أنا أحب الأشجار، وانا محظوظ للغاية، لأننا نعيش بالقرب من مشتل رائع، وفي أيام الأحد عادةً، أذهب هناك مع زوجتي والآن، مع طفلنا ذا الأربع أعوام ونتسلق الأشجار ، ونلعب لعبة الإختباء. وكذلك المدرسة الثانية التي إلتحقت بها كان فيها أشجار كبيرة بها شجرة خزامى رائعة، أعتقد أنها كانت الأكبر في البلاد، وهي أيضاً، لديها الكثير من النباتات والشجيرات حولها، وحول ميادين اللعب.
I love trees, and I'm very lucky, because we live near a wonderful arboretum, and Sundays, usually, I'd go there with my wife and now, with my four-year-old, and we'd climb in the trees, we'd play hide and seek. The second school I was at had big trees too, had a fantastic tulip tree, I think it was the biggest in the country, and it also had a lot of wonderful bushes and vegetation around it, around the playing fields.
وفي أحد الأيام أمسك بي بعض زملائي، وأخذوا الأغصان، وتم تجريدي، والهجوم علي، وتم إستغلالي، ونتج هذا من فراغ. الآن، السبب أنني أقول ذلك، لأنني بعد ذلك، كنت أفكر-- حسناً، رجعت إلى المدرسة، شعرت بأنني قذر، شعرت بالخيانة، شعرت بالخجل، لكن عامة-- عامة، شعرت بالضعف، وبعد 30 عاماً لاحقاً كنت أجلس في طائرة، بجانب شابة تسمى فيرونكا، التي جاءت من تشيلي، وكنا في جولة حول حقوق الإنسان، وكانت قد بدأت بإخباري كيف يبدو التعرض للتعذيب، ومن موقعي ومكاني المميز جداً، كان ذلك هو المرجعية الوحيدة التي أتيحت لي. وقد كانت تجربة تعلم مدهشة لأنه بالنسبة لي، كانت حقوق الإنسان هي الشئ الذي كنت فيه، كما تعلمون، بإهتمام ثانوي، لكن، عامة، لكنها كانت شيئاً حدث لأناس آخرين هناك.
One day I was grabbed by some of my classmates, and taken in the bushes -- I was stripped; I was attacked; I was abused; and this came out of the blue. Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking -- well, I went back into the school -- I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly -- mainly, I felt powerless. And 30 years later I was sitting in an airplane, next to a lady called Veronica, who came from Chile, and we were on a human rights tour, and she was starting to tell me what it was like to be tortured, and, from my very privileged position, this was the only reference point that I had. And it was an amazing learning experience because, for me, human rights have been something in which I had, you know, a part-time interest, but, mainly, it was something that happened to other people over there.
لكني تلقيت مكالمة هاتفية من بونو عام 1985 و، كما تعلمون، إنه مغني عظيم، لكنه محتال رائع، و --
But I got a phone call from Bono in 1985 and, as you know, he's a great singer, but he's a magnificent hustler, and --
(ضحك)
(Laughter) --
شخص صعب أن تقول له لا، وقد كان يقول، بمجرد إنتهائي من أغنية بيكو، سنقوم بجولة من أجل منظمة العفو الدولية (Amnesty) يجب أن تكون فيها، وحقاً كانت تلك المرة الأولى التي خرجت فيها وبدأت بلقاء الناس الذين شاهدوا أسرهم يتم قتلهم أمام أعينهم، ولديهم شركاء تم الإلقاء بهم من الطائرة الى المحيط، وفجأة، وصل عالم حقوق الإنسان إلى عالمي، ولم أستطع، حقاً، الهروب بنفس الطريقة الهادئة كما سبق.
a very hard guy to say no to, and he was saying, you know, just after I'd done the Biko song, we're going to do a tour for Amnesty, you have to be on it, and really that was the first time that I'd been out and started meeting people who'd watched their family being shot in front of them, who'd had a partner thrown out of an airplane into an ocean, and suddenly this world of human rights arrived in my world, and I couldn't really walk away in quite the same way as before.
ولذا فقد شاركت في هذه الجولة، التي كانت من أجل Amnesty، ثم في عام 88 أخذت دور بونو في محاولة تعلم كيفية الإحتيال. لم افعلها كما ينبغي، لكننا رتبنا لنشرك يوسيو ندور، إستينج، تراسي تشابمان، وبروس سبرينستين لجولة عالمية من أجل Amnesty، ولقد كانت تجربة رائعة. ومرة أخرى، تلقيت تعليماً فوق إعتيادي، ولقد كانت المرة الأولى، حقاً، التي إلتقيت فيها بالكثير من اؤلئك الناس في بلدان مختلفة، وقصص حقوق الإنسان تلك أصبحت ملموسة جداً، ومجدداً، لم أستطع حقاً الذهاب مرتاح البال.
So I got involved with this tour, which was for Amnesty, and then in '88 I took over Bono's job trying to learn how to hustle. I didn't do it as well, but we managed to get Youssou N'Dour, Sting, Tracy Chapman, and Bruce Springsteen to go 'round the world for Amnesty, and it was an amazing experience. And, once again, I got an extraordinary education, and it was the first time, really, that I'd met a lot of these people in the different countries, and these human rights stories became very physical, and, again, I couldn't really walk away quite so comfortably.
لكن الشئ الذي أذهلني حقاً، بأنني لا أعرف شيئاً، هو أنه يمكنك أن تعاني بهذه الطريقة و ثم يتم نكران تجربتك ، قصتك، وتدفن وتُنسى. وقد أتضح أنه متى ما كانت الكاميرا حاضرة، أو الفيديو أو فلم الكاميرا، فأنه أمر صعب فعله، لأؤلئك الذين في السلطة أن يدفنوا القصة. وقد أسست ريبوك منظمة بعد هذه الجولات لمنظمة هيومان رايتس ناو وكان هناك قراراً حينها -- حسناً، قدمنا إقتراحاً، لعدة سنوات، بمحاولة تأسيس قسم واجبه هو تقديم كاميرات لناشطي حقوق الإنسان. لم أقصد حقاً أبعد من ذلك، وبعد ذلك حصلت حادثة رودني كينغ، وفكر الناس، حسناً، إن كان لديك كاميرا في المكان الصحيح في الوقت المناسب، أو ربما الوقت الخطأ، يعتمد على من تكون، عندها يمكنك في الواقع بدء فعل شئ، والتظاهر، ويتم سماعك، وتخبر الناس بماذا يجري.
But the thing that really amazed me, that I had no idea, was that you could suffer in this way and then have your whole experience, your story, denied, buried and forgotten. And it seemed that whenever there was a camera around, or a video or film camera, it was a great deal harder to do -- for those in power to bury the story. And Reebok set up a foundation after these Human Rights Now tours and there was a decision then -- well, we made a proposal, for a couple of years, about trying to set up a division that was going to give cameras to human rights activists. It didn't really get anywhere, and then the Rodney King incident happened, and people thought, OK, if you have a camera in the right place at the right time, or, perhaps, the wrong time, depending who you are, then you can actually start doing something, and campaigning, and being heard, and telling people about what's going on.
إذاً فقد بدأت ويتنس عام 92 وهي منذ ذلك الحين أعطت كاميرات في 60 دولة. ونحن نتظاهر مع مجموعات النشطاء، ونساعدهم في إخبار قصصهم، وفي الحقيقة سأعرض عليكم خلال لحظات، أحد التظاهرات الأخيرة، وأظن أنها قصة من يوغندا، وبالرغم من أننا شاهدنا قصة رائعة من يوغندا بالأمس، فهذه القصة ليست جيدة للغاية. و في شمال يوغندا، يوجد حوالي مليون ونصف نازح ، أناس هم ليسوا لاجئين في بلد آخر، لكن بسبب الحرب الأهلية، التي تجري لحوالي 20 سنة، ليس لديهم مكان ليعيشوا فيه. وقد أُخذ 20،000 طفلاً ليصبحوا أطفالاً مقاتلين، ومحكمة الجنايات الدولية تتعقب خمسة من القادة ل -- الآن، ماذا تسمى؟ لقد نسيت أسم الجيش، إنه مقاومة جيش الرب، كما أعتقد، لكن الحكومة كذلك، ليس لديها سجل نظيف، إذاً هلا شغلتم الفيديو الأول.
So, WITNESS was started in '92 and it's since given cameras out in over 60 countries. And we campaign with activist groups and help them tell their story and, in fact, I will show you in a moment one of the most recent campaigns, and I'm afraid it's a story from Uganda, and, although we had a wonderful story from Uganda yesterday, this one isn't quite so good. In the north of Uganda, there are something like 1.5 million internally displaced people, people who are not refugees in another country, but because of the civil war, which has been going on for about 20 years, they have nowhere to live. And 20,000 kids have been taken away to become child soldiers, and the International Criminal Court is going after five of the leaders of the -- now, what's it called? I forget the name of the of the army -- it's Lord's Resistance Army, I believe -- but the government, also, doesn't have a clean sheet, so if we could run the first video.
(موسيقى) الحياة في المعسكر ليست سهلة على الإطلاق. حتى اليوم هي صعبة. إننا نصبر لأن الخوف الذي دفعنا إلى المعسكر... ما يزال قائماً في بيوتنا. حينما كنا في بيوتنا، لقد كان المتمردين يهاجموننا. في البداية، كنا آمنين في المعسكر. لكن لاحقاً بدأ جنود الحكومة في إساءة معاملتنا بشدة. (ترنيم)
(Music) Woman: Life in the camp is never simple. Even today life is difficult. We stay because of the fear that what pushed us into the camp ... still exists back home. Text: "Between Two Fires: Torture and Displacement in Northern Uganda" Man: When we were at home, it was Kony's [rebel] soldiers disturbing us. At first, we were safe in the camp. But later the government soldiers began mistreating us a lot.
جنيفر: مشى جندي على الطريق، وسألنا أين كنا. تخفّت أيفيلين وانا خلف أمي. أيفيلين: لقد أمرنا أن نجلس، لذا فقد جلسنا. وجاء الجندي الآخر. جنيفر: جاء الرجل وبدأ في خلع ملابسي. وحمل الآخر أيفلين جانباً. الجندي الذي كان يدنسني وذهب لإغتصاب أيفيلين. والجندي الذي كان يغتصب أيفيلين، جاء ودنسني أنا أيضاً. رجل: الجنود بهراوات بهذا الطول يضربوننا للحصول على إعتراف. لقد ظلوا يخبروننا، " قولوا الحقيقة!" بينما يضربوننا. إمرأة: لقد أصروا على أنني أكذب. في تلك اللحظة، أطلقوا النار على أصابعي. لقد سقطت. ثم هرعوا للإنضمام للبقية...تركوني للموت. (موسيقى)
(Chanting) Jennifer: A soldier walked onto the road, asking where we'd been. Evelyn and I hid behind my mother. Evelyn: He ordered us to sit down, so we sat down. The other soldier also came. Jennifer: The man came and started undressing me. The other one carried Evelyn aside. The one who was defiling me then left me and went to rape Evelyn. And the one who was raping Evelyn came and defiled me also. Man: The soldiers with clubs this long beat us to get a confession. They kept telling us, "Tell the truth!" as they beat us. Woman: They insisted that I was lying. At that moment, they fired and shot off my fingers. I fell. They ran to join the others ... leaving me for dead.
إذاً التعذيب ليس شيئاً يحدث عادة على أرض أخرى. في بلدي، لقد كان -- لقد شاهدنا صوراً لجنود إنجليز يضربون شباب عراقيين، لدينا أبو غريب، لدينا سجن غوانتانمو، ولدي سائق على طريقي إلى مطار نيويورك. وقد أخبرني بقصة أنه في وسط الليل، الرابعة صباحاً،
(Music) Text: Uganda ratified the Convention Against Torture in 1986. Torture is defined as any act by which severe pain of suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted by a person acting in an official capacity to obtain information or a confession, to punish, coerce or intimidate.
لقد تم أخذه خارج بيته في كوينز -- تم أخذه لمكان في الميد ويست، وأنه تم إستجوابه وتعذيبه، وقد عدت إلى الشارع بعد أربعة أسابيع لاحقاً، لأنه كان لديه نفس -- لقد كان من الشرق الأوسط، ولديه نفس الأسم لأحد قادة هجوم 9/11، وأنه ربما يكون أو لا يكون صادقاً، لكن رغماً عن هذا لا أعتقد أنه كان كاذباً. وأعتقد، أننا إن نظرنا حول العالم، فضلاً عن ذوبان ثلوج القطبين، فأن حقوق الإنسان التي قاتل الناس من أجلها، لعدة مئات السنين في بعض الأحيان، أيضاً ، تتآكل بسرعة كبيرة، وأن ذلك شئ يجب أن نلقي نظره عليه
Peter Gabriel: So torture is not something that always happens on other soil. In my country, it was -- we had been looking at pictures of British soldiers beating up young Iraqis; we've got Abu Ghraib; we've got Guantanamo Bay. I had a driver on my way to Newark Airport, and he told me a story that, in the middle of the night, 4 a.m., he'd been taken out of his home in Queens -- taken to a place in the Midwest, that he was interrogated and tortured and returned to the street four weeks later, because he had the same -- he was Middle Eastern, and he had the same name as one of the 9/11 pilots, and that may or may not be true -- I didn't think he was a liar, though.
وربما نبدأ بإقامة حملات له. أعني، هنا أيضاً، لأحد شركائنا -- كان في فان جونس ومشروع كتب لا بارات، الذي أقاموه، مع بصماتهم ل -- في كالفورنيا، لتغيير أنظمة تصحيح الشباب المعمول بها، وهي أساليب إنسانية بشكل كبير للغاية كما أعتقد تم النظر إليها، كيف ينبغي حبس الشباب الصغار، وهذه بداية مشكوك فيها، وكما هو الحال في قصة السيد موراليس، هناك في قارعة الطريق، عذراً ، السيد غابريال، هل تمانع لو قمنا بتأجيل تنفيذ حكم إعدامك قليلاً؟ لا، ليست مشكلة على الإطلاق، خذوا وقتكم. لكن هذا بالتأكيد، بغض النظر عن من هو الشخص، بغض النظر عن ماذا فعل، هذا وحشي وعقاب ليس إعتيادياً. على أي حال، كانت ويتنس تحاول تسليح الشجعان من الناس الذين هم عادةً، يضعون حياتهم في خطر، حول العالم، بالكاميرات، وأرغب في أن أعرض عليكم القليل من ذلك. شكراً لك. (صوت رعد) (موسيقى) (تصفيق)
And, I think, if we look around the world, as well as the polar ice caps melting, human rights, which have been fought for, for many hundreds of years in some cases, are, also, eroding very fast, and that is something that we need to take a look at and, maybe, start campaigning for. I mean, here, too, one of our partners was at Van Jones and the Books Not Bars project -- they have managed, with their footage in California to change the youth correction systems employed, and it's much -- much -- I think, more humane methods are being looked at, how you should lock up young kids, and that's questionable to start off. And as the story of Mr. Morales, just down the road, excuse me, Mr. Gabriel, would you mind if we delayed your execution a little bit? No, not at all, no problem, take your time. But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment.
وُلدت ويتنس مع الإبتكار التقني، بمعنى أن الكاميرا المحمولة الصغيرة كانت حقاً، الشئ الذي أتاح لها أن تتحقق.
Anyway, WITNESS has been trying to arm the brave people who often put their lives at risk around the world, with cameras, and I'd like to show you just a little more of that. Thank you.
وقد كنا كذلك نحاول الحصول على كمبيوترات تُرسل إلى العالم،
(Thunder) Text: You can say a story is fabricated.
بحيث تستطيع المجموعات التواصل بصورة أكثر كفاءةً، تقيم الحملات بصورة أكثر كفاءةً، لكن الآن، لدينا إمكانية رائعة، التي أتاحتها لنا الهواتف المحمولة التي تتضمن كاميرات بداخلها، لأنها رخيصة، ومطلقة الوجود، وتتحرك بسرعة في كل أنحاء العالم، وهي مثيرة للغاية بالنسبة لنا. ولذا، فالحلم هو أن نستطيع الوصول لعالم الذي فيه أي شخص حصل له شئ سيئ، من هذا القبيل، لديه الفرصة بالحصول على قصتهم محمّلة، يتم مشاهدتها، ويتم رؤيتها، وأنهم يعلمون حقاً أنه يمكن سماعهم، وأن العالم يصبح موقعاً إلكترونياً ضخماً، ربما، مثل غوغل إيرث، ويمكنك التحليق فيه ومعرفة حقيقة ما يجري، لكل مخلوقات العالم، بطريقة -- ما الذي تتيحه لنا هذه التكنلوجيا، حقاً، أن هناك الكثير من المشاكل في العالم يمكن أن يواجهها البشر، وأنه يمكننا حقاً، رؤية من يموت بسبب الإيدز، ومن يتم ضربه، لأول مرة،
(Music) Text: You can say a jury is corrupt. You can say a person is lying. You can say you don't trust newspapers. But you can't say what you just saw never happened. Help WITNESS give cameras to the world. Shoot a video; expose injustice; reveal the truth; show us what's wrong with the world; and maybe we can help make it right. WITNESS. All the video you have just seen was recorded by human rights groups working with WITNESS.
ويمكننا سماع هذه القصص بطريقة ثقافة التدوين --
(Applause)
إن أمكننا التحرك لهذه الأنواع من المجالات، أعتقد أنه يمكننا حقاً، تحويل العالم بشتى الطرق. قد تكون هناك حركة حديثة تنمو، تترعرع من الأرض، تصل إلى النور، وتنمو بقوة، تماماً مثل الشجرة. شكراً لكم.
PG: WITNESS was born of technological innovation -- in a sense the small, portable, DV cam was really what allowed it to come into being. And we've also been trying to get computers out to the world, so that groups can communicate much more effectively,