Everyone is both a learner and a teacher. This is me being inspired by my first tutor, my mom, and this is me teaching Introduction to Artificial Intelligence to 200 students at Stanford University.
Todos somos aprendices y maestros. Aquí recibo inspiración de mi primera maestra, mi mamá, y aquí estoy enseñando Introducción a la Inteligencia Artificial a 200 estudiantes en la Universidad de Stanford.
Now the students and I enjoyed the class, but it occurred to me that while the subject matter of the class is advanced and modern, the teaching technology isn't. In fact, I use basically the same technology as this 14th-century classroom. Note the textbook, the sage on the stage, and the sleeping guy in the back. (Laughter) Just like today.
Los estudiantes y yo disfrutamos la clase, pero se me ocurrió que mientras la asignatura es avanzada y moderna, la tecnología de enseñanza no lo es. De hecho, en esencia, uso la misma tecnología que esta aula del siglo XIV. Vean el libro de texto, el sabio en el escenario y el tipo que duerme allí atrás. (Risas) Como en la actualidad.
So my co-teacher, Sebastian Thrun, and I thought, there must be a better way. We challenged ourselves to create an online class that would be equal or better in quality to our Stanford class, but to bring it to anyone in the world for free.
Por eso mi compañero, Sebastian Thrun, y yo pensamos que debe haber una mejor manera. Aceptamos el desafío de crear una clase virtual de calidad igual o mejor a las clases de Stanford, pero sería para todo el mundo y gratis.
We announced the class on July 29th, and within two weeks, 50,000 people had signed up for it. And that grew to 160,000 students from 209 countries. We were thrilled to have that kind of audience, and just a bit terrified that we hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
Anunciamos la clase el 29 de julio y en dos semanas se inscribieron 50 000 personas. Y pasaron a ser 160 000 estudiantes de 209 países. Estábamos encantados con esa audiencia y un poco aterrorizados porque aún no habíamos terminado de preparar la clase. (Risas)
So we got to work. We studied what others had done, what we could copy and what we could change. Benjamin Bloom had showed that one-on-one tutoring works best, so that's what we tried to emulate, like with me and my mom, even though we knew it would be one-on-thousands. Here, an overhead video camera is recording me as I'm talking and drawing on a piece of paper.
Y nos pusimos a trabajar. Analizamos lo que hicieron otros, qué podíamos copiar y qué podíamos cambiar. Benjamin Bloom había demostrado que la enseñanza uno a uno funciona mejor y eso fue lo que tratamos de emular, como ocurrió con mi madre y yo, aunque sabíamos que sería de uno para miles. Aquí, una videocámara desde arriba me graba mientras hablo y dibujo en un papel.
A student said, "This class felt like sitting in a bar with a really smart friend who's explaining something you haven't grasped, but are about to." And that's exactly what we were aiming for.
Un estudiante dijo: "Esta clase parece ocurrir en un bar con un amigo muy inteligente que explica algo que no entendemos, pero estamos por entender." Y eso es exactamente lo que buscábamos.
Now, from Khan Academy, we saw that short 10-minute videos worked much better than trying to record an hour-long lecture and put it on the small-format screen. We decided to go even shorter and more interactive. Our typical video is two minutes, sometimes shorter, never more than six, and then we pause for a quiz question, to make it feel like one-on-one tutoring. Here, I'm explaining how a computer uses the grammar of English to parse sentences, and here, there's a pause and the student has to reflect, understand what's going on and check the right boxes before they can continue.
En Khan Academy vimos que esos videos de 10 minutos funcionaban mejor que las conferencias de una hora en un formato de pantalla pequeńa. Decidimos hacerlos más breves y más interactivos. Nuestro video típico es de dos minutos, a veces más breve, nunca más de seis minutos, y luego viene una pausa para una pregunta, para que parezca una clase individual. Aquí estoy explicando cómo usa una computadora la gramática inglesa para analizar oraciones y aquí hay una pausa y los estudiantes tienen que pensar, entender lo que sucede y marcar en la casilla correcta antes de continuar.
Students learn best when they're actively practicing. We wanted to engage them, to have them grapple with ambiguity and guide them to synthesize the key ideas themselves. We mostly avoid questions like, "Here's a formula, now tell me the value of Y when X is equal to two." We preferred open-ended questions.
Los estudiantes aprenden mejor si practican de forma activa. Queríamos animarles a esforzarse a resolver la ambigüedad y ayudarles a sintetizar las ideas clave por sí mismos. Por lo general evitamos preguntas del tipo: "Esta es la fórmula, dígame el valor de Y si X es igual a dos." Preferimos las preguntas abiertas.
One student wrote, "Now I'm seeing Bayes networks and examples of game theory everywhere I look." And I like that kind of response. That's just what we were going for. We didn't want students to memorize the formulas; we wanted to change the way they looked at the world. And we succeeded. Or, I should say, the students succeeded.
Un estudiante escribió: "Ahora veo redes bayesianas y ejemplos de teoría de juegos por donde mire." Me gusta ese tipo de respuestas. Eso era exactamente lo que buscábamos. No queríamos que los estudiantes memorizaran las fórmulas; queríamos cambiar su manera de mirar el mundo. Y lo logramos. O, debería decir, los estudiantes lo lograron.
And it's a little bit ironic that we set about to disrupt traditional education, and in doing so, we ended up making our online class much more like a traditional college class than other online classes. Most online classes, the videos are always available. You can watch them any time you want. But if you can do it any time, that means you can do it tomorrow, and if you can do it tomorrow, well, you may not ever get around to it. (Laughter)
Y es un poco irónico que, puestos a romper con la educación tradicional, al hacerlo terminamos en clases virtuales mucho más parecidas a las tradicionales que a otras clases virtuales. En la mayoría de las clases virtuales, los videos siempre están disponibles. Uno puede verlos cuando quiere. Pero si se pueden ver cuando se quiere, se los puede dejar para mañana y si se puede dejar para mañana en fin, uno quizá nunca termine viéndolos. (Risas)
So we brought back the innovation of having due dates. (Laughter) You could watch the videos any time you wanted during the week, but at the end of the week, you had to get the homework done. This motivated the students to keep going, and it also meant that everybody was working on the same thing at the same time, so if you went into a discussion forum, you could get an answer from a peer within minutes. Now, I'll show you some of the forums, most of which were self-organized by the students themselves.
Así que volvimos a innovar y pusimos fechas de entrega. (Risas) Se podía mirar los videos en cualquier momento durante la semana pero al fin de la semana había que entregar la tarea. Esto motivó a los estudiantes a continuar y también a que todos trabajasen en la misma tarea al mismo tiempo; así que si uno iba al foro de discusión podía tener una respuesta de un compañero en minutos. Ahora les mostraré algunos de los foros; en su mayoría estaban auto-organizados por los mismos estudiantes.
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned the concept of "flipping" the classroom. Students watched the videos on their own, and then they come together to discuss them. From Eric Mazur, I learned about peer instruction, that peers can be the best teachers, because they're the ones that remember what it's like to not understand. Sebastian and I have forgotten some of that. Of course, we couldn't have a classroom discussion with tens of thousands of students, so we encouraged and nurtured these online forums.
De Daphne Koller y Andrew Ng aprendimos el concepto de "dar vuelta" al aula. Los estudiantes miran los videos por su cuenta y luego se reúnen para hablar de ellos. De Eric Mazur, aprendí sobre la enseñanza de pares, que los pares pueden ser los mejores profesores, porque saben cómo era eso de no entender. Sebastian y yo nos habíamos olvidado un poco de eso. Claro, no podíamos discutir en clase con decenas de miles de estudiantes, por eso alentábamos estos foros virtuales.
And finally, from Teach For America, I learned that a class is not primarily about information. More important is motivation and determination. It was crucial that the students see that we're working hard for them and they're all supporting each other.
Y finalmente, de Teach For America, aprendí que lo principal de una clase no es la información. Más importante es la motivación y la determinación. Era fundamental que los alumnos vieran que trabajábamos mucho para ellos y que todos se ayudaran mutuamente.
Now, the class ran 10 weeks, and in the end, about half of the 160,000 students watched at least one video each week, and over 20,000 finished all the homework, putting in 50 to 100 hours. They got this statement of accomplishment.
El curso duró 10 semanas y al final, cerca de la mitad de los 160 000 estudiantes vieron al menos un video por semana, y más de 20 000 terminaron todas las tareas empleando de 50 a 100 horas. Obtuvieron este certificado de estudios.
So what have we learned? Well, we tried some old ideas and some new and put them together, but there are more ideas to try. Sebastian's teaching another class now. I'll do one in the fall. Stanford Coursera, Udacity, MITx and others have more classes coming. It's a really exciting time.
¿Qué aprendimos? Bueno, probamos ideas viejas en combinación con ideas nuevas pero hay más ideas por probar. Sebastian ahora dicta otra clase. Yo dictaré una en otoño. Coursera de Stanford, Udacity, MITx y otros, preparan más clases. Es un momento apasionante.
But to me, the most exciting part of it is the data that we're gathering. We're gathering thousands of interactions per student per class, billions of interactions altogether, and now we can start analyzing that, and when we learn from that, do experimentations, that's when the real revolution will come. And you'll be able to see the results from a new generation of amazing students. (Applause)
Pero para mí, lo más apasionante son los datos que estamos recolectando. Estamos recolectando miles de interacciones por estudiante por clase; miles de millones de interacciones en total. Y ahora podemos empezar a analizarlas y cuando aprendamos de eso, cuando experimentemos, ahí ocurrirá la verdadera revolución. Y verán los resultados de una nueva generación de estudiantes increíbles. (Aplausos)