(Applause)
(박수)
(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked. Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray. Announcer Four: Vicious cartels. Announcer Five: Caustic cruise lines. Announcer Six: Societal decay. Announcer Seven: 65 dead. Announcer Eight: Tsunami warning. Announcer Nine: Cyberattacks. Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado. Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria. Crisis. Death. Disaster. Oh, my God.
(비디오)아나운서:빈 라덴의 죽음의 여파로 테러위협이 급증하다. (비디오)아나운서2: 소말리아의 기아. 아나운서3: 경찰 후추가루 스프레이. 아나운서4: 사악한 마약조직. 아나운서 5: 여객선 폐선 환경문제 아나운서 6: 사회 붕괴. 아나운서 7: 65명 사망. 아나운서 8: 해일 경보. 아나운서 9: 사이버 공격. 아나운서들: 마약전쟁. 대량살상. 토네이도 불경기. 채무불이행. 최후의 심판날. 이집트. 시리아. 위기. 사망. 재앙. 아이고 저런...
Peter Diamandis: So those are just a few of the clips I collected over the last six months -- could have easily been the last six days or the last six years. The point is that the news media preferentially feeds us negative stories because that's what our minds pay attention to. And there's a very good reason for that. Every second of every day, our senses bring in way too much data than we can possibly process in our brains.
피터 다이아만디스: 이건 제가 지난 6개월 동안에 수집한 것이지만 그 기간이 6일 이었건 6년 이었건 결과는 마찬가지 였을 겁니다. 제 요점은 뉴스 미디어는 좋지 않은 이야기만 들려주는데 그 이유는 우리는 나쁜 이야기들을 주의 깊게 듣기 때문이죠. 우리가 왜 그러는지에 대해서 좋은 이유가 있죠. 우리의 감각기관은 매일 끊임없이 수많은 데이터를 접하기 때문에 우리의 두뇌가 감당하지 못하지요.
And because nothing is more important to us than survival, the first stop of all of that data is an ancient sliver of the temporal lobe called the amygdala. Now the amygdala is our early warning detector, our danger detector. It sorts and scours through all of the information looking for anything in the environment that might harm us. So given a dozen news stories, we will preferentially look at the negative news. And that old newspaper saying, "If it bleeds it leads," is very true. So given all of our digital devices that are bringing all the negative news to us seven days a week, 24 hours a day, it's no wonder that we're pessimistic. It's no wonder that people think that the world is getting worse.
가장 중요한 것은 생존하는 것이기 때문에 두뇌로 들어오는 모든 데이터는 측두엽 안쪽에 있는 편도체로 먼저 들어가지요. 편도체는 위험을 감지하는 조기경보 조직이죠. 편도체는 들어오는 모든 정보로부터 우리에게 위험을 줄지 모르는 것을 골라냅니다. 그래서 우리가 10개의 새로운 스토리를 들으면 우리는 나쁜 뉴스를 먼저 보지요. 신문업계에 관계된 사람간에는 "피를 흘리는 기사라야 주목 받는다"는 말이 있는데 그건 사실이죠. 우리가 각종 디지털 장비로 부터 24/7(언제나) 나쁜 뉴스들을 전해 듣는다는 것을 고려해 보면 우리가 비관적이라는 것이 하나도 놀라울게 없죠. 그러니까 사람들은 이 세계가 더 나빠지고 있다고 생각하는거죠.
But perhaps that's not the case. Perhaps instead, it's the distortions brought to us of what's really going on. Perhaps the tremendous progress we've made over the last century by a series of forces are, in fact, accelerating to a point that we have the potential in the next three decades to create a world of abundance. Now I'm not saying we don't have our set of problems -- climate crisis, species extinction, water and energy shortage -- we surely do. And as humans, we are far better at seeing the problems way in advance, but ultimately we knock them down.
그러나, 사실은 그렇지 않을지도 모릅니다. 어쩌면, 사실이 왜곡되서 그렇게 느껴질 뿐일지도 모릅니다. 우리는 여러가지 일련의 에너지에 의해 지난 100년간 엄청난 발전을 했는데 어쩌면 이와 같은 발전이 계속 가속되면서 앞으로 30년 이내에 우리가 풍부한 세계를 만들 수 있게 될지도 모릅니다. 저는 우리에게 기후변화, 종의 멸종, 물과 에너지고갈 같은 문제가 없다고 말하는게 아닙니다 -- 물론 그런 문제가 있죠. 우리 인간은 사전에 문제가 발생할 것을 예견하고 문제를 해결할 수 있죠.
So let's look at what this last century has been to see where we're going. Over the last hundred years, the average human lifespan has more than doubled, average per capita income adjusted for inflation around the world has tripled. Childhood mortality has come down a factor of 10. Add to that the cost of food, electricity, transportation, communication have dropped 10 to 1,000-fold. Steve Pinker has showed us that, in fact, we're living during the most peaceful time ever in human history. And Charles Kenny that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent in the last 130 years. We truly are living in an extraordinary time. And many people forget this.
지난 100년간 세계가 어땠고 앞으로 어떻게 변할지 생각해 보죠. 지난 100년 동안에 인간의 평균 수명은 2배 이상으로 증가했으며 전세계의 1인당 수입은 인플레이션을 감안했을때 3배 증가했고 유아사망율은 10배 이하로 내려갔지요. 그리고 음식값, 전기값, 교통비 및 통신비는 10분지1 내지 1000분지1로 떨어졌지요. 뿐만 아니라, 스티브 핑커에 의하면 우리는 지금 인류 역사상 가장 평화로운 시대에 살고 있지요. 또한, 찰스 케니의 말에 의하면 지난 130년 동안 전세계의 식자율은 25%에서 80% 이상으로 올라 갔다고 합니다. 우리는 지금 정말로 놀라운 시대에 살고 있지요. 많은 사람은 이런 사실을 잊고 있으며
And we keep setting our expectations higher and higher. In fact, we redefine what poverty means. Think of this, in America today, the majority of people under the poverty line still have electricity, water, toilets, refrigerators, television, mobile phones, air conditioning and cars. The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet, could have never dreamed of such luxuries.
우리는 계속해서 우리의 기대를 높이고 있지요. 사실 우리는 빈곤의 의미를 재 정의 했지요. 오늘날 미국에서 빈곤선 밑에 있는 사람들의 대부분이 상수도, 화장실, 냉장고, 텔레비전, 휴대폰, 그리고 에어컨과 자동차를 가지고 있다는 것을 생각해 보세요. 지난 세기에 황제같이 살았던 가장 부유했던 갑부들도 이와같은 사치품은 상상도 하지 못했지요.
Underpinning much of this is technology, and of late, exponentially growing technologies. My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months. That's why the cellphone in your pocket is literally a million times cheaper and a thousand times faster than a supercomputer of the '70s. Now look at this curve. This is Moore's Law over the last hundred years. I want you to notice two things from this curve. Number one, how smooth it is -- through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time. This is the result of faster computers being used to build faster computers. It doesn't slow for any of our grand challenges. And also, even though it's plotted on a log curve on the left, it's curving upwards. The rate at which the technology is getting faster is itself getting faster.
이러한 부유함을 밑받침하는것은 기술인데 근래에는 기술이 기하학적으로 발전하고 있죠. 저의 좋은 친구인 레이 커즈웰은 정보 기술에 관련되는 모든 기술 제품은 무어의 법칙에 따라 가격 대비 성능비가 12개월 내지 24개월 마다 두배로 증가한다는 것을 보여줬지요. 즉, 여러분의 주머니에 있는 휴대폰은 70년대의 슈퍼 컴퓨터 보다 실지로 백만배 더 싸고 천배 더 빠르죠. 이 곡선을 보세요. 이건 지난 100년간의 무어의 법칙을 보여줍니다. 이 그래프에서 2가지를 주목해 보세요. 첫째는, 좋은 시대, 나쁜 시대, 전쟁기간, 평화시절, 불경기, 불황기, 호경기를 불구하고 곡선이 부드럽다는 겁니다. 이것은 고속 컴퓨터를 사용해서 더 빠른 컴퓨터를 만드는 결과지요. 우리에게 어떤 문제가 생겨도 이 속도는 줄지 않지요. 또한 이것이 로그 곡선임에도 불구하고 곡선이 위로 올라가고 있지요. 즉, 기술이 발전하는 속도 자체가 더 빨라지고 있지요.
And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us. Cloud computing, what my friends at Autodesk call infinite computing; sensors and networks; robotics; 3D printing, which is the ability to democratize and distribute personalized production around the planet; synthetic biology; fuels, vaccines and foods; digital medicine; nanomaterials; and A.I. I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy by IBM's Watson? I mean, that was epic. In fact, I scoured the headlines looking for the best headline in a newspaper I could. And I love this: "Watson Vanquishes Human Opponents." Jeopardy's not an easy game. It's about the nuance of human language. And imagine if you would A.I.'s like this on the cloud available to every person with a cellphone.
그리고 무어의 법칙이 적용되는 기술에는 우리 모두가 사용할 수 있는 다음과 같은 강력한 기술도 포함되지요. 클라우드 컴퓨팅, 오토데스크에서 일하는 제 친구들이 말하는 무한 컴퓨팅, 센서 및 네트워크, 로봇 공학, 전세계에 걸쳐 개인화된 생산을 민주화하고 분배할 수 있게 하는 3D 프린팅, 합성 생물학, 연료, 백신, 식량, 디지털 의약품, 나노물질, 그리고 인공지능 여러분들 중에 IBM의 왓슨이 Jeopardy를 이기는 것을 보신 분이 있는지요? 그건 정말로 굉장한 게임이었죠. 그래서 저는 그것에 대한 제일 재미있는 신문 헤드라인을 찾아 봤는데 제가 제일 좋아했던 것은 "왓슨이 인간 적을 쳐부수다" 였죠. Jeopardy는 인간 언어의 뉘앙스를 이해해야 하니까 쉬운 게임이 아니죠. 휴대폰을 가진 모든 사람이 이와 같은 인공지능을 사용할 수 있다고 상상해 보세요.
Four years ago here at TED, Ray Kurzweil and I started a new university called Singularity University. And we teach our students all of these technologies, and particularly how they can be used to solve humanity's grand challenges. And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade. Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. 30 years ago that would have sounded ludicrous. Today we can point at dozens of companies that have done just that.
4년전에 이곳 TED에서 레이 커츠웰과 저는 Singularity(특이점) 대학이라는 대학을 발족했지요. 저희 대학은 위의 기술 과목들을 전부 다 가르치지만 그런 기술을 인류의 큰 도전을 해결하는데 어떻게 사용할 수 있는가를 중점적으로 다룹니다. 우리는 학생들에게 수억명의 생활에 좋은 영향을 줄 수 있는 회사나, 제품이나 서비스를 10년 이내에 시작하거나 만들라고 부탁하죠. 학생들 몇명이 수억명의 생활에 영향을 줄 가능성이 있을지도 모른다는 것을 생각해 보세요. 그건 30년전만 하더라도 바보같은 소리로 들렸겠지요. 현재 그런 일을 이미 성취한 회사가 열 몇개되지요.
When I think about creating abundance, it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet; it's about creating a life of possibility. It is about taking that which was scarce and making it abundant. You see, scarcity is contextual, and technology is a resource-liberating force. Let me give you an example.
제가 풍부함을 창조한다는 말을 할때 저는 전세계의 모든사람이 호화스럽게 살게 만든다는 의미가 아니고 모든 사람이 가능성 있는 삶을 살수 있게 한다는 것이죠. 즉, 과거에 불충분했던 것들을 풍족하게 만든다는 것이죠. 희소하다는 것은 맥락에 따라 의미가 다르며, 기술은 자원을 해방시켜주는 힘을 가지고 있지요. 그 일례를 말씀드리죠.
So this is a story of Napoleon III in the mid-1800s. He's the dude on the left. He invited over to dinner the king of Siam. All of Napoleon's troops were fed with silver utensils, Napoleon himself with gold utensils. But the King of Siam, he was fed with aluminum utensils. You see, aluminum was the most valuable metal on the planet, worth more than gold and platinum. It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum. You see, even though aluminum is 8.3 percent of the Earth by mass, it doesn't come as a pure metal. It's all bound by oxygen and silicates. But then the technology of electrolysis came along and literally made aluminum so cheap that we use it with throw-away mentality.
1800년대 중반에 나폴레옹 3세가, 왼쪽이 나폴레옹 3세예요, 샴 왕국의 왕을 만찬에 초청했지요. 그 만찬에서 나폴레옹의 장교들은 모두 은으로 만든 식기를 사용했고 나폴레옹 자신은 금으로 만든 식기를 썼지만 샴 왕은 알루미늄 식기로 모셨지요. 그당시에 알루미늄은 금이나 백금보다도 더 비싼, 세계에서 가장 가치 높은 금속이었죠. 워싱턴 기념탑의 꼭대기를 알루미늄으로 만든 이유가 바로 그때문이죠. 지구 중량의 8.3%가 알루미늄이지만 순수한 알루미늄으로 존재하지 않고 산소와 규산과 같이 결합해서 존재하지요. 그러다가 전기분해 기술이 소개되며 알루미늄이 엄청 싸져서 우리는 쓰고 버려도 된다고 생각할 정도에 달했죠.
So let's project this analogy going forward. We think about energy scarcity. Ladies and gentlemen, we are on a planet that is bathed with 5,000 times more energy than we use in a year. 16 terawatts of energy hits the Earth's surface every 88 minutes. It's not about being scarce, it's about accessibility. And there's good news here. For the first time, this year the cost of solar-generated electricity is 50 percent that of diesel-generated electricity in India -- 8.8 rupees versus 17 rupees. The cost of solar dropped 50 percent last year. Last month, MIT put out a study showing that by the end of this decade, in the sunny parts of the United States, solar electricity will be six cents a kilowatt hour compared to 15 cents as a national average.
이제 앞날의 가능성을 살펴보죠. 에너지의 희귀성에 대해 생각해 보겠습니다. 신사 숙녀 여러분, 우리는 매년 우리가 사용하는 에너지의 5000배에 해당하는 태양 에너지를 받지요. 매 88분마다 16 테라와트(TW)의 태양광이 지구의 표면에 도달합니다. 그러니까 에너지가 모자라는게 아니고 가용성이 문제지요. 그런데 이건 좋은 뉴스입니다. 인도에서는 처음으로 태양전기를 만드는 비용이 디젤 발전기의 50%로 떨어졌지요 -- 태양전기는 8.8루피이고 디젤은 17루피죠. 한편, 작년에 솔라판의 가격은 절반으로 줄었지요. 지난달에 발표된 MIT의 연구에 의하면 2010년대 말에는 미국의 일광시간이 많은 지역에서 태양전기를 만드는 비용이 킬로와트시에 6센트, 그리고 국내 평균은 15센트가 될것이라고 합니다.
And if we have abundant energy, we also have abundant water. Now we talk about water wars. Do you remember when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft back towards the Earth, in 1990 after it just passed Saturn? He took a famous photo. What was it called? "A Pale Blue Dot." Because we live on a water planet. We live on a planet 70 percent covered by water. Yes, 97.5 percent is saltwater, two percent is ice, and we fight over a half a percent of the water on this planet, but here too there is hope. And there is technology coming online, not 10, 20 years from now, right now. There's nanotechnology coming on, nanomaterials.
우리가 풍부한 에너지를 가지면 물도 풍부하게 됩니다. 이제 물 전쟁에 대해 이야기하죠. 1990년에 보이저호가 토성을 지나간 직후 칼 세이건의 요청으로 우주선을 지구쪽으로 돌려서 지구의 사진을 찍었던 것을 기억하세요? 그때 그는 "창백한 푸른 점"이라는 유명한 사진을 찍었지요. 지구는 물의 행성이죠. 지구 표면의 70%는 물이죠. 물론 97.5%는 바닷물이고 2%는 얼음이니까 우리는 남은 0.5%의 물을 가지고 서로 다투는 셈이지만 여기에도 희망은 있지요. 지금 그런 기술이 현실화 되고 있지요. 10년 20년 후가 아니라 지금 당장입니다. 나노재료를 사용하는 나노 기술이 그중 하나죠.
And the conversation I had with Dean Kamen this morning, one of the great DIY innovators, I'd like to share with you -- he gave me permission to do so -- his technology called Slingshot that many of you may have heard of, it is the size of a small dorm room refrigerator. It's able to generate a thousand liters of clean drinking water a day out of any source -- saltwater, polluted water, latrine -- at less than two cents a liter. The chairman of Coca-Cola has just agreed to do a major test of hundreds of units of this in the developing world. And if that pans out, which I have every confidence it will, Coca-Cola will deploy this globally to 206 countries around the planet. This is the kind of innovation, empowered by this technology, that exists today.
그리고 제가 오늘 아침에 유명한 DIY 발명가인 딘 카멘과 대화를 나눴는데 그의 허가를 받았으니까 여러분에게 말씀드릴 수 있죠 -- 여러분께서 이미 들으셨을지 모르지만 그는 슬링샷(Slingshot)이라는 가정용 냉장고 만한 워터메이커를 만드는데 이 기계는 하루에 천 리터의 깨끗한 식수를 만드는데 해수, 오염된 물, 화장실 오물등 아무런 물이나 사용할 수 있고 생산비용은 리터당 2센트 미만이죠. 코카콜라의 회장이 개발도상에 있는 여러 국가에서 수백대의 워터메이커를 사용하는 대규모 시험을 하기로 최근에 동의했지요. 제가 확신하는 바와 같이 이 테스트가 성공적으로 완료되면 코카콜라는 그 장비를 전세계의 각곳에 있는 206개 국가에 설치할 것입니다. 이것은 우리가 이미 가지고 있는 기술로 가능한 기술 혁신의 하나이죠.
And we've seen this in cellphones. My goodness, we're going to hit 70 percent penetration of cellphones in the developing world by the end of 2013. Think about it, that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya has better mobile comm than President Reagan did 25 years ago. And if they're on a smartphone on Google, they've got access to more knowledge and information than President Clinton did 15 years ago. They're living in a world of information and communication abundance that no one could have ever predicted. Better than that, the things that you and I spent tens and hundreds of thousands of dollars for -- GPS, HD video and still images, libraries of books and music, medical diagnostic technology -- are now literally dematerializing and demonetizing into your cellphone.
우리는 이와같은 혁신을 휴대폰에서도 봅니다. 2013년 말에는 개발 도상 국가에 있는 인구의 70%가 휴대폰을 사용할 수 있게 될 것입니다. 생각해 보세요... 케냐의 한복판에 사는 마사이 전사가 레이건 대통령이 25년 전에 사용했던 것보다 더 좋은 휴대폰을 사용한다는 거죠. 그리고 그들이 스마트폰으로 구글을 사용하면 15년 전의 클린톤 대통령 보다 더 많은 지식과 정보에 접근할 수 있고요. 우리는 지금 아무도 기대도 하지 못했던 정보와 통신의 풍요로움 속에서 살고 있지요. 그런데 그보다도 더 좋은 것은 우리가 수만달러나 수십만달러를 내며 사던 것들, 즉 GPS, HD 비디오 및 스틸 이미지(일반 사진), 책 그리고 음악 라이브러리, 의료 진료 기술 등이 디지털 형태로, 그리고 무료로 우리의 휴대폰으로 들어온다는 것입니다.
Probably the best part of it is what's coming down the pike in health. Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize. We're challenging teams around the world to basically combine these technologies into a mobile device that you can speak to, because it's got A.I., you can cough on it, you can do a finger blood prick. And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors. So literally, imagine this device in the middle of the developing world where there are no doctors, 25 percent of the disease burden and 1.3 percent of the health care workers. When this device sequences an RNA or DNA virus that it doesn't recognize, it calls the CDC and prevents the pandemic from happening in the first place.
아마 제일 좋은 것은 의료 분야의 발전 사항일지 모릅니다. 저는 지난달에 퀄콤 재단과 함께 Qualcomm Tricorder X Prize라는 천만불짜리 상을 발표했지요. 우리의 목적은 인공지능을 통해 음성입력, 기침 검사 및 손가락 단자검사를 할 수 있는 휴대용 장비를 발명하는 팀을 지원하는 것입니다. 이 상을 탈려면 면허가 있는 의사팀 보다 더 정확한 진단을 내릴 수 있어야 하죠. 전세계에 질병의 25%를 가지고 있음에도 불구하고 전세계 의료요원의 1.3% 밖에 없고, 의사도 없는 개발도상 지역에서 이런 장비를 사용하는 것을 상상해 보세요 이 장치는 바이러스의 RNA 또는 DNA 서열을 인식하지 못하면 미국 질병통제예방센터(CDC)에 연락해서 애초부터 세계적 유행병이 생기지 못하게 할 것입니다.
But here, here is the biggest force for bringing about a world of abundance. I call it the rising billion. So the white lines here are population. We just passed the seven billion mark on Earth. And by the way, the biggest protection against a population explosion is making the world educated and healthy. In 2010, we had just short of two billion people online, connected. By 2020, that's going from two billion to five billion Internet users. Three billion new minds who have never been heard from before are connecting to the global conversation. What will these people want? What will they consume? What will they desire? And rather than having economic shutdown, we're about to have the biggest economic injection ever. These people represent tens of trillions of dollars injected into the global economy. And they will get healthier by using the Tricorder, and they'll become better educated by using the Khan Academy, and by literally being able to use 3D printing and infinite computing [become] more productive than ever before.
그러나, 우리의 세계로 풍요함을 가져오는 가장 큰 요소는 제가 말하는 소위 "부상하는 10억" 이라는 것이죠. 그래프에 있는 흰 막대기는 총 인구수 인데 지구의 총 인구수는 최근에 700억을 초과했지요. 아시다시피, 인구 폭발을 방지하는 가장 좋은 방법은 세계인을 교육시키고 건강하게 만드는 것이지요. 2010년 당시에 20억명에 약간 미달되는 사람들이 인터넷에 연결되었었지요. 그러나 2020년에는 20억 내지 50억명이 인터넷을 사용할 수 있게 될 것입니다. 즉, 지금까지 인터넷 상에서 목소리가 없었던 30억명이 처음으로 글로벌 대화로 연결된다는 말이지요. 이들은 어떤 것을 원할까요? 그들은 무엇을 소비하고 무엇을 원할까요? 이들은 경제적 파탄이 아니라 사상 최대의 경제 활동 붐을 가져올 것입니다. 이들은 수십조 달러를 세계 경제에 기여할 것입니다. 그들은 트라이코더(Tricorder)를 사용하여 더 건강해 질 것이며 칸 아카데미를 통해 더 우수한 교육을 받을것이며 3D 프린팅과 무한컴퓨팅을 사용함으로서 전례없이 높은 생산성을 달성할 것입니다.
So what could three billion rising, healthy, educated, productive members of humanity bring to us? How about a set of voices that have never been heard from before. What about giving the oppressed, wherever they might be, the voice to be heard and the voice to act for the first time ever? What will these three billion people bring? What about contributions we can't even predict? The one thing I've learned at the X Prize is that small teams driven by their passion with a clear focus can do extraordinary things, things that large corporations and governments could only do in the past.
그러면 30억명의 새로운 건강하고, 교육을 받고 생산성이 높은 네티즌들이 우리에게 어떤 것을 가져올까요? 우리는 지금까지 발언권이 없었던 사람들의 목소리를 들을 수 있게 될 것이며 역사상 처음으로 압박 당하는 모든 사람들의 목소리를 우리가 듣고 적절한 행동을 취할 수 있게 될것입니다. 이들 30억명은 우리에게 무엇을 가져올까요? 그들은 생각하지도 못했던 혜택을 가져올지 모르죠. 제가 X Prize에서 배운것의 하나는 확실한 목표를 가지고 열정적으로 일하는 소규모의 팀도 과거에는 대기업이나 정부만 할 수 있었던 비범한 일을 할 수 있다는 겁니다.
Let me share and close with a story that really got me excited. There is a program that some of you might have heard of. It's a game called Foldit. It came out of the University of Washington in Seattle. And this is a game where individuals can actually take a sequence of amino acids and figure out how the protein is going to fold. And how it folds dictates its structure and its functionality. And it's very important for research in medicine. And up until now, it's been a supercomputer problem.
마지막으로, 저의 흥미를 크게 끌었던 이야기를 하나 말씀드리죠. 이건 폴드 잇(Foldit)이라는 게임인데 여러분이 아실지도 모릅니다. 시아틀에 있는 워싱톤 대학에서 만든 게임이죠. 이것은 아미노산을 회전하고 구부려서 단백질을 만드는 게임이죠. 아미노산이 어떻게 접히는가는 단백질의 구조와 기능을 결정하기 때문에 의학 연구에 매우 중요하지요. 지금까지는 수퍼컴퓨터로 이런 문제를 해결했지요.
And this game has been played by university professors and so forth. And it's literally, hundreds of thousands of people came online and started playing it. And it showed that, in fact, today, the human pattern recognition machinery is better at folding proteins than the best computers. And when these individuals went and looked at who was the best protein folder in the world, it wasn't an MIT professor, it wasn't a CalTech student, it was a person from England, from Manchester, a woman who, during the day, was an executive assistant at a rehab clinic and, at night, was the world's best protein folder.
얼마전까지 이 게임은 대학교수 같은 사람들이 했지요. 그런데 이 온라인 게임이 나오면서 수십만명의 사람들이 하기 시작했죠. 이 게임은 인간의 두뇌가 현재 가장 강력한 컴퓨터 보다 패턴 인식 기능이 더 우수해서 단백질을 더 잘 접는다는 것을 보여줬지요. 그래서 어떤 사람들이 단백질을 제일 잘 접는가를 살펴보니까 MIT 교수나 CalTech 학생이 아니라 영국 맨체스터에 사는 어떤 여자가 1등인 것으로 나타났는데 그 여자는 낮에는 어떤 재활원에서 선임보조자로 일하고 밤에는 세계 최상의 단백질 왕이지요.
Ladies and gentlemen, what gives me tremendous confidence in the future is the fact that we are now more empowered as individuals to take on the grand challenges of this planet. We have the tools with this exponential technology. We have the passion of the DIY innovator. We have the capital of the techno-philanthropist. And we have three billion new minds coming online to work with us to solve the grand challenges, to do that which we must do. We are living into extraordinary decades ahead.
신사 숙녀 여러분, 제가 미래에 대해 큰 희망과 자신을 가지고 있는 이유는, 우리가 이제 지구상의 큰 과제를 해결해 나갈 수 있는 능력을 가지고 있다는 사실 때문입니다. 우리는 기하급수적으로 발전하는 기술과 혁신의 정열을 가지고 있습니다. 우리들은 기술-박애주의자의 자본을 사용할 수 있고 또한 30억명의 새로운 네티즌들이 우리가 반드시 해결해야 하는 범세계적 문제들을 해결하기 위해 우리와 힘을 모을 것입니다. 우리는 매우 흥미있는 미래로 돌진하고 있습니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)