Онези от вас които ме познават, знаят колко съм запален по отварянето на космическата граница. Така, че когато имах възможността да предоставя на световния експерт по гравитация да изпита нулева гравитация, това беше нещо невероятно. Искам да ви разкажа историята. Първо се срещнах с него чрез наградата Аркон Х за генетика. Това е съревнование, което провеждаме, втората X награда, за първия екип, който може да разкодира последователностите на 100 човешки генома за 10 дена. Имаме нещо, което се нарича Геном 100, 100 човешки генома които разкодираме, като част от това. Крейг Вентър ръководи това събитие.
Those of you who know me know how passionate I am about opening the space frontier. So when I had the chance to give the world's expert in gravity the experience of zero gravity, it was incredible. And I want to tell you that story. I first met him through the Archon X PRIZE for Genomics. It's a competition we're holding, the second X PRIZE, for the first team to sequence 100 human genomes in 10 days. We have something called the Genome 100 -- 100 individuals we're sequencing as part of that. Craig Venter chairs that event.
И така срещнах професор Хокинг, и той ми каза, че негова мечта е да пътува в космоса. Аз му казах, че не мога да го заведа там, но мога да го отведа в безтегловност, в зона с нулева гравитация. И начаса той заяви, че е напълно съгласен. Единственият начин, по който може да се изпита нулева гравитация на Земята, е всъщност с параболичен полет, безтегловен полет. Вземате самолет, летите до върха, и сте в безтегловност за 25 секунди, завръщате се обратно, и тежите два пъти повече. Може да го правите отново и отново. Може да бъдете 8, 10 минути в безтегловност -- както НАСА тренира своите астронавти за толкова дълго. Ние си поставихме за цел да направим това. Отне ни 11 години за да започнем работа. И ние обявихме, че Стивън Хокинг ще лети с нас. Имаше една правителствена организация и една самолетна компания, които казаха, "Вие сте луди, не правете това, ще убиете човека."
And I met Professor Hawking, and he said his dream was to travel into space. And I said, "I can't take you there, but I can take you into weightlessness into zero-g. And he said, on the spot, "Absolutely, yes." Well, the only way to experience zero-g on Earth is actually with parabolic flight, weightless flight. You take an airplane, you fly over the top, you're weightless for 25 seconds. Come back down, you weigh twice as much. You do it again and again. You can get eight, 10 minutes of weightlessness -- how NASA's trained their astronauts for so long. We set out to do this. It took us 11 years to become operational. And we announced that we were going to fly Stephen Hawking. We had one government agency and one company aircraft operator say, you're crazy, don't do that, you're going kill the guy.
(Смях)
(Laughter)
Но той искаше да лети. Работехме доста за да получим всички разрешителни. Шест месеца по-късно, ние седяхме в космическия център Кенеди. Имахме пресконференция, обявихме нашето намерение да направим една парабола с нулева гравитация -- да му дадем 25 секунди в безтегловност. Ако всичко е наред, може да се направят и три параболи. Ние го попитахме, защо искаше да полети и направи това нещо. И това което той отговори, за мен, беше много вълнуващо. Той каза, "Животът на Земята е непрекъснато повишаващ се риск, да бъдеш унищожен от някакво бедствие ... Мисля, че човешката раса няма бъдеще, освен ако не излезе в космоса. Заради това искам да насърча обществения интерес към космоса." Отведохме го в космическия център Кенеди, вътре в превозно средство на НАСА, в задната част на безтегловния самолет.
And he wanted to go. We worked hard to get all the permissions. And six months later, we sat down at Kennedy Space Center. We had a press conference, we announced our intent to do one zero-g parabola, give him 25 seconds of zero-g. And if it went really well, we might do three parabolas. Well, we asked him why he wanted to go up and do this. And what he said, for me, was very moving. He said, "Life on Earth is at an ever-increasing risk of being wiped out by disaster ... I think the human race doesn't have a future if it doesn't go into space. I therefore want to encourage public interest in space." We took him out to the Kennedy Space Center, up inside the NASA vehicle, into the back of the zero-g airplane.
Имаше около 20 човека, направили дарения -- събрахме 150 000 долара дарения за детски благотворителни организации -- които пътуваха с нас. Няколко от TEDстърите, които са тук. Организирахме цяло спешно отделение. Разполагахме с четири доктори за спешни случаи и две сестри на борда на самолета. Наблюдавахме насищането с кислород на кръвта му, неговата сърдечна дейност, кръвното му налягане. Имахме всичко необходимо за спешен случай -- Господ да ни е на помощ, не искахме да нараним този световно известен експерт. Излетяхме от летищната площадка на совалката, където совалката излита и се приземява.
We had about 20 people who made donations -- we raised $150,000 in donations for children's charities -- who flew with us. A few TEDsters here. We set up a whole ER. We had four emergency room doctors and two nurses on board the airplane. We were monitoring his PO2 of his blood, his heart rate, his blood pressure. We had everything all set in case of an emergency; God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert. We took off from the shuttle landing facility, where the shuttle takes off and lands.
Моят партньор -- Байрън Лихтенберг -- и аз внимателно го пуснахме в нулева гравитация. Веднъж щом беше там, го оставихме да изпита какво наистина означава безтегловност. И след първата парабола, знаете ли, докторът каза, че всичко е наред, той се усмихваше и ние продължихме. И така направихме втора парабола.
And my partner Byron Lichtenberg and I carefully suspended him into zero-g. Once he was there, [we] let him go to experience what weightlessness was truly like. And after that first parabola, you know, the doc said everything is great. He was smiling, and we said go. So we did a second parabola.
(Смях)
(Laughter)
(Ръкопляскане)
(Applause)
И трета.
And a third.
(Ръкопляскане)
(Applause)
Ние всъщност пуснахме една ябълка в чест на сър Исак Нютон, понеже професор Хокинг заема същия пост в Кеймбридж, както Исак Нютон. После направихме и четвърта, и пета, и шеста.
We actually floated an apple in homage to Sir Isaac Newton because Professor Hawking holds the same chair at Cambridge that Isaac Newton did. And we did a fourth, and a fifth and a sixth.
(Смях)
(Laughter)
И седма, и осма. Този човек не изглеждаше като 65 годишен мъж в инвалидна количка.
And a seventh and an eighth. And this man does not look like a 65-year-old wheelchair-bound man.
(Смях)
(Laughter)
Той беше толкова щастлив. Живеем на скъпоценно бижу, и ще е през нашия живот, когато ще се предвижим извън тази планета. Моля, присъединете се към нас в това епично приключение. Благодаря ви много.
He was so happy. We are living on a precious jewel, and it's during our lifetime that we're moving off this planet. Please join us in this epic adventure. Thank you so much.
(Ръкопляскане)
(Applause)