Мисията ми в живота, откакто бях дете беше, и все още е, да отведа вас, останалите, в космоса. По време на нашия живот ние ще вземем Земята, ще вземем хората от Земята и ще ги преселим за постоянно. И това е вълнуващо. Всъщност мисля, че е морален императив да отворим космическата граница. Знаете ли, това ще е първият път, когато ще имаме шанс да имаме излишнa планетa. Възможност, ако щете, да направим архив на биосферата. И ако се замислите за космоса, всичко, което ценим на тази планета -- метали, минерали, недвижими имоти и енергия -- е в безкрайно количество в космоса.
My mission in life since I was a kid was, and is, to take the rest of you into space. It's during our lifetime that we're going to take the Earth, take the people of Earth and transition off, permanently. And that's exciting. In fact, I think it is a moral imperative that we open the space frontier. You know, it's the first time that we're going to have a chance to have planetary redundancy, a chance to, if you would, back up the biosphere. And if you think about space, everything we hold of value on this planet -- metals and minerals and real estate and energy -- is in infinite quantities in space.
Всъщност Земята е троха в супермаркет пълен с ресурси. Аналогията ми е Аляска. Знаете ли, купихме Аляска. Ние американците купихме Аляска през 1850. Това и известно като гпупостта на Сюърд. Ние я оценявахме с броят на тюленовите кожи, които можем да убием. И после открихме тези неща -- злато, петрол, риболов и дървен материал -- и тя се превърна, нали знаете, в един трилион доларова икономика, и сега ние прекарваме медения си месец там. Същото нещо ще се случи в космоса. Ние сме на прага на най-голямото проучване, което човешката раса е преживявало някога.
In fact, the Earth is a crumb in a supermarket filled with resources. The analogy for me is Alaska. You know, we bought Alaska. We Americans bought Alaska in the 1850s. It's called Seward's folly. We valued it as the number of seal pelts we could kill. And then we discovered these things -- gold and oil and fishing and timber -- and it became, you know, a trillion-dollar economy, and now we take our honeymoons there. The same thing will happen in space. We are on the verge of the greatest exploration that the human race has ever known.
Ние изследваме по три причини, най-слабата от които е любопитството. Знаете, финансира бюджета на НАСА до сега. Няколко снимки от Марс от 1997 година. Всъщност мисля, че през следващото десетилетие, без никакво съмнение ще открием живот на Марс, и ще видим че той е буквално навсякъде, под почвите и различните части на тази планета.
We explore for three reasons, the weakest of which is curiosity. You know, it's funded NASA's budget up until now. Some images from Mars, 1997. In fact, I think in the next decade, without any question, we will discover life on Mars and find that it is literally ubiquitous under the soils and different parts of that planet.
По-силната мотивация, много по-силната мотивация е страхът. Той ни отведе до Луната. Ние буквално от страх, със Съветския съюз, се съревновавахме до Луната. Има ги тези огромни скали, нали знаете, скали-убийци със стотици хиляди, или милиони там горе, и въпреки че вероятността е много малка, ударът, изчислен буквално, на едно от тези неща да удари Земята е толкова голям, че да се похарчи една малка част за наблюдаване, търсене, подготовка за защитаване, не е неразумно.
The stronger motivator, the much stronger motivator, is fear. It drove us to the moon. We -- literally in fear -- with the Soviet Union raced to the moon. And we have these huge rocks, you know, killer-sized rocks in the hundreds of thousands or millions out there, and while the probability is very small, the impact, figured in literally, of one of these hitting the Earth is so huge that to spend a small fraction looking, searching, preparing to defend, is not unreasonable.
И разбира се, третия мотиватор, който е близко до сърцето ми като предприемач, е богатството. Всъщност, най-голямото богатство. Ако си помислите, за тези другите астероиди, има един клас от никеловото желязо, които в платиновата група на металните пазари, сами по себе си, са на стойност около 20 трилиона долара, ако можете да отидете и грабнете една от тези скали. Планът ми е всъщност да купя пут опциии на пазара за благородни метали, и тогава всъщност да заявя, че ще отида да се сдобия с един. И това ще финансира действителната мисия да се сдобия с един. Но страх, любопитство и алчност ни подтикваха. И за мен, това е -- аз съм ниското момче вдясно -- това беше -- мотивацията ми беше всъщност по време на Аполо.
And of course, the third motivator, one near and dear to my heart as an entrepreneur, is wealth. In fact, the greatest wealth. If you think about these other asteroids, there's a class of the nickel iron, which in platinum-group metal markets alone are worth something like 20 trillion dollars, if you can go out and grab one of these rocks. My plan is to actually buy puts on the precious metal market, and then actually claim that I'm going to go out and get one. And that will fund the actual mission to go and get one. But fear, curiosity and greed have driven us. And for me, this is -- I'm the short kid on the right. This was -- my motivation was actually during Apollo.
И Аполо беше един от най-големите мотиватори. Ако се замислите за случилото се в края на -- началото на 1960-те, на 25 май, Джон Кенеди каза: "Ние ще отидем до Луната." И хората напуснаха работните си места и отидоха на забутани места, за да бъдат част от тази невероятна мисия. И ние не знаехме нищо за ходенето в космоса. Преминахме буквално от пускането на Алън Шепърд в суборбитален полет, до отиването до Луната за осем години, и средната възраст на хората, които ни отведоха там беше 26 години. Те не знаеха какво не може да се направи. Трябваше да направят всичко -- и това, приятели, е невероятна мотивация. Това е -- това е Джийн Сърнън, мой добър приятел, казвайки: "Ако аз мога да отида до Луната" -- това е последният човек на Луната досега -- "нищо, нищо не е невъзможно." Но, разбира се, ние мислим за правителството винаги като лицето, което ще ни отведе там.
And Apollo was one of the greatest motivators ever. If you think about what happened at the turn of -- early 1960s, on May 25, JFK said, "We're going to go to the moon." And people left their jobs and they went to obscure locations to go and be part of this amazing mission. And we knew nothing about going to space. We went from having literally put Alan Shepard in suborbital flight to going to the moon in eight years, and the average age of the people that got us there was 26 years old. They didn't know what couldn't be done. They had to make up everything. And that, my friend, is amazing motivation. This is Gene Cernan, a good friend of mine, saying, "If I can go to the moon" -- this is the last human on the moon so far -- "nothing, nothing is impossible." But of course, we've thought about the government always as the person taking us there.
Но аз излагам тук, че правителството няма да ни отведе там. Правителството не е в състояние да предприеме рисковете, неоходими за отварянето на тази ценна граница. Совалката струва един милиард долара на старт. Това е покъртителна сума. Това е неразумно. Не трябва да се задоволяваме със състоянието на това. Едно от нещата, които направихме с наградата Ансари X PRIZE, беше да приемем, че предизвикателството от този риск е наред, нали знаете. Докато отиваме там навън и завземаме нови граници, ние трябва да може да рискуваме. Всъщност всеки, който казва, че не трябва, просто трябва да се отхвърли настрана, защото докато вървим напред, всъщност, най-големите открития, които някога ще разберем са пред нас. Предприемачите в космическия бизнес са косматите бозайници, и определено военно-промишленият комплекс -- с Боинг, и Локхийд, и НАСА -- са динозаврите. Възможността да получим достъп до тези ресурси, да получим планетарен излишък -- сега можем да събере цялата информация, генетичните кодове, знаете ли, всичко съхранявано във нашите бази данни, и да го архивираме извън планетата, в случай, че настъпи една от тези катастрофални ситуации.
But I put forward here, the government is not going to get us there. The government is unable to take the risks required to open up this precious frontier. The shuttle is costing a billion dollars a launch. That's a pathetic number. It's unreasonable. We shouldn't be happy in standing for that. One of the things that we did with the Ansari X PRIZE was take the challenge on that risk is OK, you know. As we are going out there and taking on a new frontier, we should be allowed to risk. In fact, anyone who says we shouldn't, you know, just needs to be put aside, because, as we go forward, in fact, the greatest discoveries we will ever know is ahead of us. The entrepreneurs in the space business are the furry mammals, and clearly the industrial-military complex -- with Boeing and Lockheed and NASA -- are the dinosaurs. The ability for us to access these resources to gain planetary redundancy -- we can now gather all the information, the genetic codes, you know, everything stored on our databases, and back them up off the planet, in case there would be one of those disastrous situations.
Трудността е да се стигне до там, и е ясно, че разходите за излизане в орбита са от ключово значение. Веднъж щом сте в орбита, вие сте на две трети от пътя, енергично, за където и да е -- Луната, до Марс. И днес, има само три носителя -- американската совалка, руският Союз, и китайската ракета -- които могат да ви отведат там. Може да се каже, това са около 100 милиона долара на човек в космическата совалка. Една от компаниите, които започнах, "Космически приключения", ще продава билети. Продадохме два досега, и ще обявим още два за "Союз", да се отиде до космическата станция за 20 милиона долара. Но това е скъпо и за да разберем какъв е потенциала --
The difficulty is getting there, and clearly, the cost to orbit is key. Once you're in orbit, you are two thirds of the way, energetically, to anywhere -- the moon, to Mars. And today, there's only three vehicles -- the U.S. shuttle, the Russian Soyuz and the Chinese vehicle -- that gets you there. Arguably, it's about 100 million dollars a person on the space shuttle. One of the companies I started, Space Adventures, will sell you a ticket. We've done two so far. We'll be announcing two more on the Soyuz to go up to the space station for 20 million dollars. But that's expensive and to understand what the potential is --
(Смях)
(Laughter) --
скъпо е. Но хората са готови да платят толкова! Знаете ли, първо -- живеем в уникален период във времето днес. За първи път имаме достатъчно богатство, концентрирано в ръцете на няколко хора, и достъпната технология, която ще ни позволи наистина да задвижим изследването на космоса. Но колко евтино може да стане? Искам да ви дам крайната точка. Ние знаем, че с 20 милиона долара днес можете да си купите билет, но колко евтин може да стане?
it is expensive. But people are willing to pay that! You know, one -- we have a very unique period in time today. For the first time ever, we have enough wealth concentrated in the hands of few individuals and the technology accessible that will allow us to really drive space exploration. But how cheap could it get? I want to give you the end point. We know -- 20 million dollars today, you can go and buy a ticket, but how cheap could it get?
Да се върнем към училищната физика сега. Ако изчислите силата на потенциалната енергия, mgh, която да ви изстреля и скафандъра ви на няколкостотин мили нагоре, и след това да се ускорите до 17500 мили в час (28160 км. в час). Помните ли, ½ от масата по скоростта на квадрат -- и ще я намерите. Това са около 5,7 гигаджаула от енергия. Ако изразходваме това за около час, това са около 1,6 мегавата. Ако отидете в един от източниците на микроенергия на Виджей, и те ви я продават за седем цента на киловатчас -- има ли някой, който смята бързо? Колко ще ви струва на вас и вашия скафандър да излезете в орбита? 100 долара. Това е кривата на подобряване на цената, която -- имаме нужда от значими открития в областта на физиката междувременно, ще ви предоставя това.
Let's go back to high school physics here. If you calculate the amount of potential energy, mgh, to take you and your spacesuit up to a couple hundred miles, and then you accelerate yourself to 17,500 miles per hour -- remember, that one half MV squared -- and you figure it out. It's about 5.7 gigajoules of energy. If you expended that over an hour, it's about 1.6 megawatts. If you go to one of Vijay's micro-power sources, and they sell it to you for seven cents a kilowatt hour -- anybody here fast in math? How much will it cost you and your spacesuit to go to orbit? 100 bucks. That's the price-improvement curve that -- we need some breakthroughs in physics along the way, I'll grant you that.
(Смях)
(Laughter)
Но хора, ако - ако историята ни е научила нещо, то е, че ако можете да си го представите, то ще стигнете дотам в крайна сметка. Не се съмнявам, че физиката, че инженерството, които да ни отведат до точката, в която всички ние може да си позволим орбитални космически полети, е наблизо. Трудността е, че трябва да има истински пазар, за да се привлекат инвестициите. Днес Боинг и Локхийд не харчат и долар от собствените си пари за изследвания и инвестиции. Всичко се прави с пари за държавни научни изследвания, и много малко при това. И всъщност големите корпорации, правителствата, не могат да поемат риска. Така че имаме нужда, от това което наричам екзотермична икономическа реакция в космоса. Колко са днешните комерсиални пазари в световен мащаб, глобалния пазар за комерсиални полети? 12 до 15 полета на година. Броят на съществуващите търговски дружества ? 12 до 15 компании. Един полет на всяка компания. Това не е решението. Има само един пазар, и аз ги наричам самостоятелно заредени въглеродни товари. Те идват със собствените си пари. Те са лесни за направа. Това са хора. Наградата Ансари X PRIZE беше моето решение, вдъхновена от Линдберг за създаването на превозни средства, които да ни отведат там.
But guys, if history has taught us anything, it's that if you can imagine it, you will get there eventually. I have no question that the physics, the engineering to get us down to the point where all of us can afford orbital space flight is around the corner. The difficulty is that there needs to be a real marketplace to drive the investment. Today, the Boeings and the Lockheeds don't spend a dollar of their own money in R&D. It's all government research dollars, and very few of those. And in fact, the large corporations, the governments, can't take the risk. So we need what I call an exothermic economic reaction in space. Today's commercial markets worldwide, global commercial launch market? 12 to 15 launches per year. Number of commercial companies out there? 12 to 15 companies. One per company. That's not it. There's only one marketplace, and I call them self-loading carbon payloads. They come with their own money. They're easy to make. It's people. The Ansari X PRIZE was my solution, reading about Lindbergh for creating the vehicles to get us there.
Ние предложихме 10 млн. долара в брой за първия многократно използваем кораб, който може да изведе трима души на 100 километра височина, да се върне обратно долу, и до две седмици да направи пътуването отново. 26 отбора от седем страни участваха в съревнованието, харчейки между 1 и 25 милиона долара всеки. И разбира се, красивият SpaceShipOne участва, който направи тези два полета и спечели конкурса. И бих искал да ви отведа там, в онази сутрин само с едно кратко филмче.
We offered 10 million dollars in cash for the first reusable ship, carry three people up to 100 kilometers, come back down, and within two weeks, make the trip again. Twenty-six teams from seven countries entered the competition, spending between one to 25 million dollars each. And of course, we had beautiful SpaceShipOne, which made those two flights and won the competition. And I'd like to take you there, to that morning, for just a quick video.
Видео: Пилот: Освободете запалването.
(Video) Pilot: Release our fire.
Мъж: Успех.
Richard Searfoss: Good luck.
(Ръкопляскания)
(Applause)
Мъж: Информираха ни за височина от 368 000 фута (112,2 км.)
RS: We've got an altitude call of 368,000 feet.
(Ръкопляскания)
(Applause)
Man: И така, в официалната ми роля на главен съдия в конкурса за наградата Ансари X PRIZE, обявявам, че Mojave Aerospace Ventures наистина спечели Ансари X PRIZE.
RS: So in my official capacity as the chief judge of the Ansari X PRIZE competition, I declare that Mojave Aerospace Ventures has indeed earned the Ansari X PRIZE.
(Ръкопляскания)
(Applause)
Питър Диамандис: Може би най-трудното нещо, което трябваше да направя, беше да събера капитал за това. Това беше буквално невъзможно. Бяхме -- отидох при 100, 200 изпълнителни директори, финансови директори. Никой не вярваше, че може да бъде направено. Всеки казваше: "О, какво мисли НАСА? Ами, хората ще умрат, как можете въобще да осъществите това? " Намерих семейство утописти, семейството Ансари и Champ Car, и набрах част от парите, но не всичките 10 милиона.
Peter Diamandis: Probably the most difficult thing that I had to do was raise the capital for this. It was literally impossible. We went -- I went to 100, 200 CEOs, CMOs. No one believed it was done. Everyone said, "Oh, what does NASA think? Well, people are going to die, how can you possibly going to put this forward?" I found a visionary family, the Ansari family, and Champ Car, and raised part of the money, but not the full 10 million.
И това, което направих накрая, беше да отида в застрахователния сектор и да закупя застрахователна полица със всички събрани пари. Застрахователните компании отидоха при Боинг и при Локхийд и ги попитаха, "Ще участвате ли?" Не. "Ще участвате ли?" Не. Никой няма да спечели това нещо. Така че, те се обзаложиха, че никой няма да спечели до януари '05, а аз се обзаложих, че някой ще спечели.
And what I ended up doing was going out to the insurance industry and buying a hole-in-one insurance policy. See, the insurance companies went to Boeing and Lockheed, and said, "Are you going to compete?" No. "Are you going to compete?" No. "No one's going to win this thing." So, they took a bet that no one would win by January of '05, and I took a bet that someone would win.
(Ръкопляскания)
(Applause)
Така че, и най-хубавото е, че те се разплатиха, и чекът беше покрит.
So -- and the best thing is they paid off and the check didn't bounce.
(Смях)
(Laughter)
Имахме много постижения и това беше огромен успех. Едно от нещата, с които съм най-щастлив е, че SpaceShipOne ще бъде окачен в Националния авиационен музей, до "Spirit of St. Louis" и "Flyer" на Райт. Не е ли това страхотно? А сега малко за бъдещите стъпки в космоса, какво е на ваше разположение. Днес можете да изпитате безтегловни полети. До '08 суборбиталните полети, цената на тях, знаете ли, във Virgin ще бъде около 200 000. Има три или четири сериозни усилия, които ще свалят цената много бързо, Мисля, че до около 25 000 долара за суборбитален полет. Орбитални полети -- ние можем да ви отведем до космическата станция.
We've had a lot of accomplishments and it's been a tremendous success. One of the things I'm most happy about is that the SpaceShipOne is going to hang in Air and Space Museum, next to the Spirit of St. Louis and the Wright Flyer. Isn't that great? (Applause) So a little bit about the future, steps to space, what's available for you. Today, you can go and experience weightless flights. By '08, suborbital flights, the price tag for that, you know, on Virgin, is going to be about 200,000. There are three or four other serious efforts that will bring the price down very rapidly, I think, to about 25,000 dollars for a suborbital flight. Orbital flights -- we can take you to the space station.
И тогава аз наистина вярвам, след като група е в орбита около Земята, знам, че ако не го направят, аз ще го сторя, ние ще се запасим с гориво, ще пропътуваме най-краткото разстояние до Луната и вземем малко недвижими имоти.
And then I truly believe, once a group is in orbit around the Earth -- I know if they don't do it, I am -- we're going to stockpile some fuel, make a beeline for the moon and grab some real estate.
(Смях)
(Laughter)
Кратък момент за дизайнерите в публиката. Прекарахме 11 години за да получим одобрение от Федералното управление по авиация на САЩ за полети в нулева гравитация. Ето някои забавни снимки. Ето то Бърт Рътан и моят добър приятел Грег Мироник при нулева гравитация. Хората си мислят, че в помещение с нулева гравитация, има превключвател там, който я изключва, но това е всъщност параболичен полет на самолет. Оказва се, че 7-Up са направили малка реклама, която се излъчва този месец. Ако можем да пуснем звука?
Quick moment for the designers in the audience. We spent 11 years getting FAA approval to do zero gravity flights. Here are some fun images. Here's Burt Rutan and my good friend Greg Meronek inside a zero gravity -- people think a zero gravity room, there's a switch on there that turns it off -- but it's actually parabolic flight of an airplane. And turns out 7-Up has just done a little commercial that's airing this month. If we can get the audio up?
Видео: Жена: За шанс да спечелите първия безплатен билет до космоса, търсете специално маркирани опаковки на диетичен 7-Up. Когато искате вкусът, който няма да ви обременява, единственият път е нагоре.
(Video) Narrator: For a chance to win the first free ticket to space, look for specially marked packages of Diet 7-Up. When you want the taste that won't weigh you down, the only way to go is up.
ПД: Това беше заснето вътре в нашия самолет, и така, сега можете да направите това. Ние сме базирани във Флорида. Сега ще говоря за другото нещо, от което се вълнувам. Бъдещето на наградите. Знаете ли, наградите са много стара идея. Имах удоволствието да заема идеята от наградата за определяне на географската дължина, и от наградата на Ортийг, която направи Линдберг известен. Ние вземахме решение във фондацията X PRIZE всъщност да продължим тази концепция и в други технологични области, и приехме наскоро нов мандат за мисията: "Да породим радикални промени в космоса и другите технологии за благото на човечеството." И това е нещо, от което сме много развълнувани. Показах този слайд на Лари Пейдж, които наскоро се присъедини към нашия съвет.
PD: That was filmed inside our airplane, and so, you can now do this. We're based down in Florida. Let me talk about the other thing I'm excited about. The future of prizes. You know, prizes are a very old idea. I had the pleasure of borrowing from the Longitude Prize and the Orteig Prize that put Lindbergh forward. And we have made a decision in the X PRIZE Foundation to actually carry that concept forward into other technology areas, and we just took on a new mission statement: "to bring about radical breakthroughs in space and other technologies for the benefit of humanity." And this is something that we're very excited about. I showed this slide to Larry Page, who just joined our board.
И знаете ли, когато дадете на неправителствена организация, може да получите 50 цента на долар. Ако имате подходящо дарение, това е обикновено две или три към едно. Ако основете награда, можете да получите буквално 50 към 1 съотношение за вашите долари. А това е огромно. И тогава той се обърна и каза: Ами ако подкрепите институт за награди, който раздава 10 награди, тогава получавате 500 към 1. Казах, добре, това е страхотно. Така че, ние всъщност -- се стремим да превърнем X PRIZE в един институт за награди от световна класа. Това е, което се случва, когато учредите награда, когато я обявите и екипите започнат да правят опити. Получавате увеличена реклама, и когато тя е спечелена, публичноста става още по-голяма -- ако е управлявана правилно -- и това са част от облагите за спонсора. След това, когато наградата е всъщност спечелена, след като е в действие, получавате ползи за обществото, нали знаете, нови технологии, нови възможности. И ползите за спонсорите са сумата от публичността и ползите за обществото в дългосрочен план. Това е нашето стойностно предложение в една награда.
And you know, when you give to a nonprofit, you might have 50 cents on the dollar. If you have a matching grant, it's typically two or three to one. If you put up a prize, you can get literally a 50 to one leverage on your dollars. And that's huge. And then he turned around and said, "Well, if you back a prize institute that runs a 10 prize, you get 500 to one." I said, "Well, that's great." So, we have actually -- are looking to turn the X PRIZE into a world-class prize institute. This is what happens when you put up a prize, when you announce it and teams start to begin doing trials. You get publicity increase, and when it's won, publicity shoots through the roof -- if it's properly managed -- and that's part of the benefits to a sponsor. Then, when the prize is actually won, after it's moving, you get societal benefits, you know, new technology, new capability. And the benefit to the sponsors is the sum of the publicity and societal benefits over the long term. That's our value proposition in a prize.
Ако сте се опитали да създадете SpaceShipOne, или всякакъв вид нови технологии, трябва да финансирате това от началото и да продължите това финансиране с несигурни резултати. Това може, или не може да се случи. Но ако учредите една награда, хубавото нещо е, че това е една много малка такса за обслужване и вие плащате за успех. Ортийг не плати нито цент на деветте отбора, които преминаха през -- се опитаха да прекосят Атлантика, и ние не платихме нито цент, докато някой не спечели Ансари X PRIZE. Така че, наградите вършат отлична работа. Знаете ли, новаторите, предприемачите сред нас, вие знаете, че когато се устремите към цел, първото нещо, което трябва да направите е да повярвате, че можете да го направите сами. След това трябва, знаете, да се изправите пред потенциални публични подигравки от сорта на: "Това е луда идея, никога няма да проработи." И след това ще трябва да убедите останалите, така че да могат в действителност да ви помогнат да наберете средствата, и след това ще трябва да се справите с факта, че имате правителствена бюрокрация и институции, които не искат да задвижват нещата нататък, и трябва да се справяте с неуспехи. Това, което прави наградата е, това, което от наш опит прави наградата, е че буквално помага да се заобиколят или подкрепят всички тези неща, понеже наградата упълномощава идеята, че това е добра идея. Ами, трябва да е добра идея. Някой предлага 10 милиона долара, за да се направи това нещо.
If you were going to go and try to create SpaceShipOne, or any kind of a new technology, you have to fund that from the beginning and maintain that funding with an uncertain outcome. It may or may not happen. But if you put up a prize, the beautiful thing is, you know, it's a very small maintenance fee, and you pay on success. Orteig didn't pay a dime out to the nine teams that went across -- tried to go across the Atlantic, and we didn't pay a dime until someone won the Ansari X PRIZE. So, prizes work great. You know, innovators, the entrepreneurs out there, you know that when you're going for a goal, the first thing you have to do is believe that you can do it yourself. Then, you've got to, you know, face potential public ridicule of -- that's a crazy idea, it'll never work. And then you have to convince others, so that they can, in fact, help you raise the funds, and then you've got to deal with the fact that you've got government bureaucracies and institutions that don't want you to move those things forward, and you have to deal with failures. What a prize does, what we've experienced a prize doing, is literally help to short-circuit or support all of these things, because a prize credentials the idea that this is a good idea. Well, it must be a good idea. Someone's offering 10 million dollars to go and do this thing.
И във всяка от тези области беше нещо, което открихме, Ансари X PRIZE помогна да се заобиколят тези неща за иновациите. Така че, като организация, създадохме процес за откриване на награда, за това как да излезем с награди и да напишем правилата, и всъщност се стремим да създадем награди в няколко различни категории. Опитваме се да атакуваме енергетиката, околната среда, нанотехнологиите -- и аз ще говоря за тях повече след малко. Начинът, по който правим това е, че ние създаваме екипи за награди, сред X PRIZE. Ние разполагаме с екип за награди за космоса. Ние замисляме една орбитална награда.
And each of these areas was something that we found the Ansari X PRIZE helped short-circuit these for innovation. So, as an organization, we put together a prize discovery process of how to come up with prizes and write the rules, and we're actually looking at creating prizes in a number of different categories. We're looking at attacking energy, environment, nanotechnology -- and I'll talk about those more in a moment. And the way we're doing that is we're creating prize teams within the X PRIZE. We have a space prize team. We're going after an orbital prize.
Обмисляме редица енергийни награди. Крейг Вентър се присъедини наскоро към нашия борд и ние обмисляме награда за бързо секвентиране на геном с него. Ще обявим по-късно тази есен, за -- представете си да можете да секвентирате ДНК-то на някого, за под 1000 долара, да революционизирате медицината. И чиста вода, образование, медицина и дори гледаме към социалното предприемачество. Така, последният ми слайд тук е най-критичният инструмент за решаване на големите предизвикателства пред човечеството. Това не е технологията. Това не са парите. Това е само едно нещо -- това е ангажираният, страстен човешки ум.
We are looking at a number of energy prizes. Craig Venter has just joined our board and we're doing a rapid genome sequencing prize with him, we'll be announcing later this fall, about -- imagine being able to sequence anybody's DNA for under 1,000 dollars, revolutionize medicine. And clean water, education, medicine and even looking at social entrepreneurship. So my final slide here is, the most critical tool for solving humanity's grand challenges -- it isn't technology, it isn't money, it's only one thing -- it's the committed, passionate human mind.
(Ръкопляскания)
(Applause)