื่นๆ ห้องเรียนออนไลน์ส่วนมากจะมีวิดีโอให้ดูเสมอ คุณสามารถดูมันตอนไหนก็ได้ แต่ถ้าคุณดูมันตอนไหนก็ได้ นั่นแปลว่าคุณสามารถดูพรุ่งนี้ก็ได้ และถ้าคุณสามารถดูมันพรุ่งนี้ได้ คุณอาจจะ ไม่ดูมันเลย (เสียงหัวเราะ)
So we brought back the innovation of having due dates. (Laughter) You could watch the videos any time you wanted during the week, but at the end of the week, you had to get the homework done. This motivated the students to keep going, and it also meant that everybody was working on the same thing at the same time, so if you went into a discussion forum, you could get an answer from a peer within minutes. Now, I'll show you some of the forums, most of which were self-organized by the students themselves.
เราก็เลยเอานวัตกรรม ของการส่งการบ้านกลับมาใช้ (เสียงหัวเราะ) คุณสามารถดูวีดีโอ ตอนไหนก็ได้ในสัปดาห์นั้น แต่ตอนสิ้นสุดสัปดาห์ คุณต้องทำการบ้านให้เสร็จ การทำอย่างนี้จูงใจให้นักเรียนเรียนอย่างต่อเนื่อง และแปลว่าทุกคนกำลังทำงานอยู่ ในเรื่องเดียวกัน ในเวลาเดียวกัน ดังนั้นถ้าคุณไปที่บอร์ดการสนทนา คุณอาจจะได้คำตอบจากเพื่อนภายในไม่กี่นาที เดี๋ยวผมจะเอาบอร์ดการสนทนามาให้ดู ส่วนมากแล้ว บอร์ดพวกนี้นักเรียนเป็นคนจัดการกันเอง
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned the concept of "flipping" the classroom. Students watched the videos on their own, and then they come together to discuss them. From Eric Mazur, I learned about peer instruction, that peers can be the best teachers, because they're the ones that remember what it's like to not understand. Sebastian and I have forgotten some of that. Of course, we couldn't have a classroom discussion with tens of thousands of students, so we encouraged and nurtured these online forums.
จาก แดฟนิ คอลเลอร์ และ แอนดรู อึ้ง พวกเราเรียนรู้ แนวคิดการ "พลิก" ห้องเรียน นักเรียนดูวีดีโอตามลำพัง เสร็จแล้วพวกเขา จะมารวมกันเพื่อแลกเปลี่ยนความคิดเห็น จาก เอริค มาเซอร์ .. ผมได้เรียนรู้เรื่องเพื่อนสอนเพื่อน ว่าเพื่อนสามารถเป็นครูที่ดีที่สุดได้ เพราะพวกเขาเป็นคนที่ จำได้ว่ามันรู้สึกอย่างไงตอนไม่เข้าใจ เซบาสเตียน และผมลืมเรื่องนั้นไปแล้ว แน่นอน พวกเราไม่อาจมี การแลกเปลี่ยนความเห็นกัน ในห้องที่มีนักเรียนเป็นหมื่นคน เราเลยส่งเสริมและช่วยดูแลพวกกระดานสนทนาออนไลน์นี้
And finally, from Teach For America, I learned that a class is not primarily about information. More important is motivation and determination. It was crucial that the students see that we're working hard for them and they're all supporting each other.
และสุดท้ายนี้ จากโครงการ "สอนเพื่ออเมริกา" (Teach for America) ผมได้เรียนรู้ว่าห้องเรียนนั้น ไม่ได้เกี่ยวกับข้อมูลเพียงอย่างเดียว ที่สำคัญกว่านั้นคือแรงจูงใจและความมุ่งมั่น มันสำคัญมากที่นักเรียนจะเห็น ว่าพวกเรากำลังทำงานอย่างหนักเพื่อเขา และพวกเขาทุกคนกำลังช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
Now, the class ran 10 weeks, and in the end, about half of the 160,000 students watched at least one video each week, and over 20,000 finished all the homework, putting in 50 to 100 hours. They got this statement of accomplishment.
ห้องเรียนนี้เปิดสอนนานสิบสัปดาห์ และในตอนจบ ประมาณครึ่งหนึ่งของนักเรียน 160,000 คนได้ดู อย่างน้อยหนึ่งวีดีโอต่อสัปดาห์ และมีนักเรียนมากกว่า 20,000 คนที่ทำการบ้านครบทั้งหมด โดยใช้เวลา 50 ถึง 100 ชั่วโมง พวกเขาได้รับใบประกาศนียบัตร
So what have we learned? Well, we tried some old ideas and some new and put them together, but there are more ideas to try. Sebastian's teaching another class now. I'll do one in the fall. Stanford Coursera, Udacity, MITx and others have more classes coming. It's a really exciting time.
แล้วพวกเราได้เรียนรู้อะไรบ้างจากการสอนนี้? เราได้ลองเอาความคิดเก่าๆ และความคิดใหม่ๆมาผสมกัน แต่ยังมีแนวคิดอีกหลายอย่างที่ยังไม่ได้ลอง ตอนนี้เซบาสเตียนกำลังสอนอีกวิชาหนึ่งอยู่ ผมเองก็จะสอนอีกในฤดูใบไม้ร่วง สแตนฟอร์ด คอร์เซร่า (Stanford Coursera), ยูด้าซิตี้ (Udacity), เอ็มไอทีเอกซ์ (MITx) และที่อื่นๆก็มีวิชาที่กำลังจะเปิด มันเป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นจริงๆ
But to me, the most exciting part of it is the data that we're gathering. We're gathering thousands of interactions per student per class, billions of interactions altogether, and now we can start analyzing that, and when we learn from that, do experimentations, that's when the real revolution will come. And you'll be able to see the results from a new generation of amazing students. (Applause)
แต่สำหรับผมแล้ว สิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุดส่วนหนึ่ง คือข้อมูลที่เรากำลังเก็บรวบรวม เรากำลังรวบรวม ปฏิสัมพันธ์หลายพันครั้งต่อนักเรียนต่อห้อง รวมๆกันแล้วเป็นการติดต่อสัมพันธ์กันหลายพันล้านครั้ง และตอนนี้เราจะเริ่มวิเคราะห์ข้อมูลนั้น และเมื่อเราได้เรียนรู้จากมัน ได้ทำการทดลองมัน เราก็จะก้าวเข้าสู่การปฏิวัติที่แท้จริง และคุณจะเห็นผลลัพธ์ จากนักเรียนรุ่นใหม่ที่น่าทึ่ง (เสียงปรบมือ)