If you are a blind child in India, you will very likely have to contend with at least two big pieces of bad news. The first bad news is that the chances of getting treatment are extremely slim to none, and that's because most of the blindness alleviation programs in the country are focused on adults, and there are very, very few hospitals that are actually equipped to treat children. In fact, if you were to be treated, you might well end up being treated by a person who has no medical credentials as this case from Rajasthan illustrates. This is a three-year-old orphan girl who had cataracts. So, her caretakers took her to the village medicine man, and instead of suggesting to the caretakers that the girl be taken to a hospital, the person decided to burn her abdomen with red-hot iron bars to drive out the demons. The second piece of bad news will be delivered to you by neuroscientists, who will tell you that if you are older than four or five years of age, that even if you have your eye corrected, the chances of your brain learning how to see are very, very slim -- again, slim or none.
Eğer Hindistan'da kör bir çocuksanız, muhtemen en az iki kötü haberle baş etmek zorunda kalırsınız. Kötü haberlerin ilki tedavi olma ihtimalinin oldukça az, hatta imkansız olduğudur, çünkü bu ülkedeki çoğu körlük tedavi programı yetişkinlere odaklanmış durumda, ve çocukları tedavi edecek donanımdaki hastane sayısı çok az. Aslında, olur da tedavi edilirseniz Rajahastan'daki bu vakada olduğu gibi sizi tedavi eden kişinin tıbbi eğitim almamış biri olma ihtimali oldukça yüksek. Üş yaşındaki bu yetim kız çocuğu katarakt hastası idi. Bu nedenle, bakıcıları onu köyün sihirbaz hekimi'ne (medicine man) götürdüler, sihirbaz hekim de bakıcılara bu bebeği hastaneye götürmelerini önermek yerine bebeğin içine giren kötü ruhları kovmak için göbeğini kızgın demir çubuklarla dağlamayı tercih etti. İkinci kötü haber ise size nöroscientist'ler tarafından verilecektir, onlar size eğer dört ya da beş yaşından büyükseniz gözünüz tedavi edilse bile, beyninizin görmeyi öğrenme ihtimalinin çok ama çok zayıf olduğunu söyleyecekler. Tekrar ediyorum, çok zayıf ya da yok.
So when I heard these two things, it troubled me deeply, both because of personal reasons and scientific reasons. So let me first start with the personal reason. It'll sound corny, but it's sincere. That's my son, Darius. As a new father, I have a qualitatively different sense of just how delicate babies are, what our obligations are towards them and how much love we can feel towards a child. I would move heaven and earth in order to get treatment for Darius, and for me to be told that there might be other Dariuses who are not getting treatment, that's just viscerally wrong. So that's the personal reason.
Bu iki şeyi duyduğumda hem kişisel hem de bilimsel nedenlerden ötürü oldukça endişelenmiştim. Önce izin verirseniz kişisel nedenlerle başlayayım. Size klişe gelebilir, ama samimiyim. Bu benim oğlum, Darius. Yeni bir baba olarak bebeklerin ne kadar narin oldukları onlara karşı olan yükümlülüklerimiz, ve bir çocuğa karşı hissedebileceğimiz sevgi miktarı hakkında oldukça farklı bir bakış açım var. Darius'un tedavi olması için yeri, göğü altüst ederdim. Ve benim için tedavi olamayacak diğer Darius'ların mevcut olması duygusal olarak kabul edilemez. İşte bu kişisel neden.
Scientific reason is that this notion from neuroscience of critical periods -- that if the brain is older than four or five years of age, it loses its ability to learn -- that doesn't sit well with me, because I don't think that idea has been tested adequately. The birth of the idea is from David Hubel and Torsten Wiesel's work, two researchers who were at Harvard, and they got the Nobel Prize in 1981 for their studies of visual physiology, which are remarkably beautiful studies, but I believe some of their work has been extrapolated into the human domain prematurely. So, they did their work with kittens, with different kinds of deprivation regiments, and those studies, which date back to the '60s, are now being applied to human children.
Bilimsel neden ise nörolojik açıdan tanımlanan bu kritik zaman dilimleri yani, eğer beyin dört ya da beş yaından daha büyükse öğrenme yetisini kaybediyor. Bu fikir benim aklıma tam yatmıyor, çünkü inanıyorum ki bu fikir tam olarak test edilmedi. Bu fikir, Harvard'dan iki araştırmacının David Hubel ve Torsten Wiesel'in çalışmalarına dayanıyor. Bu araştırmacılar 1981 yılında görsel fizyoloji alanındaki çok güzel bir çalışma ile Nobel Ödülü kazandılar, ama inanıyorum ki çalışmalarının bir kısmı insanlar üzerine gereğinden erken uyarlandı. Aslınd çalışmalarını kedi yavruları ile farklı yoksunluk grupları oluşturarak yürütmüşlerdi. Altmışlı yıllarda yapılan bu çalışmalar şimdi insan bebeklerine uyarlanıyor.
So I felt that I needed to do two things. One: provide care to children who are currently being deprived of treatment. That's the humanitarian mission. And the scientific mission would be to test the limits of visual plasticity. And these two missions, as you can tell, thread together perfectly. One adds to the other; in fact, one would be impossible without the other. So, to implement these twin missions, a few years ago, I launched Project Prakash. Prakash, as many of you know, is the Sanskrit word for light, and the idea is that in bringing light into the lives of children, we also have a chance of shedding light on some of the deepest mysteries of neuroscience. And the logo -- even though it looks extremely Irish, it's actually derived from the Indian symbol of Diya, an earthen lamp. The Prakash, the overall effort has three components: outreach, to identify children in need of care; medical treatment; and in subsequent study. And I want to show you a short video clip that illustrates the first two components of this work.
Bu nedenle iki şey yapma ihtiyacı hissettim. Bir: Halen tedaviden yoksun olan çocuklara tıbbi bakım sağlamak. Bu insani bir görev. Bilimsel görev ise görsel plastisitenin limitlerini test etmek. tahmin edersiniz ki, bu iki görev çok iyi bir şekilde kaynaştı, biri diğerini destekliyor. Aslında, biri olmadan diğerini başarmak imkansız. Bu nedenle, bu ikiz görevleri yerine getirmek için bundan birkaç yıl önce Prakash Projesini başlattım. Belki bilirsiniz, Prakash kelimesi Sanskritçe'de IŞIK anlamına geliyor, amacımız, bu çocukların yaşantılarına ışık katarken aynı zamanda nörolojinin en derin gizemlerine de ışık tutmak. Logomuz ise, her ne kadar İrlanda kökenli gibi görünse de, aslında çömlekten bir kandil olan bir Hint Sembolü: Diya. Prakash Projeindeki çalışmalar üç bileşenden oluşuyor, tedavi ihtiyacı olan çocuklara ulaşmak ve tanımlamak, tedavi etmek ve takip eden araştırmalar. Şimdi size ilk iki bileşeni gösteren kısa bir video klip göstermek istiyorum.
This is an outreach station conducted at a school for the blind.
Bu, körlere yönelik bir okulda yaptığımız bir tarama.
(Text: Most of the children are profoundly and permanently blind ...)
(Yazı: Çocukların çoğu kesin ve kalıcı bir şekilde kör)
Pawan Sinha: So, because this is a school for the blind, many children have permanent conditions. That's a case of microphthalmos, which is malformed eyes, and that's a permanent condition; it cannot be treated. That's an extreme of micropthalmos called enophthalmos. But, every so often, we come across children who show some residual vision, and that is a very good sign that the condition might actually be treatable. So, after that screening, we bring the children to the hospital. That's the hospital we're working with in Delhi, the Schroff Charity Eye Hospital. It has a very well-equipped pediatric ophthalmic center, which was made possible in part by a gift from the Ronald McDonald charity. So, eating burgers actually helps.
Pawan Sinha: Bu körlere yönelik bir okul olduğundan çoğu çocuğun körlüğü kalıcı. Bu bir mikroftalmi vakası, (mikroftalmi: az gelişmiş göz küresi) yani bir göz malformasyonu ve kalıcı bir durum tedavisi yok. Bu mikroftalmi'nin de ötesinde, enfotalmi. (enoftalmi: göz küresi yokluğu) Ama eninde sonunda az da olsa görme kalıntısı olan bir çocuğa rastladığımız oluyor, bu hastalığın tedavi edilebilir olduğunu gösteren iyi bir işaret olabilir. Taramanın ardından, bu çocukları hastaneye getiriyoruz. Delhi'de çalıştığımız hastane bu, Schorff Göz Vakıf Hastanesi Çok iyi donanımı olan bir pediatrik göz hastalıkları merkezi. ki, Ronald McDonald vakfının katıları ile kuruldu, Yani aslında hamburger yemek bazen faydalı olabiliyor.
(Text: Such examinations allow us to improve eye-health in many children, and ... ... help us find children who can participate in Project Prakash.)
(Yazı: Bu tip muayeneler, pek çok çocuğun göz sağlığını iyileştirmemize yarıyor, ve... Project Prakash'a katılabilecek uygunlukta çocukları bulmamızı sağlıyor.
PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you will see the cause of his blindness. The whites that you see in the middle of his pupils are congenital cataracts, so opacities of the lens. In our eyes, the lens is clear, but in this child, the lens has become opaque, and therefore he can't see the world. So, the child is given treatment. You'll see shots of the eye. Here's the eye with the opaque lens, the opaque lens extracted and an acrylic lens inserted. And here's the same child three weeks post-operation, with the right eye open.
PS: Şimdi, bu çocuğun gözlerine zoom yaptığımda körlük nedenini görebilirsiniz. Gözbebekleri ortasındaki beyazlıklar doğumsal kataraktlar, yani göz merceğindeki opasiteler. Gözlerimizeki lens saydamdır, ama bu çocuğun kensi opak, bu nedenle etrafı göremiyor. Bu çocuk tedavi edildi. Gözün resimlerini göreceksiniz. İşte opak lensi olan göz opak lens çıkarılıyor ve yerine akrilik lens yerleştiriliyor. Ve bu da aynı çocuk amliyattan iki hafta sonra sağ gözü açık.
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you.
Teşekkürler.
So, even from that little clip, you can begin to get the sense that recovery is possible, and we have now provided treatment to over 200 children, and the story repeats itself. After treatment, the child gains significant functionality. In fact, the story holds true even if you have a person who got sight after several years of deprivation. We did a paper a few years ago about this woman that you see on the right, SRD, and she got her sight late in life, and her vision is remarkable at this age. I should add a tragic postscript to this -- she died two years ago in a bus accident. So, hers is just a truly inspiring story -- unknown, but inspiring story. So when we started finding these results, as you might imagine, it created quite a bit of stir in the scientific and the popular press. Here's an article in Nature that profiled this work, and another one in Time. So, we were fairly convinced -- we are convinced -- that recovery is feasible, despite extended visual deprivation.
Bu kısacık klipte de gördüğünüz gibi görme yetisinin yeniden kazanılması mümkün. Şu anda 200'den fazla çocuğu tedavi etmiş durumdayız ve hikaye her seferinde yeninden yaşanıyor. Tedaviyi takiben, çocuk kayda değer bir işlevsellik kazanıyor. Aslında, birkaç yıldır görsel uyarıdan yoksun bir kişi için bile sonuçlar aynı. Birkaç yıl önce, burada sağda gördüğünüz kadın hakkında bir yayın yaptık, SRD, o, görme yetisini yaşantısının ileri yıllarında yeniden kavuştu ve görüşü yaşına göre gayet iyi idi. Hikayenin trajik sonunu da paylaşacak olursam ne yazık ki birkaç yıl önce bir otobüs kazasında öldü. Gördüğünüz gibi onun hikayesi ilham verici, bilinmeyen ama ilham verici bir hikaye. Tahmin edersiniz ki, bu sonuçlara ulaşmamız bilimsel ve popüler medyada epey bir harekete neden oldu. İşte Nature dergisinden bir makale, bu çalışmadan bahsediyor. Time dergisinde yer alan bir başka makale. Biz, uzamış görsel yoksunluğa rağmen tedavinin mümkün olduğu konusunda oldukça ikna olduk.
The next obvious question to ask: What is the process of recovery? So, the way we study that is, let's say we find a child who has light sensitivity. The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional; there is no quid pro quo. We treat many more children then we actually work with. Every child who needs treatment is treated. After treatment, about every week, we run the child on a battery of simple visual tests in order to see how their visual skills are coming on line. And we try to do this for as long as possible. This arc of development gives us unprecedented and extremely valuable information about how the scaffolding of vision gets set up. What might be the causal connections between the early developing skills and the later developing ones?
Elbette ki soracağınız bir sonraki sorunun "iyileşme süreci nedir?" olması gerekir. Bunu şu şekilde araştırıyoruz, diyelim ki ışığa duyarlı bir çocuk var onu tedavi ediyoruz. bu arada bu tedavi sürecinin tamamen koşulsuz olduğunu belirtmek isterim. Karşılık verme esasına dayalı değil. Çalışmamıza dahil olan çocuk sayısından çok daha fazlasını tedavi ediyoruz. Tedaviye ihtiyacı olan her çocuğu tedavi ediyoruz. Tedaviyi takiben, her hafta çalışmaya katılan çocuğu görsel yetilerinin ne kadar geliştiğini görmek için bir grup basit testten geçiriyoruz. Bunu mümkün olduğu kadar uzun zaman sürdürmeye çalışıyoruz. Bu gelişim eğrisi görme yetisinin ne şekilde üst üste gelişen parçalardan oluştuğu bize emsali görülmemiş derecede önemli bilgiler veriyor. Erken gelişen yetilerle daha sonra gelişimini tamamlayanlar arasında ne gibi rastgele bağlantılar mevcut?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. So, any image of the kind that you see on the left, be it a real image or a synthetic image, it's made up of little regions that you see in the middle column, regions of different colors, different luminances. The brain has this complex task of putting together, integrating, subsets of these regions into something that's more meaningful, into what we would consider to be objects, as you see on the right. And nobody knows how this integration happens, and that's the question we asked with Project Prakash.
Pekçok farklı görme yetkinliğini incelerken çalışmaya bu açıdan baktık. Ancak bir tanesinin altını çizmek istiyorum, ki bu görüntülerin nesnelere dönüşmesi üzerine. Şimdi, solda gördüğünüz resimler ister gerçek ister sentetik resimler olsun orta sütunda görülen farklı renklerdeki ve farklı aydınlıktaki küçük alanlardan oluşuyor. Beyin, bu alanların küçük parçalarını bir araya koyup birleştirerek bu küçük kümelelerden daha anlamlı olan sağ tarafta gördüğünüz nesnelerin görüntüsünü ortaya çıkarmak gibi karmaşık bir görev üstleniyor. Kimse bu birleştirmenin nasıl olduğunu bilmiyor. Prakash projesi ile sorduğumuz soru bu aslında.
So, here's what happens very soon after the onset of sight. Here's a person who had gained sight just a couple of weeks ago, and you see Ethan Myers, a graduate student from MIT, running the experiment with him. His visual-motor coordination is quite poor, but you get a general sense of what are the regions that he's trying to trace out. If you show him real world images, if you show others like him real world images, they are unable to recognize most of the objects because the world to them is over-fragmented; it's made up of a collage, a patchwork, of regions of different colors and luminances. And that's what's indicated in the green outlines. When you ask them, "Even if you can't name the objects, just point to where the objects are," these are the regions that they point to. So the world is this complex patchwork of regions. Even the shadow on the ball becomes its own object. Interestingly enough, you give them a few months, and this is what happens.
İşte, görüş yeteneği geri geldikten hemen sonra olan şey bu. Burada sadece birkaç hafta önce görme yetisini geri kazanan birini görüyorsunuz, yanında deneyi yürüten ve MIT'den master öğrencisi Ethan Myers var. Hastanın görsel-motor koordinasyonu oldukça zayıf, ama parmağı ile takip etmeye çalıştığınız alanları fark ediyorsunuz. Eğer bu hastaya veya bu hastaya benzer diğerlerine gerçek hayata ait şekiller gösterirseniz bu nesnelerin çoğunu tanıyamıyorlar çünkü dünya onlar için aslında bir tür kolaj, farklı renk ve ışıklardan oluşan bir nevi patchwork gibi duruyor. Yeşil çizgilerde gösterilen bu. Onlara, nesnelerin adını bilemeseniz bile nesneleri parmakla gösterin dendiğinde işaret ettikleri alanlar bunlar. Yani dünya bu kompleks patchwork alanlarından oluşuyor. Topun üzerindeki gölge bile ayrı bir nesne olarak algılanıyor. İlginç olan şu ki, eğer birkaç ay beklerseniz olan şu.
Doctor: How many are these?
Doktor: Burada kaç tane şekil var?
Patient: These are two things.
Hasta: İki şekil var.
Doctor: What are their shapes?
Doktor: Şekiller neler?
Patient: Their shapes ... This one is a circle, and this is a square.
Hasta: Şekiller... Bu daire, bu da bir kare.
PS: A very dramatic transformation has come about. And the question is: What underlies this transformation? It's a profound question, and what's even more amazing is how simple the answer is. The answer lies in motion and that's what I want to show you in the next clip.
PS: Çok çarpıcı bir değişim olmuş durumda. Soru şu: bu değişimin altında yatan nedir? Bu çok derin bir soru, ve şaşırtıcı olan şey de ceabın çok basit olması. Cevap hareketlilikte yatıyor, bunu size bir sonraki klipte göstereceğim.
Doctor: What shape do you see here?
Doktor: Burada hangi şekili görüyorsun?
Patient: I can't make it out.
Hasta: Ayırt edemiyorum.
Doctor: Now?
Doktor: Şimdi?
Patient: Triangle.
Hasta: Üçgen.
Doctor: How many things are these? Now, how many things are these?
Doktor: Burada kaç şekil var? Şimdi, burada kaç şekil var?
Patient: Two.
Hasta: İki.
Doctor: What are these things?
Doktor: Şekiller neler?
Patient: A square and a circle.
Hasta: Bir kare ve bir daire.
PS: And we see this pattern over and over again. The one thing the visual system needs in order to begin parsing the world is dynamic information. So the inference we are deriving from this, and several such experiments, is that dynamic information processing, or motion processing, serves as the bedrock for building the rest of the complexity of visual processing; it leads to visual integration and eventually to recognition.
PS: Bu örneği tekar tekrar görüyoruz. Görme sisteminin dünyayı ayrıştırmak için ihtiyacı olan şey hareketli bilgilerdir. Bundan ve benzer diğer deneylerde çıkarmamız gereken sonuç şu, dinamik bilgi işleme ya da hareket işleme diğer karmaşık görsel süreçleri için bir temel oluşturmaktadır. Bu, görsel entegrasyon ve sonunda da görsel tanımaya gider.
This simple idea has far reaching implications. And let me just quickly mention two, one, drawing from the domain of engineering, and one from the clinic. So, from the perspective of engineering, we can ask: Goven that we know that motion is so important for the human visual system, can we use this as a recipe for constructing machine-based vision systems that can learn on their own, that don't need to be programmed by a human programmer? And that's what we're trying to do.
Bu basit fikrin uzun vadeli sonuçları var. İki tanesinden bahsetmeme izin verin. Birincisi, mühendislik ve klinik alanlarından köken alıyor. Mühendislik açısından bakarsak hareketin insan görme sistemi açısından önemini göz önüne alarak bu yöntemi bir insan tarafından programlanmaya ihtiyacı olmadan kendi kendine öğrenen mekanik görme sistemleri üretmede kullanabiliriz. Yapmaya çalışığımız da bu.
I'm at MIT, at MIT you need to apply whatever basic knowledge you gain. So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering: What are the objects in this visual input? So, don't worry about the internals of Dylan. Here, I'm just going to talk about how we test Dylan. The way we test Dylan is by giving it inputs, as I said, of the same kind that a baby, or a child in Project Prakash would get. But for a long time we couldn't quite figure out: Wow can we get these kinds of video inputs? So, I thought, could we have Darius serve as our babycam carrier, and that way get the inputs that we feed into Dylan? So that's what we did. (Laughter) I had to have long conversations with my wife. (Laughter) In fact, Pam, if you're watching this, please forgive me.
Ben MIT'de çalışıyorum, MIT'de öğrendiğiniz her bilgiyi uygulamaya koymanız gerekir. Bu nedenle bir bilgisayar sistemi olan Dylan'ı yarattık. iddialı bir hedefimiz var, bir çocuğun yaptığı gibi görsel verileri alıyor ve kendi kendine görme alanındaki nesnelerin ne olduğunu keşfediyor. Dylan'ın nasıl çalıştığının detaylarını boşverin, burada size Dylan'ı nasıl test ettiğimizi göstermek istiyorum. Dylan'ı test etme yöntemimiz şöyle, daha önce de söylediğim gibi, Prakash Projesindeki bir çocuğun veya bebeğe yaptığımız gibi, veri girdileriyle. En başta bu tip video verilerini ne şekilde elde edeceğimizi tam bilemedim. Sonra, Darius'u bizim bebek kameramanımız olarak kullanma fikri aklıma geldi. Böylece Dylan'a besleyeceğimiz verileri elde etme yolunu bulduk. Ve biz de bunu yaptık. (Gülüşmeler) Karımla epey uzun konuşmalar yapmam gerekti. (Gülüşmeler) Aslında Pam, eğer bunu izliyorsan beni affet.
So, we modified the optics of the camera in order to mimic the baby's visual acuity. As some of you might know, babyies are born pretty much legally blind. Their acuity -- our acuity is 20/20; babies' acuity is like 20/800, so they are looking at the world in a very, very blurry fashion. Here's what a baby-cam video looks like.
Sonra, bebeğin görme keskinliğini taklit etmek için kameranın optik düzeneğini değiştirdik. Bazılarınızın bildiği gibi, bebekler neredeyse kördürler. Bizim görme keskinliğimiz 20/20'dir, bebeklerinki ise 20/800. bu nedenle dünyayı çok ama çok bulanık görürler. İşte bir bebek kamerası videosu...
(Laughter) (Applause)
(Kahkahalar) (Alkışlar)
Thankfully, there isn't any audio to go with this. What's amazing is that working with such highly degraded input, the baby, very quickly, is able to discover meaning in such input. But then two or three days afterward, babies begin to pay attention to their mother's or their father's face. How does that happen? We want Dylan to be able to do that, and using this mantra of motion, Dylan actually can do that. So, given that kind of video input, with just about six or seven minutes worth of video, Dylan can begin to extract patterns that include faces. So, it's an important demonstration of the power of motion.
Neyse ki bu görüntüye eşlik eden ses kaydımız yok. İnanılmaz olanı şu, bu şekilde yüksek oranda bulanık bir veri girişi ile bir bebek son derece hızlı bir şekilde bu verinin anlamını keşfedebilir. Bir iki gün içinde bebekler kendi anne veya babalarının yüzlerini tanıyarak tepki vermeye başlarlar. Bu nasıl oluyor? Biz Dylan'ın da bunu başarmasını istiyoruz. Dylan, hareketle ilgili bu tekrarlar sonunda bunu yapabilir. Gördüğünüz gibi bir video verisine ve altı-yedi dakikalık bir video sonunda Dylan yülzer e dahil olmak üzere şekilleri ayırt etmeye başladı. Bu, hareketin gücünü güstermesi açısından çok önemli bir olay.
The clinical implication, it comes from the domain of autism. Visual integration has been associated with autism by several researchers. When we saw that, we asked: Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism? Because, if that hypothesis were to be true, it would have massive repercussions in our understanding of what's causing the many different aspects of the autism phenotype.
Klinik uygulama alanı ise otizm ile ilgili. Bazı araştırmacılar görsel entegrasyon ile otizm arasında bir bağlantı buldular. Bunu görünce kendimize şunu sorduk: Otizm'deki dinamik bilgi işleme eksikliğinin altında yatan daha derin sorunlar kendini görsel entegrasyondaki kusur şeklinde gösterebilir mi? Çünkü, eğer bu hipotez doğru ise, bu bize otizm ile ilgili farklı özelliklere bakış açımızda ve anlayışımızda yepyeni ufuklar açabilir.
What you're going to see are video clips of two children -- one neurotypical, one with autism, playing Pong. So, while the child is playing Pong, we are tracking where they're looking. In red are the eye movement traces. This is the neurotypical child, and what you see is that the child is able to make cues of the dynamic information to predict where the ball is going to go. Even before the ball gets to a place, the child is already looking there. Contrast this with a child with autism playing the same game. Instead of anticipating, the child always follows where the ball has been. The efficiency of the use of dynamic information seems to be significantly compromised in autism. So we are pursuing this line of work and hopefully we'll have more results to report soon.
Burada iki ayrı çocuğa ait iki video var. Bunlardan biri nörolojik olarak normal, diğeri ise otistik. Pong oynuyorlar. Çocuklar Pong oynarken oluşan göz hareketlerini takip ediyoruz. Kırmızı renkle görünenler göz hareketleri, bu nörolojik olarak normal olan çocuk, görüyorsunuz bu çocuk ekrandaki dinamik bilgiyi topun nereye gideceğini tahmin etmek için kullanabiliyor. Daha top gittiği yere varmadan topun varacağı yeri tahmin edip oraya bakıyor. Aynı oyunu oynayan otistik bir çocukla karşılaştıralım. Bu çocuk topun yönünü öngörmek yerine her zaman topun geçtiği yolu takip ediyor. Otizm'de dinamik bilgiyi kullanma etkinliği ciddi anlamda azalmış gibi görünüyor. Şimdi bu konu ile ilgili çalışıyoruz ve umuyorum ki çok yakında daha fazla sonuca ulaşmış olacağız.
Looking ahead, if you think of this disk as representing all of the children we've treated so far, this is the magnitude of the problem. The red dots are the children we have not treated. So, there are many, many more children who need to be treated, and in order to expand the scope of the project, we are planning on launching The Prakash Center for Children, which will have a dedicated pediatric hospital, a school for the children we are treating and also a cutting-edge research facility. The Prakash Center will integrate health care, education and research in a way that truly creates the whole to be greater than the sum of the parts.
İleriye bakacak olursak, eğer bu daireyi şimdiye kadar tedavi ettiğimiz çocukların tamamı olarak düşünürseniz sorunun büyüklüğü böyle bir şey. Kırmızı noktalar henüz tedavi etmediğimiz çocuklar. Yani hala tedavi edilmesi gereken çok ama çok çocuk var, Bu projenin kapsamını genişletmek için içinde bu konuya adanmış bir çocuk hastanesi tedavi gören çocuklara yönelik bir okul ve son teknolojiyi kullanan bir araştırma merkezi içeren bir merkez, Prakash Çocuk Merkezi kurmayı planlıyoruz. Prakash Merkezi, sağlık hizmeti ile eğitim ve araştırmayı bir şekilde entegre edecek ve kendisini oluşturan parçaların toplamından çok daha büyük ve önemli bir yer olacak.
So, to summarize: Prakash, in its five years of existence, it's had an impact in multiple areas, ranging from basic neuroscience plasticity and learning in the brain, to clinically relevant hypotheses like in autism, the development of autonomous machine vision systems, education of the undergraduate and graduate students, and most importantly in the alleviation of childhood blindness. And for my students and I, it's been just a phenomenal experience because we have gotten to do interesting research, while at the same time helping the many children that we have worked with.
Kısaca özetlemek gerekirse, Prakash kurulduktan sonraki beş yıl içinde basit nörolojik esneklikten ve beyinin öğrenmesinden tutun da, otizm gibi klinik anlamı olan hiptozlere, otonom yapay görme sistemlerine lisans ve lisansüstü öğrencilerin eğitimlerine ve en önemlisi çocukluk çağına ait körlüğün tedavisine kadar pek çok alana katkıda bulundu. Bu süreç, ben ve öğrencilerim için olağandışı bir deneyim oldu çünkü ilginç bir konuda araştırma yaparken aynı anda birlikte çalıştığımız pekçok çocuğa yardımcı olma şansımız oldu.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)