Well, good morning. You know, the computer and television both recently turned 60, and today I'd like to talk about their relationship. Despite their middle age, if you've been following the themes of this conference or the entertainment industry, it's pretty clear that one has been picking on the other. So it's about time that we talked about how the computer ambushed television, or why the invention of the atomic bomb unleashed forces that lead to the writers' strike. And it's not just what these are doing to each other, but it's what the audience thinks that really frames this matter.
Bună dimineața. Ştiţi, recent, computerul și televizorul au împlinit 60 de ani și astăzi aș vrea să vorbesc despre relația lor. Deși aflate la cea de a doua tinereţe, dacă ați urmărit temele acestei conferințe sau ale industriei de divertisment, e destul de clar că una s-a inspirat de la cealaltă. Așa că a venit timpul să vorbim despre modul în care computerul a ambuscat televizorul. Sau de ce invenția bombei atomice a eliberat forțe care au condus la greva scenariștilor. Și nu e vorba doar despre felul în care se influențează reciproc, ci și despre ce crede publicul despre asta.
To get a sense of this, and it's been a theme we've talked about all week, I recently talked to a bunch of tweeners. I wrote on cards: "television," "radio," "MySpace," "Internet," "PC." And I said, just arrange these, from what's important to you and what's not, and then tell me why. Let's listen to what happens when they get to the portion of the discussion on television.
Ca să vedem despre ce e vorba, și acesta e un subiect despre care am vorbit toată săptămâna, Recent, am vorbit cu un grup de adolescenți. Am scris pe niște cartoane cuvintele: TV, radio, MySpace, Internet, PC. Și le-am spus să le aranjeze în ordinea importanței și să explice alegerea făcută. Să ascultăm ce se întâmplă când ajung să vorbească despre televiziune.
(Video) Girl 1: Well, I think it's important but, like, not necessary because you can do a lot of other stuff with your free time than watch programs.
Cred că e important, dar nu și necesar, pentru că poți face multe alte lucruri în timpul liber decât să te uiți la TV.
Peter Hirshberg: Which is more fun, Internet or TV?
Ce e mai distractiv? Internetul sau televizorul?
Girls: Internet. Girl 2: I think we -- the reasons, one of the reasons we put computer before TV is because nowadays, like, we have TV shows on the computer. (Girl 3: Oh, yeah.) Girl 2: And then you can download onto your iPod.
Internetul. Cred că unul din motivele pentru care punem computerul înaintea televizorului este pentru că putem vedea serialele pe computer. Da. Și le poți descărca pe iPod.
PH: Would you like to be the president of a TV network?
Ai vrea să fii președintele unui post TV?
Girl 4: I wouldn't like it. Girl 2: That would be so stressful. Girl 5: No.
Nu mi-ar plăcea. Ar fi stresant. Nu.
PH: How come?
De ce?
Girl 5: Because they're going to lose all their money eventually. Girl 3: Like the stock market, it goes up and down and stuff. I think right now the computers will be at the top and everything will be kind of going down and stuff.
Pentru că vor pierde toți banii până la urmă. La fel ca bursa. Urcă și coboară. Cred că, în acest moment, computerele vor fi în top și restul se va duce în jos.
PH: There's been an uneasy relationship between the TV business and the tech business, really ever since they both turned about 30. We go through periods of enthrallment, followed by reactions in boardrooms, in the finance community best characterized as, what's the finance term? Ick pooey.
Relația dintre televiziune și tehnologie a fost destul de dificilă încă de când au împlinit amândouă 30 de ani. Trecem prin perioade de exaltare, urmate de reacții în sălile de consiliu ale comunităţii economice caracterizate ca fiind, care este termenul financiar? "prostii"
Let me give you an example of this. The year is 1976, and Warner buys Atari because video games are on the rise. The next year they march forward and they introduce Qube, the first interactive cable TV system, and the New York Times heralds this as telecommunications moving to the home, convergence, great things are happening. Everybody in the East Coast gets in the pictures -- Citicorp, Penney, RCA -- all getting into this big vision. By the way, this is about when I enter the picture. I'm going to do a summer internship at Time Warner. That summer I'm all -- I'm at Warner that summer -- I'm all excited to work on convergence, and then the bottom falls out. Doesn't work out too well for them, they lose money. And I had a happy brush with convergence until, kind of, Warner basically has to liquidate the whole thing.
Să vă dau un exemplu. Suntem în 1976 iar Warner cumpără Atari pentru că jocurile video sunt în trend. În anul următor este introdus Qube, primul sistem de cablu TV interactiv, iar New York Times a văzut acest lucru ca un semn că telecomunicațiile se îndreaptă spre locuințe, convergență, se întâmplă lucruri mărețe. Toată lumea de pe coasta de est voia să se implice: Citicorp, Penney, RCA. Toți voiau să facă parte din această viziune. Apropo, acesta este momentul în care intru și eu în scenă. Urma să fac o perioadă de internship la Time Warner. În acea vară lucram la Warner. Eram nerăbdător să lucrez la convergență, dar apoi totul se duce de râpă. Lucrurile nu merg prea bine pentru ei. Aceștia pierd bani. Și am lucrat pentru puțin timp cu convergența, până când Warner trebuia practic să lichideze afacerea.
That's when I leave graduate school, and I can't work in New York on kind of entertainment and technology because I have to be exiled to California, where the remaining jobs are, almost to the sea, to go to work for Apple Computer. Warner, of course, writes off more than 400 million dollars. Four hundred million dollars, which was real money back in the '70s. But they were onto something and they got better at it. By the year 2000, the process was perfected. They merged with AOL, and in just four years, managed to shed about 200 billion dollars of market capitalization, showing that they'd actually mastered the art of applying Moore's law of successive miniaturization to their balance sheet.
Atunci am terminat masteratul și nu puteam să lucrez în New York în divertisment și tehnologie, pentru că urma să fiu exilat în California, acolo unde erau toate celelalte joburi și să merg să lucrez pentru Apple Computer. Warner pierde 400 de milioane de dolari, care însemnau ceva în anii 70. Dar ei erau pe drumul cel bun și s-au perfecționat. În 2000, procesul era perfectat. Au făcut o fuziune cu AOL și în doar patru ani au reușit să cheltuiască 200 de miliarde de dolari din capitalul acumulat, arătând că s-au perfecționat în arta aplicării Legii lui Moore de miniaturizare succesivă la bilanțul contabil.
(Laughter)
(Râsete)
Now, I think that one reason that the media and the entertainment communities, or the media community, is driven so crazy by the tech community is that tech folks talk differently. You know, for 50 years, we've talked about changing the world, about total transformation. For 50 years, it's been about hopes and fears and promises of a better world. And I got to thinking, you know, who else talks that way? And the answer is pretty clearly -- it's people in religion and in politics.
Cred că motivul pentru care media și comunitățile de divertisment sau comunitatea media e atât de pornită împotriva comunității tehnologice pentru că cei din tehnologie vorbesc altfel. Timp de 50 de ani am vorbit despre schimbarea lumii, despre o transformare totală. Timp de 50 de ani, a fost vorba de speranțe și temeri și promisiunea unei lumi mai bune și am început să mă gândesc - cine mai vorbește așa azi? Iar răspunsul este destul de clar. Oamenii din religie sau politică.
And so I realized that actually the tech world is best understood, not as a business cycle, but as a messianic movement. We promise something great, we evangelize it, we're going to change the world. It doesn't work out too well, and so we actually go back to the well and start all over again, as the people in New York and L.A. look on in absolute, morbid astonishment. But it's this irrational view of things that drives us on to the next thing.
Așa că mi-am dat seama că lumea tehnologică poate fi cel mai bine înțeleasă nu ca un ciclu de afaceri, ci ca o mișcare mesianică. Noi promitem ceva extraordinar, postulăm acest lucru, vom schimba lumea, nu iese atât de bine, așa că ne întoarcem la punctul de pornire și încercăm iar, în timp ce oamenii din New York și LA ne privesc cu uimire. Dar această viziune irațională a lucrurilor este cea care ne face să încercăm altceva.
So, what I'd like to ask is, if the computer is becoming a principal tool of media and entertainment, how did we get here? I mean, how did a machine that was built for accounting and artillery morph into media?
Așa că ceea ce aș vrea să întreb este, dacă computerul ajunge să fie unealta principală de media și divertisment, cum am ajuns aici? Adică, cum a reușit o mașină creată pentru contabilitate și artilerie să se transforme în media?
Of course, the first computer was built just after World War II to solve military problems, but things got really interesting just a couple of years later -- 1949 with Whirlwind, built at MIT's Lincoln Lab. Jay Forrester was building this for the Navy, but you can't help but see that the creator of this machine had in mind a machine that might actually be a potential media star. So take a look at what happens when the foremost journalist of early television meets one of the foremost computer pioneers, and the computer begins to express itself.
Bineînțeles, primul computer a fost construit după Primul Război Mondial pentru a rezolva probleme militare, dar lucrurile au evoluat doar câțiva ani mai târziu, în 1949, cu Whirlwind. Construit la laboratorul Lincoln de la MIT. Jay Forester îl concepea pentru marină, dar nu ai cum să nu vezi faptul că cel care a creat această mașină se gândea de fapt la ceva ce ar putea ajunge un star al mediei. Așa că, să vedem ce se întâmplă când cel mai important jurnalist al televiziunii de început se întâlnește cu unul din pionierii computerului, iar computerul începe să se exprime.
(Video) Journalist: It's a Whirlwind electronic computer. With considerable trepidation, we undertake to interview this new machine.
Video: E un computer electronic Whirlwind. Cu deosebită emoție, vom încerca să intervievăm această mașinărie.
Jay Forrester: Hello New York, this is Cambridge. And this is the oscilloscope of the Whirlwind electronic computer. Would you like if I used the machine?
Bună New York, aici e Cambridge. Și acesta este osciloscopul computerului electronic Whirlwind. Ați vrea să folosesc mașina?
Journalist: Yes, of course. But I have an idea, Mr. Forrester. Since this computer was made in conjunction with the Office of Naval Research, why don't we switch down to the Pentagon in Washington and let the Navy's research chief, Admiral Bolster, give Whirlwind the workout?
Bineînțeles. Dar am o idee, d-le Forrester. De vreme ce computerul a fost construit în colaborare cu Departamentul Naval de Cercetare, haideți să dăm legătura la Pentagon, în Washington și să-l lăsăm pe șeful departamentului de cercetare al marinei, amiralul Bolster, să-l încerce pe Whirlwind.
Calvin Bolster: Well, Ed, this problem concerns the Navy's Viking rocket. This rocket goes up 135 miles into the sky. Now, at the standard rate of fuel consumption, I would like to see the computer trace the flight path of this rocket and see how it can determine, at any instant, say at the end of 40 seconds, the amount of fuel remaining, and the velocity at that set instant. JF: Over on the left-hand side, you will notice fuel consumption decreasing as the rocket takes off. And on the right-hand side, there's a scale that shows the rocket's velocity. The rocket's position is shown by the trajectory that we're now looking at. And as it reaches the peak of its trajectory, the velocity, you will notice, has dropped off to a minimum. Then, as the rocket dives down, velocity picks up again toward a maximum velocity and the rocket hits the ground.
Ei bine, Ed, este vorba de racheta Viking a Marinei. Această rachetă urcă până la 217 km altitudine. Având în vedere consumul standard de combustibil, aș vrea să văd cum computerul recreează traseul rachetei și calculează cantitatea de combustibil rămasă după 40 de secunde și viteza din acel moment. În partea stângă, puteți vedea cum consumul de combustibil scade la decolarea rachetei. Iar în partea dreaptă, avem un grafic care arată viteza rachetei. Poziția rachetei este indicată de traiectoria pe care o vedeți acum. Și atunci când ajunge în vârful acestei traiectorii, viteza, după cum puteți observa, a coborât la minimum. Apoi, când racheta începe drumul de întoarcere, viteza crește din nou, către o viteză maximă, iar racheta lovește solul.
How's that? Journalist: What about that, Admiral? CB: Looks very good to me.
Ce părere aveți? Ce părere aveți, d-le amiral ? Arată foarte bine.
JF: And before leaving, we would like to show you another kind of mathematical problem that some of the boys have worked out in their spare time, in a less serious vein, for a Sunday afternoon. (Music)
Și înainte de final, am vrea să vă arătăm un alt fel de problemă matematică concepută de niște colegi în timpul liber, într-o manieră mai destinsă, pentru o după-amiază de duminică.
Journalist: Thank you very much indeed, Mr. Forrester and the MIT lab.
Mulțumiri d-lui Forrester și laboratorului de la MIT.
PH: You know, so much was worked out: the first real-time interaction, the video display, pointing a gun. It lead to the microcomputer, but unfortunately, it was too pricey for the Navy, and all of this would have been lost if it weren't for a happy coincidence.
PH: Au fost gândite atâtea detalii. Prima interacțiune în timp real, afișajul video, stabilirea traiectoriei. Asta a dus la micro-computer, dar, din păcate, era prea scump pentru Marină și toată tehnologia s-ar fi pierdut dacă nu avea loc o coincidență fericită.
Enter the atomic bomb. We're threatened by the greatest weapon ever, and knowing a good thing when it sees it, the Air Force decides it needs the biggest computer ever to protect us. They adapt Whirlwind to a massive air defense system, deploy it all across the frozen north, and spend nearly three times as much on this computer as was spent on the Manhattan Project building the A-Bomb in the first place. Talk about a shot in the arm for the computer industry. And you can imagine that the Air Force became a pretty good salesman. Here's their marketing video.
Să trecem la bomba atomică. Eram amenințați de cea mai mare armă de până atunci și știind că are o resursă valoroasă, Forța Aeriană a hotărât că are nevoie de cel mai mare computer care să ne protejeze. Ei îl adaptează pe Whirlwind la un imens sistem aerian de apărare, îl instalează în nordul înghețat și cheltuiesc de trei ori mai mulți bani pe acest computer decât s-a cheltuit cu Proiectul Manhattan, atunci când a fost construită bomba atomică. O măsură de revitalizare pentru industria computerului. Și vă puteți da seama că Forțele Aeriene au știut cum să vândă. Să vedem videoclipul lor de marketing.
(Video) Narrator: In a mass raid, high-speed bombers could be in on us before we could determine their tracks. And then it would be too late to act. We cannot afford to take that chance. It is to meet this threat that the Air Force has been developing SAGE, the Semi-Automatic Ground Environment system, to strengthen our air defenses. This new computer, built to become the nerve center of a defense network, is able to perform all the complex mathematical problems involved in countering a mass enemy raid. It is provided with its own powerhouse containing large diesel-driven generators, air-conditioning equipment, and cooling towers required to cool the thousands of vacuum tubes in the computer.
Video: Într-un raid aerian, bombardierele rapide ar putea fi deasupra noastră înainte ca noi să le putem repera. Și atunci ar fi prea târziu ca să mai acționăm. Nu ne putem permite acest risc. Pentru a întâmpina această amenințare, Forțele Aeriene au creat SAGE, un sistem semi-automat de protecție la sol, care să ne întărească apărarea. Acest nou computer, gândit să fie centrul nervos al sistemului de apărare, poate să rezolve toate problemele matematice complexe care pot apărea în cazul unui atac aerian inamic. Are propriul său depozit unde au fost amplasate generatoarele pe bază de diesel, echipamentul de aer condiționat și turnurile de răcire, care previn supraîncălzirea miilor de tuburi din computer.
PH: You know, that one computer was huge. There's an interesting marketing lesson from it, which is basically, when you market a product, you can either say, this is going to be wonderful, it will make you feel better and enliven you. Or there's one other marketing proposition: if you don't use our product, you'll die. This is a really good example of that.
PH: Acel computer era imens. Lecția de marketing care rezultă de aici este că, atunci când faci reclamă unui produs, poți fie să spui că va fi minunat, că te va face să te simți mai bine și te va readuce la viață. sau, o altă metodă de marketing, este să spui că, dacă nu folosești acest produs, vei muri. Acesta este un foarte bun exemplu.
This had the first pointing device. It was distributed, so it worked out -- distributed computing and modems -- so all these things could talk to each other. About 20 percent of all the nation's programmers were wrapped up in this thing, and it led to an awful lot of what we have today. It also used vacuum tubes. You saw how huge it was, and to give you a sense for this -- because we've talked a lot about Moore's law and making things small at this conference, so let's talk about making things large. If we took Whirlwind and put it in a place that you all know, say, Century City, it would fit beautifully. You'd kind of have to take Century City out, but it could fit in there.
Acest computer avea primul mouse. A fost distribuit, așa că a avut succes, au fost vândute computere și modemuri, astfel încât au putut vorbi între ele. 20% din programatorii americani lucrau cu așa ceva și asta a dus la ceea ce avem astăzi. Erau folosite tuburi cu vacuum. Vedeți cât de mare era. Și ca să înțelegeți mai bine, pentru că am vorbit mult despre Legea lui Moore și cum să facem lucrurile mai mici la această conferință, să vorbim și despre cum să facem lucrurile mai mari. Dacă l-am lua pe Whirlwind și l-am pune într-un loc pe care îl știți cu toții, de exemplu, Century City, s-ar potrivi de minune. Ar trebui să scoatem Century City de acolo, dar s-ar potrivi.
But like, let's imagine we took the latest Pentium processor, the latest Core 2 Extreme, which is a four-core processor that Intel's working on, it will be our laptop tomorrow. To build that, what we'd do with Whirlwind technology is we'd have to take up roughly from the 10 to Mulholland, and from the 405 to La Cienega just with those Whirlwinds. And then, the 92 nuclear power plants that it would take to provide the power would fill up the rest of Los Angeles. That's roughly a third more nuclear power than all of France creates. So, the next time they tell you they're on to something, clearly they're not. So -- and we haven't even worked out the cooling needs. But it gives you the kind of power that people have, that the audience has, and the reasons these transformations are happening.
Să ne imaginăm că luăm cel mai recent procesor Pentium, cel mai nou Core 2 Extreme, un procesor cu patru nuclee la care Intel lucrează, și că va fi pe laptopul nostru mâine. Pentru a construi aceasta, ceea ce am face cu tehnologia Whirlwind este, ar trebui să preluăm de la aproximativ 10 la Mulholland şi de la 405 la La Cienega doar cu acele Whirlwind Şi apoi cele 92 de centrale nucleare de care ar fi nevoie pentru a oferi puterea ar umple restul Los Angeles-ului. Aceasta reprezintă aproximativ o treime mai mult putere nucleară decât produce toată Franţa. Aşa că, data viitoare vă spun că mai au de rezolvat ceva, în mod evident nu este aşa. Şi, noi nici măcar nu am lucrat la nevoile de răcire. Dar vă oferă un fel de putere pe care oamenii o au, publicul o are, şi acesta sunt motivele pentru care se întâmplă aceste transformări.
All of this stuff starts moving into industry. DEC kind of reduces all this and makes the first mini-computer. It shows up at places like MIT, and then a mutation happens. Spacewar! is built, the first computer game, and all of a sudden, interactivity and involvement and passion is worked out. Actually, many MIT students stayed up all night long working on this thing, and many of the principles of gaming today were worked out. DEC knew a good thing about wasting time. It shipped every one of its computers with that game.
Toate aceste lucruri încep să se mişte în interiorul industriei. DEC a redus cumva toate aceste neajunsuri şi fac primul minicomputer. Acesta este arătat în locuri ca MIT şi apoi încep să apară mutaţii. Este construit ”Războiul spațiului”, primul joc pentru calculator, şi dintr-odată interactivitatea şi implicarea şi pasiunea lucrează împreună. De fapt, mulţi studenţi ai MIT lucrează cât este noaptea de lungă la acest aspect şi multe dintre principiile jocului au fost elaborate. DEC cunoştea ideea de pierderea timpului şi livra cu fiecare dintre calculatoarele sale acest joc.
Meanwhile, as all of this is happening, by the mid-'50s, the business model of traditional broadcasting and cinema has been busted completely. A new technology has confounded radio men and movie moguls and they're quite certain that television is about to do them in. In fact, despair is in the air. And a quote that sounds largely reminiscent from everything I've been reading all week. RCA had David Sarnoff, who basically commercialized radio, said this, "I don't say that radio networks must die. Every effort has been made and will continue to be made to find a new pattern, new selling arrangements and new types of programs that may arrest the declining revenues. It may yet be possible to eke out a poor existence for radio, but I don't know how." And of course, as the computer industry develops interactively, producers in the emerging TV business actually hit on the same idea. And they fake it.
Între timp, cum toate acestea se întâmplau, pe la jumătatea anilor 50, modelul de business al radiodifuziunii şi al cinematografiei tradiţionale a încetat să mai funcţioneze. O nouă tehnologie i-a sedus pe oamenii de radio şi pe mogulii filmului şi erau destul de siguri că televiziunea este pe cale să-i integreze. De fapt, disperarea era în aer. Şi un citat care aminteşte în mare măsură din tot ceea ce am citit întreaga săptămână - RCA îl avea pe David Sarnoff, care practic comercializa radio-ul a spus, "Eu nu afirm că reţele de radio trebuie să moară, au fost depuse toate eforturile şi vom continua să facem eforturi pentru a găsi o nouă cale, noi modalităţi de vânzare şi noi tipuri de programe care pot opri scăderea veniturilor Poate este încă posibil să prelungim existenţa firavă a radio-ului dar nu ştiu cum." Şi, bineînţeles, cum industria de calculatoare se dezvolta interactiv, producătorii din afacerile TV emergente au mers pe aceeaşi idee. Şi s-au prefăcut.
(Video) Jack Berry: Boys and girls, I think you all know how to get your magic windows up on the set, you just get them out. First of all, get your Winky Dink kits out. Put out your Magic Window and your erasing glove, and rub it like this. That's the way we get some of the magic into it, boys and girls. Then take it and put it right up against the screen of your own television set, and rub it out from the center to the corners, like this. Make sure you keep your magic crayons handy, your Winky Dink crayons and your erasing glove, because you'll be using them during the show to draw like that. You all set? OK, let's get right to the first story about Dusty Man. Come on into the secret lab.
Băieţi şi fete, cred ca ştiţi cu toţii cum să obţineţi ferestrele magice pe ecrane, doar scoateţi-le. Mai întâi de toate scoateţi kituri-le Winky Dink Scoateţi fereastra magică şi mănuşa de ştergere şi frecaţi aşa Acesta este modul în care obţinem o parte din magia lui, băieţi şi fete. Apoi, luaţi-o şi puneţi-o chiar contra ecranului propriului televizor şi frecaţi-l dinspre centru spre colţuri, în felul acesta. Asiguraţi-vă că vă păstraţi creioanele magic la îndemână, creioanele voastre Winky Dink şi mănuşa pentru ştergere, pentru că le veţi folosi în timpul prezentării să desenaţi aşa. Sunteţi gata? OK, să trecem direct la prima poveste despre Dusty Man. Să intrăm în laboratorul secret.
PH: It was the dawn of interactive TV, and you may have noticed they wanted to sell you the Winky Dink kits. Those are the Winky Dink crayons. I know what you're saying. "Pete, I could use any ordinary open-source crayon, why do I have to buy theirs?" I assure you, that's not the case. Turns out they told us directly that these are the only crayons you should ever use with your Winky Dink Magic Window, other crayons may discolor or hurt the window. This proprietary principle of vendor lock-in would go on to be perfected with great success as one of the enduring principles of windowing systems everywhere. It led to lawsuits --
PH: Au fost zorii televiziunii interactive, şi este posibil să fi observat că vroiau să-ţi vândă kit-ul Winky Dink. Acelea sunt creioanele Winky Dink. Ştiu ce veţi spune, "Pete, aş putea să folosesc orice creion open-source obişnuit, de ce ar trebui să le cumpăr pe ale lor?" Vă asigur că nu era cazul. Se pare că ei ne-au spus direct că acestea sunt singurele creioane pe care ar trebui să le folosiţi pe fereastra magică Winky Dink, alte creioane ar putea decolora sau deteriora fereastra. Acest principiu de proprietate al vânzătorului, de blocare, ar urma să fie perfecţionat cu mare succes, ca unul dintre principiile pe termen lung al sistemelor de ferestre de pretutindeni. Acesta a condus la procese.
(Laughter) --
(Râsete)
federal investigations, and lots of repercussions, and that's a scandal we won't discuss today.
investigaţii federale şi multe repercursiuni, şi acesta este un scandal, nu vom discuta astăzi.
But we will discuss this scandal, because this man, Jack Berry, the host of "Winky Dink," went on to become the host of "Twenty One," one of the most important quiz shows ever. And it was rigged, and it became unraveled when this man, Charles van Doren, was outed after an unnatural winning streak, ending Berry's career. And actually, ending the career of a lot of people at CBS. It turns out there was a lot to learn about how this new medium worked.
Dar vom discuta despre acest scandal, pentru că acest om, Jack Berry, gazda lui Winky Dink, a devenit gazdă a "21," una dintre cele mai importante emisiuni concurs existente vreodată. Şi a fost fraudată, iar atunci când frauda a fost dezvăluită, când acest om, Charles van Doren, eliminat după un câştig fulgerător nefiresc, a pus capăt carierei lui Berry. Şi, de fapt, a pus capăt carierei multor angajaţi CBS. Se pare că au fost o mulţime de lucruri de învăţat despre modalitatea în care funcţionează acest nou mediu.
And 50 years ago, if you'd been at a meeting like this and were trying to understand the media, there was one prophet and only but one you wanted to hear from, Professor Marshall McLuhan. He actually understood something about a theme that we've been discussing all week. It's the role of the audience in an era of pervasive electronic communications. Here he is talking from the 1960s.
Şi în urmă cu 50 de ani, dacă te aflai la o reuniune ca aceasta şi încercai să înţelegi media, era un profet şi numai unul, dar unul pe care doreai să-l asculţi Profesorul Marshall McLuhan. El a înţeles de fapt, ceva despre o temă pe care am discutat-o toată săptămâna. Este rolul audienţei într-o eră a comunicării electronice omniprezentă. Aici el vorbeşte din anii 1960.
(Video) Marshall McLuhan: If the audience can become involved in the actual process of making the ad, then it's happy. It's like the old quiz shows. They were great TV because it gave the audience a role, something to do. They were horrified when they discovered they'd really been left out all the time because the shows were rigged. Now, then, this was a horrible misunderstanding of TV on the part of the programmers.
Video: În cazul în care publicul poate deveni implicat efectiv în procesul de a face anunţuri, atunci este fericit. Este ca vechea emisiune concurs -- au fost un post de televiziune grozav, pentru că au dat un rol publicului, ceva de făcut. Ei au fost îngroziţi când au descoperit că nu au contat niciodată cu adevărat, întrucât emisiunea a fost fraudată. Iată, aceasta a fost o eroare îngrozitoare a înţelegerii televiziunii comisă de programatori.
PH: You know, McLuhan talked about the global village. If you substitute the word blogosphere, of the Internet today, it is very true that his understanding is probably very enlightening now. Let's listen in to him.
PH: Ştiţi, McLuhan vorbea despre satul global. Dacă substitui cuvântul blogosferă al Internet-ului de astăzi, este foarte adevărat că înţelegerea sa este, probabil, foarte edificatoare acum. Să-l ascultăm la el.
(Video) MM: The global village is a world in which you don't necessarily have harmony. You have extreme concern with everybody else's business and much involvement in everybody else's life. It's a sort of Ann Landers' column writ large. And it doesn't necessarily mean harmony and peace and quiet, but it does mean huge involvement in everybody else's affairs. And so the global village is as big as a planet, and as small as a village post office.
Video: Satul global este o lume în care nu aveţi neapărat armonie, aveţi o preocupare extremă legată de problemele celorlalți din jur, şi mai multă implicare în viaţa celorlalţi. Este un fel de coloană Anne Landers format mare. Şi aceasta nu inseamna neaparat armonie, pace şi linişte, dar înseamnă o mare implicare în treburile celorlalţi. Şi astfel, satul global este la fel de mare ca o planetă şi la fel de mic ca oficiul poştal dintr-un sat.
PH: We'll talk a little bit more about him later. We're now right into the 1960s. It's the era of big business and data centers for computing. But all that was about to change. You know, the expression of technology reflects the people and the time of the culture it was built in. And when I say that code expresses our hopes and aspirations, it's not just a joke about messianism, it's actually what we do. But for this part of the story, I'd actually like to throw it to America's leading technology correspondent, John Markoff.
PH: Vom vorbi un pic mai mult despre el mai târziu. Noi suntem acum chiar în 1960. Este epoca marilor afaceri şi a centrelor de date pentru calcul. Dar toate erau pe cale să se schimbe. Ştiţi, expresia tehnologiei reflectă oamenii şi timpurile în care a fost construită. Şi când spun că acest cod exprimă speranţele şi aspiraţiile noastre, nu este doar o glumă despre mesianism, este de fapt ceea ce facem. Dar pentru această parte a poveştii, aş dori de fapt să dau legătura corespondentului tehnologiei de vârf americane, John Markoff.
(Video) John Markoff: Do you want to know what the counterculture in drugs, sex, rock 'n' roll and the anti-war movement had to do with computing? Everything. It all happened within five miles of where I'm standing, at Stanford University, between 1960 and 1975. In the midst of revolution in the streets and rock and roll concerts in the parks, a group of researchers led by people like John McCarthy, a computer scientist at the Stanford Artificial Intelligence Lab, and Doug Engelbart, a computer scientist at SRI, changed the world. Engelbart came out of a pretty dry engineering culture, but while he was beginning to do his work, all of this stuff was bubbling on the mid-peninsula. There was LSD leaking out of Kesey's Veterans' Hospital experiments and other areas around the campus, and there was music literally in the streets. The Grateful Dead was playing in the pizza parlors. People were leaving to go back to the land. There was the Vietnam War. There was black liberation. There was women's liberation. This was a remarkable place, at a remarkable time. And into that ferment came the microprocessor.
Video: Vreţi să ştiţi ce are contra-cultura în droguri, sex, rock'n roll şi mişcarea antirăzboi de a face cu calculatoarele? Totul. Totul s-a întâmplat la cinci mile de locul unde stau, la Stanford University între 1060 şi 1975. În mijlocul revoluţiei de pe străzi şi a concertelor de rock din parcuri un grup de cercetători condus de oameni ca John McCarthy, un om de ştiinţă din domeniul calculatoarelor de la Laboratorul pentru Inteligenţă Artificială din Stanford şi Doug Engelbar, om de ştiinţă la SRI, schimbau lumea. Engelbart venea dintr-un mediu ingineresc destul de steril, dar în timp ce a început să-şi facă treaba, toate acestea clocoteau în centrul Peninsulei. A fost o scurgere de LSD de la experimentele efectuate la Spitalul veteranilor din Keasey, şi din alte zone din jurul campusului şi muzică era literalmente în stradă. Grateful Dead era difuzat în saloanele de pizza. Oamenii părăseau oraşele pentru a se întoarce la pământ Era războiul din Vietnam, era eliberarea oamenilor de culoare era eliberarea femeilor. Acesta a fost un loc remarcabil, într-un moment remarcabil. Şi în mijlocul acestei frământări a apărut microprocesorul.
I think it was that interaction that led to personal computing. They saw these tools that were controlled by the establishment as ones that could actually be liberated and put to use by these communities that they were trying to build. And most importantly, they had this ethos of sharing information. I think these ideas are difficult to understand, because when you're trapped in one paradigm, the next paradigm is always like a science fiction universe -- it makes no sense. The stories were so compelling that I decided to write a book about them. The title of the book is, "What the Dormouse Said: How the '60s Counterculture Shaped the Personal Computer Industry." The title was taken from the lyrics to a Jefferson Airplane song. The lyrics go, "Remember what the dormouse said. Feed your head, feed your head, feed your head." (Music)
Cred că această interacţiune a condus la apariţia calculatorului personal. Ei au văzut aceste instrumente, care erau controlate de reguli, ca pe unele care ar putea de fapt să fie eliberate şi puse în folosul acestor comunităţi pe care ei au încercat să le construiască. Şi cel mai important, aveau acest etos al împărtăşirii informaţiei. Cred că este dificilă înţelegerea acestor idei, pentru că atunci când eşti captiv în interiorul unei paradigme, următoarea paradigmă seamănă întotdeauna cu un univers ştiinţifico-fantastic, nu are sens. Povestirile au fost atât de convingătoare, că m-am decis să scriu o carte despre ei. Titlul cărţii este, "Ce a spus hârciogul: În ce fel contracultura a modelat industria de calculatoare." Titlul a fost luat din versurile unui cântec aparţinând lui Jefferson Airplane. Versurile spun, Aminteşte-ţi ce a spus hârciogul, hrăneşte-ţi capul, hrăneşte-ţi capul, hrăneşte-ţi capul."
PH: By this time, computing had kind of leapt into media territory, and in short order much of what we're doing today was imagined in Cambridge and Silicon Valley. Here's the Architecture Machine Group, the predecessor of the Media Lab, in 1981. Meanwhile, in California, we were trying to commercialize a lot of this stuff. HyperCard was the first program to introduce the public to hyperlinks, where you could randomly hook to any kind of picture, or piece of text, or data across a file system, and we had no way of explaining it. There was no metaphor. Was it a database? A prototyping tool? A scripted language? Heck, it was everything. So we ended up writing a marketing brochure.
PH: În acest timp calculatoarele pătrunsesera pe teritoriul media şi în scurt timp, o mare parte din ceea ce facem astăzi, a fost imaginat la Cambridge şi în Silicon Valley. Iată Architecture Machine Group, predecesorul Laboratorului Media din 1981. Între timp, în California, încercam să comercializăm cât mai multe astfel de lucruri. HyperCard a fost primul program care a prezentat publicului hyperlink-urile, unde ai putea, în mod aleatoriu, să prinzi orice fel de imagine, sau bucată de text sau date de pe un sistem de fişiere, şi nu am avut nici o modalitate de a explica asta. Nu a fost nici o metaforă. Era o bază de date? Un instrument pentru prototipuri, un limbaj de programare? La naiba, a fost totul. Aşa că am ajuns să scriem o broşură de marketing.
We asked a question about how the mind works, and we let our customers play the role of so many blind men filling out the elephant. A few years later, we then hit on the idea of explaining to people the secret of, how do you get the content you want, the way you want it and the easy way? Here's the Apple marketing video.
Am pus întrebări despre cum lucrează mintea, şi i-am lăsat pe clienţi să joace un rol şi atât de mulţi bărbaţi orbi au completat formularul. Câţiva ani mai târziu, am venit cu ideea să explicăm oamenilor secretul, cum obţii conţinutul pe care îl doreşti, aşa cum doreşti şi în cel mai uşor mod cu putinţă. Iată videoclipul de marketing al companiei Apple.
(Video) James Burke: You'll be pleased to know, I'm sure, that there are several ways to create a HyperCard interactive video. The most involved method is to go ahead and produce your own videodisc as well as build your own HyperCard stacks. By far the simplest method is to buy a pre-made videodisc and HyperCard stacks from a commercial supplier. The method we illustrate in this video uses a pre-made videodisc but creates custom HyperCard stacks. This method allows you to use existing videodisc materials in ways which suit your specific needs and interests.
Video: Veţi fi încântaţi să aflaţi, sunt sigur, că există mai multe moduri de a crea un HyperCard video interactiv. Cea mai dificilă metodă este să mergi mai departe şi să-ţi produci propriul video disc ca şi să-ţi construieşti propriul stoc de HyperCard-uri. De departe, cea mai simplă metodă este să cumperi un video disc prefabricat şi stocuri de HyperCarduri de la un furnizor comercial. Metoda ilustrată în acest video utilizează videodiscuri prefabricate dar crează stocuri de HyperCard-uri personalizate. Această metodă îţi permite să foloseşti videodiscurile existente în modurile care corespund cel mai bine nevoilor specifice şi intereselor tale.
PH: I hope you realize how subversive that is. That's like a Dick Cheney speech. You think he's a nice balding guy, but he's just declared war on the content business. Find the commercial stuff, mash it up, tell the story your way. Now, as long as we confine this to the education market, and a personal matter between the computer and the file system, that's fine, but as you can see, it was about to leap out and upset Jack Valenti and a lot of other people.
PH: Sper că vă daţi seama cât de subversiv este acest mesaj. Este ca un discurs al lui Dick Cheney. Crezi că este un chelios simpatic, însă el tocmai a declarat război gestionării conţinutului. Găsiţi chestii comerciale, amestecaţi-le, spuneţi povestea în felul vostru. Acum, atâta timp cât limităm aceasta la piaţa educaţiei, şi la o chestiune personală între calculator şi sistemul de fişiere, e bine, dar după cum puteţi vedea, era vorba de a sări şi a-l supăra pe Jack Valenti şi pe mulţi alţi oameni.
By the way, speaking of the filing system, it never occurred to us that these hyperlinks could go beyond the local area network. A few years later, Tim Berners-Lee worked that out. It became a killer app of links, and today, of course, we call that the World Wide Web. Now, not only was I instrumental in helping Apple miss the Internet, but a couple of years later, I helped Bill Gates do the same thing. The year is 1993 and he was working on a book and I was working on a video to help him kind of explain where we were all heading and how to popularize all this. We were plenty aware that we were messing with media, and on the surface, it looks like we predicted a lot of the right things, but we also missed an awful lot. Let's take a look.
Apropo, vorbind despre sistemul de evidenţă, nu am ințeles niciodată ca aceste hyperlink-urile ar putea merge dincolo de reţeaua locală. Câţiva ani mai târziu, Tim Berners-Lee a lucrat la asta. A devenit o aplicaţie inevitabilă a link-urilor şi astăzi, fireşte, o numim World Wide Web. Acum, nu am avut numai un rol esenţial în a ajuta Apple să simtă lipsa Internet-ului, dar câţiva ani mai târziu, l-am ajutat pe Bill Gates să facă acelaşi lucru. Anul este 1993. El lucra la o carte, iar eu lucram la un video, care să-l ajut să explice unde am fost toţi la început şi cum să popularizeze toate acestea. Am fost o mulţime de oameni conştienţi de faptul că am fost încurcaţi cu mass-media, şi la suprafaţă, pare ca am prezis o mulţime de lucruri corecte, dar am ratat, de asemenea, o grămadă. Să aruncăm o privire.
(Video) Narrator: The pyramids, the Colosseum, the New York subway system and TV dinners, ancient and modern wonders of the man-made world all. Yet each pales to insignificance with the completion of that magnificent accomplishment of twenty-first-century technology, the Digital Superhighway. Once it was only a dream of technoids and a few long-forgotten politicians. The Digital Highway arrived in America's living rooms late in the twentieth century. Let us recall the pioneers who made this technical marvel possible. The Digital Highway would follow the rutted trail first blazed by Alexander Graham Bell. Though some were incredulous ... Man 1: The phone company! Narrator: Stirred by the prospects of mass communication and making big bucks on advertising, David Sarnoff commercializes radio. Man 2: Never had scientists been put under such pressure and demand. Narrator: The medium introduced America to new products. Voice 1: Say, mom, Windows for Radio means more enjoyment and greater ease of use for the whole family. Be sure to enjoy Windows for Radio at home and at work. Narrator: In 1939, the Radio Corporation of America introduced television. Man 2: Never had scientists been put under such pressure and demand.
Video: Piramidele, Colosseum-ul, sistemul de metrou din New York, şi dineurile TV, minunile antice şi moderne realizate de om în toată lumea. Cu toate acestea, fiecare păleşte şi devine nesemnificativă o dată cu încheierea magnificei realizări tehnologice a secolului 21 Autostrada Digitală. Cândva, a fost doar visul unor tehnicieni şi a unor politicieni de mult uitaţi Autostradă digitală a ajuns în sufrageriile Americii, târziu, în secolul 20. Să ni-i amintim pe pionierii care au făcut posibilă această minune tehnică. Autostrada va urma traseul luminat prima dată de Alexander Graham Bell. Deşi unii nu au crezut - compania de telefonie! Stârnit de perspectivele de comunicare în masă şi de a face bani mulţi din publicitate, David Sarnoff comercializează radio-ul. Niciodată oamenii de stiinţă nu au fost puşi sub o asemenea presiune a cererii. Mediul a prezentat noi produse Americii. Say, Mom, Windows pentru Radio înseamnă mai multă bucurie şi o mai mare usurinţă de utilizare pentru întreaga familie. Asigură-te că te bucuri de Windows pentru radio acasă şi la locul de muncă. În anul 1939, Corporaţia de Radio Americană introduce televiziunea. Niciodată oamenii de stiinţă nu au fost puşi sub o asemenea presiune a cererii.
Narrator: Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company. And further stimulus came with the deregulation of the cable television industry, and the re-regulation of the cable television industry. Ted Turner: We did the work to build this, this cable industry, now the broadcasters want some of our money. I mean, it's ridiculous. Narrator: Computers, once the unwieldy tools of accountants and other geeks, escaped the backrooms to enter the media fracas. The world and all its culture reduced to bits, the lingua franca of all media. And the forces of convergence exploded.
În cele din urmă, cursa pentru viitor a primit un impuls odată cu dezmembrarea companiei de telefonie. Şi a venit un impuls suplimentar cu de-reglementarea industriei de televiziune prin cablu, şi a noii reglementări a industriei de televiziune prin cablu. Ne-am făcut treaba construind aceasta, această industrie a cablului, acum radiodifuzorii doresc o parte din banii noştri. Vreau să spun că e ridicol. Computerele, cândva instrumentele greoaie ale contabililor şi a altor ciudaţi au ieşit din camerele din spate pentru a intra în lupta media. Lumea şi întreaga sa cultură s-au redus la biţi, limbajul tuturor media. Şi forţele convergente au explodat.
Finally, four great industrial sectors combined. Telecommunications, entertainment, computing and everything else. Man 3: We'll see channels for the gourmet and we'll see channels for the pet lover. Voice 2: Next on the gourmet pet channel, decorating birthday cakes for your schnauzer. Narrator: All of industry was in play, as investors flocked to place their bets. At stake: the battle for you, the consumer, and the right to spend billions to send a lot of information into the parlors of America. (Music)
În cele din urmă, patru sectoare industriale mari s-au combinat. De telecomunicaţii, de divertisment, de calcul şi de orice altceva. Vom vedea canale pentru gastronomie şi vom vedea canale pentru iubitorii de animale de companie. Urmează un canalul de gastronomie pentru animalele de companie, cum să decorezi tortul aniversar pentru schnauzer-ul tău. Toate industriile erau pe piaţă pentru că investitorii se înghesuiau să-şi plaseze pariurile. În joc, bătălia pentru tine, consumatorul, şi dreptul de a cheltui miliarde pentru a trimite o mulţime de informaţii în saloanele Americii.
PH: We missed a lot. You know, you missed, we missed the Internet, the long tail, the role of the audience, open systems, social networks. It just goes to show how tough it is to come up with the right uses of media. Thomas Edison had the same problem. He wrote a list of what the phonograph might be good for when he invented it, and kind of only one of his ideas turned out to have been the right early idea. Well, you know where we're going on from here. We come into the era of the dotcom, the World Wide Web, and I don't need to tell you about that because we all went through that bubble together. But when we emerge from this and what we call Web 2.0, things actually are quite different. And I think it's the reason that TV's so challenged. If Internet one was about pages, now it's about people. It's a customer, it's an audience, it's a person who's participating. It's the formidable thing that is changing entertainment now.
PH: Am pierdut foarte mult. Ştiţi, aţi pierdut, am pierdut Internet-ul, coada lunga, rolul publicului, sistemele deschise, reţelele sociale. Se merge doar pe ilustrarea dificultăţilor de utilizare corectă a mass-media. Thomas Edison a avut aceeaşi problemă. El a alcătuit o listă a posibilelor utilizări ale fonografului atunci când l-a inventat, şi numai una dintre ideile sale s-a dovedit a fi fost ideea corectă. Ei bine, ştiţi unde mergem de aici, Venim în epoca punct com, World Wide Web, şi nu e nevoie să vă povestesc despre asta, pentru că am trecut cu toţii împreună prin această himeră. Dar atunci când ieşim din aceasta, şi ceea ce numim Web 2.0, de fapt, lucrurile sunt destul de diferite, şi cred că acesta este motivul pentru care televiziunea este atât de provocatoare. Internet 1 era despre pagini, acum este despre oameni. Este un client, este un public, este o persoană care participă. Este un lucru formidabil care schimbă acum divertismentul.
(Video) MM: Because it gave the audience a role, something to do.
Video: Pentru că a dat un rol publicului, ceva de făcut.
PH: In my own company, Technorati, we see something like 67,000 blog posts an hour come in. That's about 2,700 fresh, connective links across about 112 million blogs that are out there. And it's no wonder that as we head into the writers' strike, odd things happen. You know, it reminds me of that old saw in Hollywood, that a producer is anyone who knows a writer. I now think a network boss is anyone who has a cable modem. But it's not a joke. This is a real headline. "Websites attract striking writers: operators of sites like MyDamnChannel.com could benefit from labor disputes." Meanwhile, you have the TV bloggers going out on strike, in sympathy with the television writers. And then you have TV Guide, a Fox property, which is about to sponsor the online video awards -- but cancels it out of sympathy with traditional television, not appearing to gloat. To show you how schizophrenic this all is, here's the head of MySpace, or Fox Interactive, a News Corp company, being asked, well, with the writers' strike, isn't this going to hurt News Corp and help you online?
PH: În propria mea companie, Technorati vedem ceva de genul 67,000 de postări pe bloguri într-o oră. Sunt peste 2,700 de link-uri noi în aproximativ 112 milioane de bloguri, care sunt acolo. Şi nu e de mirare că ne indreptăm spre greva scriitorilor, se întâmplă lucruri ciudate. Ştiţi, îmi aminteşte de ceea ce a spus un veteran al Hollywood-ului că producătorul este orice persoană care cunoaşte un scriitor. Acum cred că un şef de reţea este orice persoană care are un modem de cablu. Dar nu este o glumă. Este un titlu adevărat "Website-urile atrag în mod uimitor scriitorii." "Operatorii de site-uri ca MyDamnChannel.com ar putea beneficia din conflictele de muncă." Între timp, aveţi bloggeri TV pregătiţi de grevă din solidaritate cu scriitorii de televiziune. Şi apoi ai Ghid TV, o proprietate Fox, care este pe cale să sponsorizeze premiile video online, dar anulate din pricina solidarităţii cu televiziunea tradiţională, nu a părut să bucure. Pentru a vă ilustra cât de schizofrenică este această situaţie, aici e şeful MySpace, sau Fox Interactive, o companie News Corp, fiind întrebat, bine, cu greva scriitorilor, nu va afecta News Corp si vă va ajute pe partea de on-line?
(Video) Man: But I, yeah, I think there's an opportunity. As the strike continues, there's an opportunity for more people to experience video on places like MySpace TV.
Video: Dar eu, da, cred că există o oportunitate ca greva să continue, este o oportunitate pentru mulţi oameni să experimenteze video în locuri ca MySpace TV.
PH: Oh, but then he remembers he works for Rupert Murdoch.
PH: Oh, dar apoi îşi aminteşte, el lucrează pentru Rupert Murdoch.
(Video) Man: Yes, well, first, you know, I'm part of News Corporation as part of Fox Entertainment Group. Obviously, we hope that the strike is -- that the issues are resolved as quickly as possible.
Video: Da, bine, în primul rând, ştiţi, eu fac parte din News Corporation ca parte a Fox Entertainment Group, evident, sperăm că greva este, că problemele sunt rezolvate cât mai repede posibil.
PH: One of the great things that's going on here is the globalization of content really is happening. Here is a clip from a video, from a piece of animation that was written by a writer in Hollywood, animation worked out in Israel, farmed out to Croatia and India, and it's now an international series.
PH: Unul dintre lucrurile importante care se petrec aici globalizarea conţinutului se întâmplă într-adevăr. Aici este un clip, dintr-o bucată de animaţie scrisă de un scriitor de la Hollywood, animaţie realizată în Israel, finalizată în Croaţia şi India, şi acum este o serie internaţională.
(Video) Narrator: The following takes place between the minutes of 2:15 p.m. and 2:18 p.m., in the months preceding the presidential primaries.
Video: Următoarele se petrec între minutele 2:15 pm şi 2:18 pm în lunile premergătoare prezidenţialelor primare .
Voice 1: You'll have to stay here in the safe house until we get word the terrorist threat is over.
Va trebui să rămâi aici, într-o casă sigură până când vom ştii că ameninţarea teroristă a luat sfârşit.
Voice 2: You mean we'll have to live here, together? Voices 2, 3 and 4: With her? Voice 2: Well, there goes the neighborhood.
Vrei să spui că va trebui să trăim aici, împreună? Cu ea? Ei bine, așa se strică cartierul.
PH: The company that created this, Aniboom, is an interesting example of where this is headed. Traditional TV animation costs, say, between 80,000 and 10,000 dollars a minute. They're producing things for between 1,500 and 800 dollars a minute. And they're offering their creators 30 percent of the back end, in a much more entrepreneurial manner. So, it's a different model. What the entertainment business is struggling with, the world of brands is figuring out.
PH: Compania care a creat acest film, Aniboom, este un exemplu interesant a locului în care a condus acesta. Costurile tradiţionale de animaţie TV spun, între 80,000 şi 10,000 dolari minutul. Ei au produs lucrurile între 1.500 şi 800 de dolari minutul. Şi au oferit creatorilor 30% din venituri într-o manieră mult mai antreprenorială. Deci, este un model diferit. Afacerile de divertisment se luptă cu ceea ce lumea brandurilor descoperă.
For example, Nike now understands that Nike Plus is not just a device in its shoe, it's a network to hook its customers together. And the head of marketing at Nike says, "People are coming to our site an average of three times a week. We don't have to go to them." Which means television advertising is down 57 percent for Nike. Or, as Nike's head of marketing says, "We're not in the business of keeping media companies alive. We're in the business of connecting with consumers."
De exemplu, Nike acum înţelege că Nike Plus nu este doar un dispozitiv în pantof, Este o reţea pentru a-şi aduce clienţii împreună. Şi directorul de marketing de la Nike, spune, oamenii vin pe site-ul nostru în medie de trei ori pe săptămână. Noi nu trebuie să mergem la ei, ceea ce inseamnă că publicitatea TV este în scădere cu 57% pentru Nike. Sau, cum spune directorul de marketing de la Nike, "Noi nu suntem în afaceri pentru a menţine în viaţă societăţile mass-media. Suntem în afaceri pentru a fi conectaţi cu consumatorii."
And media companies realize the audience is important also. Here's a man announcing the new Market Watch from Dow Jones, powered 100 percent by the user experience on the home page -- user-generated content married up with traditional content. It turns out you have a bigger audience and more interest if you hook up with them. Or, as Geoffrey Moore once told me, it's intellectual curiosity that's the trade that brands need in the age of the blogosphere. And I think this is beginning to happen in the entertainment business.
De asemenea, şi companiile de media îşi dau seama de importanţa publicului. Iată un om care anunţă noi studii de piaţă de la Dow Jones, alimentat 100% de experienţa utilizatorului pe pagina de pornire, conţinutul generat de utilizator este combinat cu conţinut tradiţional. Se pare că aveţi o mai mare audienţă şi prezentaţi mai mult interes dacă vă prindeţi cu ei. Sau, aşa cum Geoffrey Moore mi-a spus odată, este curiozitatea intelectuală, care este comerţul de care brandurile au nevoie în era blogosferei. Şi cred că acest lucru începe să se întâmple din industria divertismentului.
One of my heroes is songwriter, Ally Willis, who just wrote "The Color Purple" and has been an R and -- rhythm and blues writer, and this is what she said about where songwriting's going.
Una dintre eroinele mele este compozitoarea Ally Willis, care tocmai a scris "The Color Purple" (Culoare Violetă), şi a fost un R şi - scriitoare de ritm şi blues(R&B), şi aceasta este ceea ce a spus ea despre direcţia în care se îndreaptă compoziţiile.
Ally Willis: Where millions of collaborators wanted the song, because to look at them strictly as spam is missing what this medium is about.
Ally Willis: Suntem milioane de colaboratori care doresc cântecul, pentru că ne uităm la ele strict ca la spam lipseşte sensul acestui mediu.
PH: So, to wrap up, I'd love to throw it back to Marshall McLuhan, who, 40 years ago, was dealing with audiences that were going through just as much change, and I think that, today, traditional Hollywood and the writers are framing this perhaps in the way that it was being framed before. But I don't need to tell you this, let's throw it back to him.
PH: Deci, pentru a încheia, mi-ar plăcea să revin la Marshall McLuhan, care, acum 40 de ani, a avut de-a face cu publicul ce urma să treacă printr-o schimbare aşa de mare, şi cred că astăzi Hollywood-ul tradiţional, şi scriitorii probabil proiectează asta în felul în care a fost proiectat anterior. Dar nu este nevoie să vă spun asta, haideţi să revenim la el.
(Video) Narrator: We are in the middle of a tremendous clash between the old and the new. MM: The medium does things to people and they are always completely unaware of this. They don't really notice the new medium that is wrapping them up. They think of the old medium, because the old medium is always the content of the new medium, as movies tend to be the content of TV, and as books used to be the content, novels used to be the content of movies. And so every time a new medium arrives, the old medium is the content, and it is highly observable, highly noticeable, but the real, real roughing up and massaging is done by the new medium, and it is ignored.
Video: Suntem în mijlocul unui conflict imens între vechi şi nou. Mediul face lucruri pentru oameni şi ei nu sunt totdeauna conştienţi de acest lucru. Ei nu observă cu adevărat noul mediu care îi învăluie. Ei se gândesc la vechiul mediu deoarece vechiul mediu este întotdeauna conţinutul mediului nou, aşa cum filmele tind să fie conţinutul de televiziune, şi aşa cum cărţile obişnuiau să fie conţinutul, romanele erau folosite pentru a fi conţinutul filmelor. Şi aşa, de fiecare dată când apare un nou mediu, vechiul mediu este conţinutul, şi are un grad mare de observabilitate foarte vizibil, dar adevărata agresiune şi frământare este produsă de noul mediu, şi acesta este, acesta este ignorat.
PH: I think it's a great time of enthrallment. There's been more raw DNA of communications and media thrown out there. Content is moving from shows to particles that are batted back and forth, and part of social communications, and I think this is going to be a time of great renaissance and opportunity. And whereas television may have gotten beat up, what's getting built is a really exciting new form of communication, and we kind of have the merger of the two industries and a new way of thinking to look at it.
PH: Cred că este un moment excelent pentru fascinaţie Există mai mult ADN de comunicaţii şi mass-media neprelucrat aruncat acolo. Conţinutul se mută de la ilustrări la particule care sunt mişcate înainte şi înapoi, şi parte a comunicării sociale, si cred ca acest lucru va fi o perioadă de renaştere şi o mare oportunitate. Şi întrucît televiziunea poate a ajuns să bată, ceea ce s-a construit este cu adevărat o nouă formă de comunicare captivantă. şi avem un fel de fuziune a două industrii şi o nouă modalitate de percepţie.
Thanks very much.
Mulţumesc foarte mult.