If you are a blind child in India, you will very likely have to contend with at least two big pieces of bad news. The first bad news is that the chances of getting treatment are extremely slim to none, and that's because most of the blindness alleviation programs in the country are focused on adults, and there are very, very few hospitals that are actually equipped to treat children. In fact, if you were to be treated, you might well end up being treated by a person who has no medical credentials as this case from Rajasthan illustrates. This is a three-year-old orphan girl who had cataracts. So, her caretakers took her to the village medicine man, and instead of suggesting to the caretakers that the girl be taken to a hospital, the person decided to burn her abdomen with red-hot iron bars to drive out the demons. The second piece of bad news will be delivered to you by neuroscientists, who will tell you that if you are older than four or five years of age, that even if you have your eye corrected, the chances of your brain learning how to see are very, very slim -- again, slim or none.
Jei jūs esate aklas vaikas Indijoje, labai tikėtina, kad jūs turėsite įveikti bent dvi tikrai blogas žinias. Pirmoji bloga žinia yra ta, kad tikimybė gauti gydymą yra neįtikėtinai menka, taip yra dėl to, kad dauguma aklumo palengvinimo programų šalyje yra skirtos suaugusiems ir tėra vos kelios ligoninės, kurios iš tiesų pritaikytos vaikų gydymui. Tiesą sakant, jei jūs ir būtumėte gydomas, jus greičiausiai gydytų žmogus, neturintis jokios medicininės kvalifikacijos, ką ir vaizduoja ši nuotrauka iš Radžastano. Tai trejų metukų našlaitė, kuriai buvo diagnozuota katarakta. Tad jos globėjai nuvedė ją pas kaimo gydytoją, kuris vietoje to, kad pasiūlytų globėjams nuvežti mergaitę į ligoninę, nusprendė nudeginti jos pilvą su iki raudonumo įkaitintais geležiniais strypais kad būtų išvaryti demonai. Antra bloga žinia, kurią jums praneš neurologai yra ta, kad jei jūs esate vyresnis nei ketverių ar penkerių metų amžiaus, net jei jūsų akys ir bus sutvarkytos, galimybė, kad jūsų smegenys išmoks matyti yra labai labai maža. Vėlgi, tai beveik neįmanoma.
So when I heard these two things, it troubled me deeply, both because of personal reasons and scientific reasons. So let me first start with the personal reason. It'll sound corny, but it's sincere. That's my son, Darius. As a new father, I have a qualitatively different sense of just how delicate babies are, what our obligations are towards them and how much love we can feel towards a child. I would move heaven and earth in order to get treatment for Darius, and for me to be told that there might be other Dariuses who are not getting treatment, that's just viscerally wrong. So that's the personal reason.
Tad kai aš tai išgirdau aš stipriai susirūpinau ir dėl asmeninių ir dėl mokslinių priežasčių. Leiskite pradėti nuo asmeninių priežasčių. Nuskambės banaliai, bet tai tikrai nuoširdu. Tai mano sūnus Darius. Būdamas jaunas tėtis aš žymiai kitaip suvokiu, kokie gležni yra kūdikiai, kokie mūsų įsipareigojimai jiems ir kiek meilės mes galime jausti vaikui. Aš sumaišyčiau dangų su žeme tam, kad išgydyčiau Darių. Ir kai man sakoma, kad yra kitų Darių, kuriems nesuteikiamas gydymas, tai tiesiog neteisinga. Tokia ta asmeninė priežastis.
Scientific reason is that this notion from neuroscience of critical periods -- that if the brain is older than four or five years of age, it loses its ability to learn -- that doesn't sit well with me, because I don't think that idea has been tested adequately. The birth of the idea is from David Hubel and Torsten Wiesel's work, two researchers who were at Harvard, and they got the Nobel Prize in 1981 for their studies of visual physiology, which are remarkably beautiful studies, but I believe some of their work has been extrapolated into the human domain prematurely. So, they did their work with kittens, with different kinds of deprivation regiments, and those studies, which date back to the '60s, are now being applied to human children.
Mokslinė priežastis yra ta svarbi neurologijos laikotarpio sąvoka, teigianti, jei smegenys vyresnės nei ketverių ar penkerių metų amžiaus, jos praranda galimybę mokytis. Su tuo aš nesutinku, nes nemanau, kad ši nuovoka buvo pakankamai ištirta. Ši idėja kilo iš David Hubel ir Torsten Wiesel tyrimo, dviejų Harvardo mokslininkų, kuriems 1981 metais buvo skirta Nobelio premija už vaizdinės fiziologijos nagrinėjimą, neįtikėtinai puikų mokslinį darbą, bet mano nuomone dalis šio tyrimo buvo per anksti priskirta žmogaus sričiai. Jie atliko tyrimus su kačiukais, naudodami skirtingo neįgalumo lygius, ir tie tyrimai, atlikti septintajame dešimtmetyje, dabar taikomi žmonių vaikams.
So I felt that I needed to do two things. One: provide care to children who are currently being deprived of treatment. That's the humanitarian mission. And the scientific mission would be to test the limits of visual plasticity. And these two missions, as you can tell, thread together perfectly. One adds to the other; in fact, one would be impossible without the other. So, to implement these twin missions, a few years ago, I launched Project Prakash. Prakash, as many of you know, is the Sanskrit word for light, and the idea is that in bringing light into the lives of children, we also have a chance of shedding light on some of the deepest mysteries of neuroscience. And the logo -- even though it looks extremely Irish, it's actually derived from the Indian symbol of Diya, an earthen lamp. The Prakash, the overall effort has three components: outreach, to identify children in need of care; medical treatment; and in subsequent study. And I want to show you a short video clip that illustrates the first two components of this work.
Tad aš jaučiau, kad man reiktų padaryti du dalykus. Pirma: pasirūpinti vaikais, kuriems šiuo metu trūksta gydymo. Tai humanitarinė misija. O mokslinė misija būtų išbandyti vizualinio plastiškumo ribas. Kaip matote, šios dvi misijos idealiai susiję, viena prisideda prie kitos. Iš tiesų viena be kitos būtų neįmanoma. Tam, kad įvykdyčiau šias dvi misijas prieš kelerius metus aš sukūriau Prakash projektą. Prakash, kaip daugelis jūsų žinote, Sanskrito kalba reiškia šviesą ir tai išreiškia idėją, kad atnešdami šviesą į vaikų gyvenimus, mes taip pat turime progą atskleisti kai kurias giliausias neurologijos paslaptis. Logotipas, nors ir atrodo itin airiškas, iš tikrųjų simbolizuoja indišką molinę lempą - diją. Visas Prakash projektas sudarytas iš trijų dalių, paramos centro, nustatyti vaikams, kuriems reikalinga slauga, medicininio gydymo, ir tolimesnių tyrimų. Aš noriu jums parodyti trumpą vaizdo klipą, vaizduojantį pirmuosius du šio darbo komponentus.
This is an outreach station conducted at a school for the blind.
Tai paramos centras, veikiantis mokykloje, skirtoje akliesiems.
(Text: Most of the children are profoundly and permanently blind ...)
(Tekstas: Dauguma vaikų yra visiškai ir nepagydomai akli...)
Pawan Sinha: So, because this is a school for the blind, many children have permanent conditions. That's a case of microphthalmos, which is malformed eyes, and that's a permanent condition; it cannot be treated. That's an extreme of micropthalmos called enophthalmos. But, every so often, we come across children who show some residual vision, and that is a very good sign that the condition might actually be treatable. So, after that screening, we bring the children to the hospital. That's the hospital we're working with in Delhi, the Schroff Charity Eye Hospital. It has a very well-equipped pediatric ophthalmic center, which was made possible in part by a gift from the Ronald McDonald charity. So, eating burgers actually helps.
Pawan Sinha: kadangi tai yra aklųjų mokykla, daug vaikų yra nepagydomi. Tai mikroftalmijos atvejis, kai akys ne pilnai susiformavusios, ir tai ilgalaikis atvejis. To negalima išgydyti. To, ir ekstremalios mikroftalmijos, vadinamosios anoftalmijos. Bet kai kada mes aptinkame vaikų su šiokiu tokiu likutiniu regėjimu ir tai labai geras ženklas, rodantis, kad jų liga iš tikrųjų gali būti išgydoma. Po patikrinimo mes atsivežame vaikus į ligoninę. Tai ligoninė Delyje, su kuria mes bendradarbiaujame, Šrofo Pagalbos Akies ligoninė. Joje yra puikiai įrengtas pediatrinis oftalmologijos centras, kuris įkurtas iš dalies Ronaldo Makdonaldo labdaros fondo dėka. Tad valgyti mėsainius iš tikrųjų naudinga.
(Text: Such examinations allow us to improve eye-health in many children, and ... ... help us find children who can participate in Project Prakash.)
(Tekstas: Tokios apžiūros leidžia mums pagerinti daugelio vaikų regėjimą ir.... ... padeda mums rasti vaikų, galinčių dalyvauti Prakash projekte.)
PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you will see the cause of his blindness. The whites that you see in the middle of his pupils are congenital cataracts, so opacities of the lens. In our eyes, the lens is clear, but in this child, the lens has become opaque, and therefore he can't see the world. So, the child is given treatment. You'll see shots of the eye. Here's the eye with the opaque lens, the opaque lens extracted and an acrylic lens inserted. And here's the same child three weeks post-operation, with the right eye open.
PS: Štai aš priartinu šio vaiko akis ir jūs galite pamatyti aklumo priežastį. Baltmės, kurias matote jo akių vyzdžiuose, yra įgimta katarakta, lęšiuko drumstumas. Mūsų akyse lęšiukas švarus, o šio vaiko lęšiukas tapo matinis, todėl jis negali matyti pasaulio. Tad vaikas yra gydomas. Jūs pamatysite akies nuotraukas. Štai akis su nepermatomu lęšiuku, kuris buvo pašalintas, o jo vietoje įstatytas akrilinis lęšiukas. Štai tas pats vaikas trys savaitės po operacijos su atmerkta dešine akimi.
(Applause)
(Plojimai)
Thank you.
Ačiū.
So, even from that little clip, you can begin to get the sense that recovery is possible, and we have now provided treatment to over 200 children, and the story repeats itself. After treatment, the child gains significant functionality. In fact, the story holds true even if you have a person who got sight after several years of deprivation. We did a paper a few years ago about this woman that you see on the right, SRD, and she got her sight late in life, and her vision is remarkable at this age. I should add a tragic postscript to this -- she died two years ago in a bus accident. So, hers is just a truly inspiring story -- unknown, but inspiring story. So when we started finding these results, as you might imagine, it created quite a bit of stir in the scientific and the popular press. Here's an article in Nature that profiled this work, and another one in Time. So, we were fairly convinced -- we are convinced -- that recovery is feasible, despite extended visual deprivation.
Net ir iš tokio trumpo klipo jūs galite suprasti, kad pasveikimas įmanomas ir šiuo metu mes gydome per 200 vaikų ir istorijos kartojasi. Po gydymo vaikas susigrąžina nemažai gebėjimų. Iš tikrųjų tai galioja net ir atvejais, kai žmogus atgauna regėjimą po kelerių negalios metų. Prieš kelerius metus mes parašėme straipsnį apie šią moterį, kurią matote dešinėje, jai buvo diagnozuota SRD ir ji atgavo regėjimą vėlyvame amžiuje ir jos regėjimas palyginus buvo tikrai puikus. Turėčiau pridėti liūdną pastebėjimą. Prieš dvejus metus ji žuvo autobuso avarijoje. Tad jos istorija yra tikrai įkvepianti, mažai žinoma, bet įkvepianti. Kai mes pradėjome gauti šiuos rezultatus, kaip ir galite įsivaizduoti, tai sukėlė nemažą sąmyšį mokslinėje ir populiariojoje spaudoje. Štai straipsnis Nature žurnale, aprašantis šį tyrimą, štai kitas žurnale Time. Tad mes buvome gana įsitikinę, mes esame įsitikinę, kad išgijimas įmanomas, nepaisant ilgalaikio regėjimo praradimo.
The next obvious question to ask: What is the process of recovery? So, the way we study that is, let's say we find a child who has light sensitivity. The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional; there is no quid pro quo. We treat many more children then we actually work with. Every child who needs treatment is treated. After treatment, about every week, we run the child on a battery of simple visual tests in order to see how their visual skills are coming on line. And we try to do this for as long as possible. This arc of development gives us unprecedented and extremely valuable information about how the scaffolding of vision gets set up. What might be the causal connections between the early developing skills and the later developing ones?
Tad sekantis logiškas klausimas yra: koks tas išgijimo procesas? Tam, kad suprastumėte mūsų metodus, tarkime mes randame vaiką, matantį šviesą. Vaikui suteikiamas gydymas, ir aš noriu pabrėžti, kad šis gydymas yra visiškai besąlyginis. Nėra jokios paslaugos už paslaugą. Mes gydome daug daugiau vaikų negu dalyvauja tyrimuose. Gydomas kiekvienas vaikas, kuriam to reikia. Pasibaigus gydymo kursui kiekvieną savaitę vaikui atliekame rinkinį įvairių vaizdinių testų tam, kad pamatytume, kaip vystosi jų vizualiniai įgūdžiai. Mes tai darome kiek įmanoma ilgiau. Ši vystymosi kreivė suteikia mums unikalios ir itin vertingos informacijos, apie tai, kaip vyksta regėjimo atkūrimas. Kokie yra priežastiniai ryšiai tarp ankstyvųjų ir vėlyvųjų įgūdžių?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. So, any image of the kind that you see on the left, be it a real image or a synthetic image, it's made up of little regions that you see in the middle column, regions of different colors, different luminances. The brain has this complex task of putting together, integrating, subsets of these regions into something that's more meaningful, into what we would consider to be objects, as you see on the right. And nobody knows how this integration happens, and that's the question we asked with Project Prakash.
Mes naudojame šį požiūrį tyrinėdami daugybę skirtingų regėjimo sutrikimų, bet norėčiau vieną išskirti, tai yra vaizdo skaidymas į objektus. Taigi, bet koks vaizdinys, kokį matote kairėje, ar tai būtų tikras ar dirbtinis vaizdas, yra sudarytas iš mažų sričių, kurias matote viduriniame stulpelyje, skirtingų spalvų, skirtingo apšviestumo sričių. Smegenys turi užduotį sujungti, integruoti atskirus šių sričių pogrupius į kažką labiau reikšmingo, į tai, ką mes suprantame kaip objektus, kaip jūs ir matote dešinėje. Ir niekas nežino, kaip šis integravimas vyksta. Tad šį klausimą mes ir užduodame Prakash projekto pagalba.
So, here's what happens very soon after the onset of sight. Here's a person who had gained sight just a couple of weeks ago, and you see Ethan Myers, a graduate student from MIT, running the experiment with him. His visual-motor coordination is quite poor, but you get a general sense of what are the regions that he's trying to trace out. If you show him real world images, if you show others like him real world images, they are unable to recognize most of the objects because the world to them is over-fragmented; it's made up of a collage, a patchwork, of regions of different colors and luminances. And that's what's indicated in the green outlines. When you ask them, "Even if you can't name the objects, just point to where the objects are," these are the regions that they point to. So the world is this complex patchwork of regions. Even the shadow on the ball becomes its own object. Interestingly enough, you give them a few months, and this is what happens.
Tad štai kas vyksta vos pažvelgus į kažką. Štai žmogus, kuris atgavo regėjimą vos prieš kelias savaites, ir štai Ethan Myers, MIT absolventas, kuris atlieka bandymus su juo. Jo vizualinė-motorinė koordinacija gana silpna, bet galima susidaryti įspūdį, kokias sritis jis bando užfiksuoti. Jei jam parodysite aplinkos vaizdus, jei kitiems, tokiems kaip jis, parodysite aplinkos vaizdus, jie nesugebės atpažinti daugumos objektų, nes pasaulis jiems per daug fragmentuotas, jis sudarytas iš skirtingų spalvų ir šviesumų sričių kratinio, koliažo. Tai ir parodo žali kontūrai. Kai jų paprašai, net jei jie ir negali įvardinti objektų, tiesiog parodyti, kur objektai yra. Tai yra sritys, į kurias jie rodo. Pasaulis yra šis kompleksiškas sričių kratinys. Net kamuolio šešėlis tampa atskiru objektu. Įdomu, kad po kelių mėnesių nutinka štai kas.
Doctor: How many are these?
Gydytojas: Kiek matote objektų?
Patient: These are two things.
Pacientas: Tai du daiktai.
Doctor: What are their shapes?
Gydytojas: Kokios jų formos?
Patient: Their shapes ... This one is a circle, and this is a square.
Pacientas: Jų formos... Čia apskritimas, o čia yra kvadratas.
PS: A very dramatic transformation has come about. And the question is: What underlies this transformation? It's a profound question, and what's even more amazing is how simple the answer is. The answer lies in motion and that's what I want to show you in the next clip.
PS: Įvyko tikrai didelis pasiketimas. Ir klausimas yra: kas sukėlė šiuos pokyčius? Tai gilus klausimas ir stebina tai, koks paprastas yra atsakymas. Atsakymas glūdi judesyje ir tai aš jums noriu parodyti kitame klipe.
Doctor: What shape do you see here?
Gydytojas: Kokią formą čia matote?
Patient: I can't make it out.
Pacientas: Aš negaliu atskirti.
Doctor: Now?
Gydytojas: O dabar?
Patient: Triangle.
Pacientas: Trikampį.
Doctor: How many things are these? Now, how many things are these?
Gydytojas: Kiek matote daiktų? O dabar kiek matote?
Patient: Two.
Pacientas: Du.
Doctor: What are these things?
Gydytojas: Kokios tai figūros?
Patient: A square and a circle.
Pacientas: Kvadratas ir apskritimas.
PS: And we see this pattern over and over again. The one thing the visual system needs in order to begin parsing the world is dynamic information. So the inference we are deriving from this, and several such experiments, is that dynamic information processing, or motion processing, serves as the bedrock for building the rest of the complexity of visual processing; it leads to visual integration and eventually to recognition.
PS: Mes matome šį modelį nuolat pasikartojantį. Vienas dalykas, reikalingas regėjimo sistemai, analizuojant aplinką, yra dinaminė informacija. Tad išvados, kurias galime padaryti iš šio ir keleto panašių eksperimentų, sako, kad dinaminės informacijos apdorojimas arba judesio analizė tarnauja kaip pagrindas regėjimo atkūrimo procese. Tai veda link vaizdinės integracijos ir pagaliau prie atpažinimo.
This simple idea has far reaching implications. And let me just quickly mention two, one, drawing from the domain of engineering, and one from the clinic. So, from the perspective of engineering, we can ask: Goven that we know that motion is so important for the human visual system, can we use this as a recipe for constructing machine-based vision systems that can learn on their own, that don't need to be programmed by a human programmer? And that's what we're trying to do.
Ši paprasta idėja turi didžiulę reikšmę. Leiskite man greit paminėti dvi pritaikymo galimybes. Viena iš inžinerijos srities, o kita iš medicinos. Taigi, žiūrėdami iš inžinerijos perspektyvos, žinodami, kad judėjimas yra toks svarbus žmogaus regėjimo sistemai, ar mes galime tai panaudoti kaip būdą konstruojant mechanines matymo sistemas, kurios mokytųsi pačios ir kurioms nereikėtų žmogaus programavimo pagalbos. Tai, ką mes ir bandome padaryti.
I'm at MIT, at MIT you need to apply whatever basic knowledge you gain. So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering: What are the objects in this visual input? So, don't worry about the internals of Dylan. Here, I'm just going to talk about how we test Dylan. The way we test Dylan is by giving it inputs, as I said, of the same kind that a baby, or a child in Project Prakash would get. But for a long time we couldn't quite figure out: Wow can we get these kinds of video inputs? So, I thought, could we have Darius serve as our babycam carrier, and that way get the inputs that we feed into Dylan? So that's what we did. (Laughter) I had to have long conversations with my wife. (Laughter) In fact, Pam, if you're watching this, please forgive me.
Aš dirbu MIT institute. Jame reikia pritaikyti visas pagrindines žinias, kurias gauni. Mes kuriame Dilaną, skaičiavimo sistemą, turinčią ambicingą tikslą priimti vizualinius duomenis, tokius pačius, kokius gauna vaikas, ir savarankiškai atpažinti objektus, esančius tuose vaizdiniuose duomenyse. Bet nesijaudinkite dėl Dilano sandaros. Aš ketinu pakalbėti apie tai, kaip mes išbandome Dilaną. Mes Dilaną išbandome įvesdami duomenis, kaip minėjau, tokius, kokius gauna kūdikis ar vaikas Prakash projekte. Bet ilgą laiką mes negalėjome sugalvoti, kaip gauti tokio tipo duomenis. Tad aš pamaniau, kad Darius galėtų tarnauti kaip kameros nešiotojas ir taip paimti duomenis, kuriuos mes įvestume į Dilaną. Tad štai ką mes padarėme. (Juokas) Man teko ilgai šnekėti su žmona. (Juokas) Jei rimtai, Pem, jei tu šitai matai, prašau atleisk man.
So, we modified the optics of the camera in order to mimic the baby's visual acuity. As some of you might know, babyies are born pretty much legally blind. Their acuity -- our acuity is 20/20; babies' acuity is like 20/800, so they are looking at the world in a very, very blurry fashion. Here's what a baby-cam video looks like.
Mes pakoregavome kameros optiką siekdami imituoti kūdikio regos aštrumą. Kaip kai kurie iš jūsų žinote, kūdikiai gimsta beveik akli. Jų regėjimo aštrumas -- mūsų aštrumas yra 20/20 -- kūdikių regos aštrumas yra kažkur 20/800, tad jie mato pasaulį labai labai neryškiai. Štai kaip atrodo kūdikio kameros įrašas.
(Laughter) (Applause)
(Juokas) (Plojimai)
Thankfully, there isn't any audio to go with this. What's amazing is that working with such highly degraded input, the baby, very quickly, is able to discover meaning in such input. But then two or three days afterward, babies begin to pay attention to their mother's or their father's face. How does that happen? We want Dylan to be able to do that, and using this mantra of motion, Dylan actually can do that. So, given that kind of video input, with just about six or seven minutes worth of video, Dylan can begin to extract patterns that include faces. So, it's an important demonstration of the power of motion.
Laimė, kad nėra garso šiame įraše. Kas nuostabu, jog nepaisant tokių labai neaiškių vaizdinių, kūdikis labai greit sugeba suvokti tokių vaizdinių reikšmę. Po dviejų ar trijų dienų kūdikiai pradeda kreipti dėmesį į motinos ar tėvo veidą. Kaip tai nutinka? Mes norime, kad tai sugebėtų ir Dilanas. Naudodamas judesio mantrą Dilanas tikrai tai gali, net ir gaudamas tokius duomenis, su šešių ar septynių minučių trukmės vaizdo medžiaga Dilanas gali pradėti atskirti formas, tarp jų ir veidus. Tai svarbus judesio įtakos įrodymas.
The clinical implication, it comes from the domain of autism. Visual integration has been associated with autism by several researchers. When we saw that, we asked: Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism? Because, if that hypothesis were to be true, it would have massive repercussions in our understanding of what's causing the many different aspects of the autism phenotype.
Klinikinė reikšmė susijusi su autizmu. Vaizdinė integracija kai kurių mokslininkų siejama su autizmu. Pamatę tai paklausėme: Ar gali vaizdinės integracijos negalia, pasireiškianti kažkur dinaminėje informacijoje, sukelti autizmą. Nes jei ši hipotezė teisinga, tai turėtų didžiulį atgarsį mūsų suvokime, kas sukelia tiek skirtingų autizmo fenotipo išraiškų.
What you're going to see are video clips of two children -- one neurotypical, one with autism, playing Pong. So, while the child is playing Pong, we are tracking where they're looking. In red are the eye movement traces. This is the neurotypical child, and what you see is that the child is able to make cues of the dynamic information to predict where the ball is going to go. Even before the ball gets to a place, the child is already looking there. Contrast this with a child with autism playing the same game. Instead of anticipating, the child always follows where the ball has been. The efficiency of the use of dynamic information seems to be significantly compromised in autism. So we are pursuing this line of work and hopefully we'll have more results to report soon.
Tai, ką pamatysite, yra video klipai kaip du vaikai, vienas sveikas, kitas sergantis autizmu, žaidžia Pongą. Vaikams žaidžiant Pongą mes sekame jų žvilgsnius. Raudonai pažymėtas akių judėjimo kelias. Tai sveikas vaikas ir, kaip matote, jis sugeba interpretuoti dinaminę informaciją nuspėdamas, kur lėks kamuoliukas. Dar prieš jam ten patenkant vaikas jau žiūri ten. Palyginkite tai su autizmu sergančiu vaiku, žaidžiančiu tą patį žaidimą. Vietoje to, kad numatytų į priekį, vaikas visada žiūri ten, kur kamuoliukas jau buvo. Dinaminės informacijos naudojimas autizmo atveju atrodo ženkliai sutrikęs. Tad mes tęsiame šiuos tyrimus ir tikimės, kad greitai turėsime pranešti daugiau informacijos.
Looking ahead, if you think of this disk as representing all of the children we've treated so far, this is the magnitude of the problem. The red dots are the children we have not treated. So, there are many, many more children who need to be treated, and in order to expand the scope of the project, we are planning on launching The Prakash Center for Children, which will have a dedicated pediatric hospital, a school for the children we are treating and also a cutting-edge research facility. The Prakash Center will integrate health care, education and research in a way that truly creates the whole to be greater than the sum of the parts.
Žvelgiant į priekį, jei jūs įsivaizduotumėte šį diską vaizduojantį visus vaikus, kuriuos mes iki šiol gydėme, tai yra problemos mastas. Raudoni taškai yra vaikai, kurių mes negydėme. Tad yra daug daugiau vaikų, kuriems reikalingas gydymas, ir norėdami išplėsti projekto apimtis mes planuojame atidaryti Prakash vaikų centrą, kuris turės paskirtą pediatrinę ligoninę, mokyklą vaikams, kuriuos gydome, ir taip pat patį moderniausią tyrimų skyrių. Prakash centras sujungs sveikatos priežiūrą, švietimą ir mokslinius tyrimus tokiu būdu, kad visuma bus didesnė už jos atskirų dalių sumą.
So, to summarize: Prakash, in its five years of existence, it's had an impact in multiple areas, ranging from basic neuroscience plasticity and learning in the brain, to clinically relevant hypotheses like in autism, the development of autonomous machine vision systems, education of the undergraduate and graduate students, and most importantly in the alleviation of childhood blindness. And for my students and I, it's been just a phenomenal experience because we have gotten to do interesting research, while at the same time helping the many children that we have worked with.
Tad apibendrinant, Prakash projektas per savo penkerius gyvavimo metus įtakojo daugybę sričių, nuo fundamentalios neurologijos plastiškumo ir smegenų mokymosi iki kliniškai svarbių hipotezių apie autizmą, iki savarankiškų dirbtinių regėjimo sistemų vystymo, iki studentų ir absolventų švietimo ir svarbiausia vaikų aklumo palengvinimo. Ir man bei mano mokiniams tai buvo tiesiog fenomenali patirtis, nes mes galėjome vykdyti daug įdomių tyrimų tuo pačiu padėdami daugybei vaikų, su kuriais dirbome.
Thank you very much.
Ačiū jums labai.
(Applause)
(Plojimai)