I love trees, and I'm very lucky, because we live near a wonderful arboretum, and Sundays, usually, I'd go there with my wife and now, with my four-year-old, and we'd climb in the trees, we'd play hide and seek. The second school I was at had big trees too, had a fantastic tulip tree, I think it was the biggest in the country, and it also had a lot of wonderful bushes and vegetation around it, around the playing fields.
Ağaçlara bayılırım ve de evim muhteşem bir arboretuma yakın olduğu için çok şanslıyım, pazar günleri genellikle eşim ve 4 yaşındaki çocuğum ile oraya gideriz, ağaçlara tırmanırız, saklambaç oynarız. İkinci okulumun da kocaman ağaçları vardı, kocaman bir lale vardı, sanırım ülkedeki en büyük laleydi, ayrıca oyun alanının çevresinde muhteşem çalılar ve bitkiler bulunuyordu.
One day I was grabbed by some of my classmates, and taken in the bushes -- I was stripped; I was attacked; I was abused; and this came out of the blue. Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking -- well, I went back into the school -- I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly -- mainly, I felt powerless. And 30 years later I was sitting in an airplane, next to a lady called Veronica, who came from Chile, and we were on a human rights tour, and she was starting to tell me what it was like to be tortured, and, from my very privileged position, this was the only reference point that I had. And it was an amazing learning experience because, for me, human rights have been something in which I had, you know, a part-time interest, but, mainly, it was something that happened to other people over there.
Bir gün birkaç sınıf arkadaşım tarafından hırpalandım ve çalılara atıldım, elbiselerim soyuldu, bana saldırdılar, kötü şeyler yaşadım ve bunlar bir anda oldu. Şimdi, bunları anlatmamın sebebi, sonrasında, düşünüyordum ki -- okula geri gittiğimde, kendimi kirlenmiş, ihanete uğramış, utandırılmış hissettim ama en çok da güçsüz hissettim, ve 30 yıl sonra bir uçakta oturuyordum, Veronica isimli Şilili bir bayanın yanında bir insan hakları turunda birlikteydik ve o bana işkence görmenin nasıl bir şey olduğunu anlatmaya başladı, ve benim açımdan da okuldaki anım benim yaşadığım tek dayanak noktamdı. Bu muhteşem bir öğrenim deneyimiydi, çünkü, bana göre, insan hakları her zaman kendimi içinde hissettiğim bir konuydu, ama, aslen, orada yaşayan diğer insanların başına gelen bir şeydi.
But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and --
1985 yılında Bono'dan bir telefon aldım, bildiğiniz gibi harika bir şarkıcıdır ama muhteşem de bir aktif kişidir (hilebaz).
(Laughter) --
(Gülüşmeler)
a very hard guy to say no to, and he was saying, you know, just after I'd done the Biko song, we're going to do a tour for Amnesty, you have to be on it, and really that was the first time that I'd been out and started meeting people who'd watched their family being shot in front of them, who'd had a partner thrown out of an airplane into an ocean, and suddenly this world of human rights arrived in my world, and I couldn't really walk away in quite the same way as before.
hayır denmesi çok zor birisidir ve ben Biko şarkısını yaptıktan sonra, genel af için bir tura gidiyorduk, ilgilenilmesi gerekir, ve gerçekten bu benim ilk kez çıkıp gözleri önünde ailelerinin vurulduğunu gören insanlarla, partnerleri gözü önünde uçaktan okyanusa atılan insanlarla, tanışmaya başladığım zamandı ve birden bu insan hakları dünyası benim dünyamın içine girdi, ve gerçekten önceden yaptığım gibi bu konudan uzaklaşamadım.
So I got involved with this tour, which was for Amnesty, and then in '88 I took over Bono's job trying to learn how to hustle. I didn't do it as well, but we managed to get Youssou N'Dour, Sting, Tracy Chapman, and Bruce Springsteen to go 'round the world for Amnesty, and it was an amazing experience. And, once again, I got an extraordinary education, and it was the first time, really, that I'd met a lot of these people in the different countries, and these human rights stories became very physical, and, again, I couldn't really walk away quite so comfortably.
Bu genel af ile ilgili tura dahil oldum, sonra 1988'de Bono'nun işini devraldım ve nasıl aktif olunur öğrenmeye çalıştım. Çok iyi değildim ama Youssou N'Dour, Sting, Tracy Chapman ve Bruce Springsteen'i genel af için dünyayı dolaşmaya ikna ettik, bu müthiş bir deneyimdi. Bir kez daha, olağanüstü bir ders aldım, gerçekten bu ilk kez idi, birçok ülkeden bir sürü insan ile tanıştım ve bu insan hakları hikayeleri çok gerçekçi olmaya başladı, ve tekrar, öyle rahatça bu konudan kaçmayı başaramadım.
But the thing that really amazed me, that I had no idea, was that you could suffer in this way and then have your whole experience, your story, denied, buried and forgotten. And it seemed that whenever there was a camera around, or a video or film camera, it was a great deal harder to do -- for those in power to bury the story. And Reebok set up a foundation after these Human Rights Now tours and there was a decision then -- well, we made a proposal, for a couple of years, about trying to set up a division that was going to give cameras to human rights activists. It didn't really get anywhere, and then the Rodney King incident happened, and people thought, OK, if you have a camera in the right place at the right time, or, perhaps, the wrong time, depending who you are, then you can actually start doing something, and campaigning, and being heard, and telling people about what's going on.
Ama fikrim olmayan bir konuda beni en çok şaşırtan şey bu şekilde acıya maruz kalıyorsunuz ve sonra tüm yaşadıklarınız, hikayeniz sizinle kalıyor, inkar ediliyor, gömülüyor ve unutuluyor. Görünen o ki, ne zaman etrafta bir kamera olsa, video veya film kamerası, o hikayeleri yok etmeye çalışan güçlerin işleri çok çok zorlaşıyor. Ve Reebok bu İnsan Hakları Şimdi turundan sonra bir fon kurd ve orada bir karar alındı -- yani, birkaç yıl boyunca kameraları insan hakları aktivistlerine ulaştıracak bir bölüm kurulması teklifinde bulunduk. Hiçbir şey elde edemedik, sonra Rodney King olayı yaşandı, ve insanlar şöyle düşündü, "Pekala, eğer doğru zamanda ve yerde kamera bulunursa ya da belki, yanlış zamanda, kim olduğuna göre değişir, sonra gerçekten bir şeyler yapmaya başlayabilirsin, kampanya yapmaya, sesini duyurmaya, ve insanlara neler olduğunu anlatmaya.
So, WITNESS was started in '92 and it's since given cameras out in over 60 countries. And we campaign with activist groups and help them tell their story and, in fact, I will show you in a moment one of the most recent campaigns, and I'm afraid it's a story from Uganda, and, although we had a wonderful story from Uganda yesterday, this one isn't quite so good. In the north of Uganda, there are something like 1.5 million internally displaced people, people who are not refugees in another country, but because of the civil war, which has been going on for about 20 years, they have nowhere to live. And 20,000 kids have been taken away to become child soldiers, and the International Criminal Court is going after five of the leaders of the -- now, what's it called? I forget the name of the of the army -- it's Lord's Resistance Army, I believe -- but the government, also, doesn't have a clean sheet, so if we could run the first video.
Böylece, Witness (şahit) 1992 yılında başlatıldı ve bugüne kadar 60'dan fazla ülkeye kamera verildi. Biz de aktivist gruplarla kampanyalar başlattık, hikayelerini anlatmaya yardım ettik ve birazdan sizlere göstereceğim, son kampanyalardan biri, korkarım ki Uganda'dan bir hikaye ve dün Uganda'dan muhteşem bir hikayemiz olmasına rağmen, bu o kadar iyi değil. Uganda'nın kuzeyinde yaklaşık 1.5 milyon kişi ülke içinde yerlerinden edildi, bunlar başka bir ülkede mülteci değiller ama son 20 yıldır süren iç savaş yüzünden, yaşayacak yerleri yok. 20,000 çocuk, asker çocuk yapılmak için ailelerinden alındı ve Uluslararası Suç Mahkemesi'de ordunun beş liderinin peşine düştü, ordunun adını unuttum, sanırım Lordların Direniş Ordusu, ama hükümet de pek temiz bir geçmişe sahip değil, ilk videoyu oynatabilir miyiz?
(Music) Woman: Life in the camp is never simple. Even today life is difficult. We stay because of the fear that what pushed us into the camp ... still exists back home. Text: "Between Two Fires: Torture and Displacement in Northern Uganda" Man: When we were at home, it was Kony's [rebel] soldiers disturbing us. At first, we were safe in the camp. But later the government soldiers began mistreating us a lot.
(Müzik) Kadın: Kampta hayat hiçbir zaman kolay değildir. Bugün bile zor. Biz bizi bu kampa getiren korku yüzünden kalıyoruz .. hala geldiğimiz yerde mevcut. "İki Ateş Arasında: Kuzey Uganda'da İşkence ve Yerdeğişim" Adam: Biz evimizdeyken Kony'nin asi askerleri bizi rahatsız ediyordu. Başta kampta güvendeydik. Ama sonradan hükümetin askerleri de bize kötü davranmaya başladı.
(Chanting) Jennifer: A soldier walked onto the road, asking where we'd been. Evelyn and I hid behind my mother. Evelyn: He ordered us to sit down, so we sat down. The other soldier also came. Jennifer: The man came and started undressing me. The other one carried Evelyn aside. The one who was defiling me then left me and went to rape Evelyn. And the one who was raping Evelyn came and defiled me also. Man: The soldiers with clubs this long beat us to get a confession. They kept telling us, "Tell the truth!" as they beat us. Woman: They insisted that I was lying. At that moment, they fired and shot off my fingers. I fell. They ran to join the others ... leaving me for dead.
(Marş) Jennifer: Bir asker yola doğru gelerek nereden geldiğimizi sordu. Evelyn ve ben annemin arkasına saklandık. Evelyn: Bize oturmamızı emretti biz de oturduk. Diğer asker de geldi. Jennifer: Adam geldi ve beni soymaya başladı. Diğeri Evelyn'i kenara taşıdı. Beni kirleten asker beni bırakıp Evelyn'e tecavüz etmeye gitti. Evelyn'e tecavüz eden de onu bırakıp beni kirletmeye geldi. Adam: Askerler, bu kadar uzunlukta sopalarla bizleri itiraf etmemiz için dövüyorlar. Bir yandan döverken, "Gerçeği söyle!" deyip duruyorlar. Kadın: Yalan söylediğimi söyleyip durdular. O anda ateş edip parmaklarımı kopardılar. Düştüm. Beni orada ölüme terk edip diğerlerine katılmak için koştular.
(Music) Text: Uganda ratified the Convention Against Torture in 1986. Torture is defined as any act by which severe pain of suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted by a person acting in an official capacity to obtain information or a confession, to punish, coerce or intimidate.
(Müzik) Uganda 1986'da İşkenceye Karşı Komitesine katıldı. İşkence, ister fiziksel olsun ister ruhsal, bir göz korkutma, caydırma, intikam alma, cezalandırma veya bilgi toplama aracı olarak bilinçli şekilde insanlara ağır acı çektirmekte kullanılan her türden edimlerdir.
Peter Gabriel: So torture is not something that always happens on other soil. In my country, it was -- we had been looking at pictures of British soldiers beating up young Iraqis; we've got Abu Ghraib; we've got Guantanamo Bay. I had a driver on my way to Newark Airport, and he told me a story that, in the middle of the night, 4 a.m., he'd been taken out of his home in Queens -- taken to a place in the Midwest, that he was interrogated and tortured and returned to the street four weeks later, because he had the same -- he was Middle Eastern, and he had the same name as one of the 9/11 pilots, and that may or may not be true -- I didn't think he was a liar, though.
Peter Gabriel: Yani işkence her zaman kendi ülkeniz dışında yaşadığınız bir şey değil. Vatanımda, -- İngiliz askerlerin genç Iraklıları dövdükleri fotoğraflara bakıyorduk, Ebu Garib, Guantanamo Körfezi'nden fotoğraflar ve Newark havalanına giderken bir şöförüm vardı. Bana hikayesini anlattı, gecenin saat 4'ünde Queens'deki evinden alınmıştı -- Midwest'te bir yere götürülmüştü, soruşturulmuş ve işkenceye uğramıştı, dört hafta sonra evine geri gönderilmişti çünkü o da aynı şeye sahipti -- Orta doğulu idi ve 11 eylül pilotlarından biri ile aynı isme sahipti ve bu gerçek de olabilir yalan da ama ben onun yalan söylediğini düşünmüyorum.
And, I think, if we look around the world, as well as the polar ice caps melting, human rights, which have been fought for, for many hundreds of years in some cases, are, also, eroding very fast, and that is something that we need to take a look at and, maybe, start campaigning for. I mean, here, too, one of our partners was at Van Jones and the Books Not Bars project -- they have managed, with their footage in California to change the youth correction systems employed, and it's much -- much -- I think, more humane methods are being looked at, how you should lock up young kids, and that's questionable to start off. And as the story of Mr. Morales, just down the road, excuse me, Mr. Gabriel, would you mind if we delayed your execution a little bit? No, not at all, no problem, take your time. But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment.
Bence, eğer dünyada etrafımıza bakarsak, eriyen kutuplardaki buzullar gibi, yüzyıllardır bir çok olayda savaşını verdiğimiz insan haklarının da çok hızlı eridiğini görmeliyiz ve bu belki de dikkatlice bakmamız gereken ve hatta kampanya başlatmamız gereken bir konudur. Burada da iş ortaklarımızdan biri -- Van Jones ve Barlar Değil Kitaplar projesinde, görüntüleri ile Kaliforniya'daki yürürlükteki gençlik ıslah sisteminin değiştirilmesini sağladılar ve sanırım çok çok daha fazla insani metot aranıyor, genç çocukları nasıl hapisaneye koymalıyız, bu başlangıç sorusu ve bay Morales'in hikayesi gibi, afedersiniz bay Gabriel, eğer sizin operasyonunuzu biraz ertelersek bir sorun olur mu? Hayır, hiç sorun değil, acele etmeyin. Ama bu kesinlikle, her kim her ne yaptıysa, bu zalimce ve alışılmadık bir ceza.
Anyway, WITNESS has been trying to arm the brave people who often put their lives at risk around the world, with cameras, and I'd like to show you just a little more of that. Thank you.
Her neyse, Witness dünyanın her bir yanında hayatlarını tehlikeye atan insanları kamera ile silahlandırmaya çalışıyor ve size birkaç görüntü daha göstermek istiyorum. Teşekkürler.
(Thunder) Text: You can say a story is fabricated.
Bir hikayenin uydurma olduğunu söyleyebilirsin.(Gürleme)
(Music) Text: You can say a jury is corrupt. You can say a person is lying. You can say you don't trust newspapers. But you can't say what you just saw never happened. Help WITNESS give cameras to the world. Shoot a video; expose injustice; reveal the truth; show us what's wrong with the world; and maybe we can help make it right. WITNESS. All the video you have just seen was recorded by human rights groups working with WITNESS.
(Müzik) Jürinin ahlaksız olduğunu söyleyebilirsin. Birinin yalan söylediğini söyleyebilirsin. Gazetelere güvenmediğini söyleyebilirsin. Ama gördüğün şeyin aslında gerçekleşmediğini söyleyemezsin. WITNESS (şahit)'in dünyaya kamera sağlamasına yardımcı olun. Bir video çekin, adaletsizliği gözler önüne serin, gerçekleri ortaya koyun, bize dünyada neyin yanlış olduğunu gösterin ve belki de dünyanın düzeltilmesine yardımcı olabiliriz. WITNESS (şahit) Az önce izlediğiniz görüntülerin hepsi WITNESS ile çalışan insan hakları grubu tarafından çekildi.
(Applause)
(Alkışlar)
PG: WITNESS was born of technological innovation -- in a sense the small, portable, DV cam was really what allowed it to come into being. And we've also been trying to get computers out to the world, so that groups can communicate much more effectively, campaign much more effectively, but now we have the wonderful possibility, which is given to us from the mobile phone with the camera in it, because that is cheap; it's ubiquitous; and it's moving fast all around the world -- and it's very exciting for us.
PG: WITNESS teknolojik yenilikler ile ortaya çıktı, yani, ufak, taşınabilir, DV kameralar bu yaptıklarımızı mümkün kıldı. Ayrıca bilgisayarları dünyaya açmaya çabalıyoruz, böylece gruplar çok daha etkin iletişim kurabilecekler, daha etkin kampanyalar yapacaklar, ama şu anda kameralı cep telefonlarının bize vermiş olduğu muhteşem bir fırsata sahibiz, çünkü bu ucuz, her yerde mevcut ve tüm dünyada hızlıca yayılıyor bu da bizim için çok heyecan verici.
And so, the dream is that we could have a world in which anyone who has anything bad happen to them of this sort has a chance of getting their story uploaded, being seen, being watched, that they really know that they can be heard, that there would be a giant website, maybe, a little like Google Earth, and you could fly over and find out the realities of what's going, for the world's inhabitants. In a way what this technology is allowing is, really, that a lot of the problems of the world can have a human face, that we can actually see who's dying of AIDS or who's being beaten up, for the first time, and we can hear their stories in a way that the blogger culture -- if we can move that into these sort of fields, I think we can really transform the world in all sorts of ways. There could be a new movement growing up, rising from the ground, reaching for the light, and growing strong, just like a tree. Thank you.
Düşümüz, başına bu tür kötü bir şey gelen herkesin hikayesini internete yükleyebildiği insanların görmesini sağlayabildiği, izletebildiği bir dünya yaratmak, böylece gerçekten seslerinin duyulduğunu bilebilirler, orada belki Google Earth gibi kocaman bir internet sayfası olacak, insanların girip dünyada olan gerçeklerden haberdar olacağı bir sayfa, dünyadaki herkes için, bir açıdan -- bu teknolojinin bizlere mümkün kıldığı şey aslında dünyanın birçok probleminin temsili bir yüzü olabilir, AIDS'ten kimin öldüğünü görebiliriz, ya da, ilk kez, kimin dayak yediğini ve blog kültürü gibi bizlere hikayelerini duyurabilirler -- bunu eğer bu tür alanlara taşıyabilirsek, bence dünyamızı gerçekten birçok şekilde değiştirebiliriz. Yepyeni bir oluşum doğabilir, yerden yükselmeye başlayan, ışığa doğru giden ve güçlü olan, tıpkı bir ağaç gibi. Teşekkür ederim.