I'd like to take you back about seven years in my life. Friday afternoon, a few days before Christmas 2009, I was the director of operations at a consumer products company in San Francisco, and I was called into a meeting that was already in progress. That meeting turned out to be my exit interview. I was fired, along with several others. I was 64 years old at the time. It wasn't completely unexpected. I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware. Fast-forward several hours, we both got really silly drunk.
Давайте вернемся на 7 лет назад в прошлое. Пятница, конец дня, 2009 год, канун Рождества. Я был начальником в компании по производству потребительских товаров в Сан-Франциско, и меня вызвали на совещание, которое было в самом разгаре. Это событие стало моей лебединой песней. Уволили и меня, и нескольких коллег. Мне было 64 года на тот момент. Это было вполне ожидаемо. Я подписал кучу бумаг, собрал свои вещички и отправился к жене, которая, ждала меня в ресторане неподалёку, ничего не подозревая. Несколько часов и рюмок спустя мы уже всё забыли.
(Laughter)
(Смех)
So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. I had a good a network, a good reputation -- I thought I'd be just fine. I was an engineer in manufacturing and packaging, I had a good background. Retirement was, like for so many people, simply not an option for me, so I turned to consulting for the next couple of years without any passion whatsoever.
Итого, за моими плечами был непрерывный 40-летний опыт работы на большие и малые компании. У меня были друзья и знакомые, хорошая репутация, я думал, всё уладится. Я был инженером по производству и упаковке товаров. У меня был богатый опыт. Пенсия, в её классическом понимании, мною даже не рассматривалась. Пару лет я поработал консультантом, хотя и без всякого энтузиазма.
And then an idea began to take root, born from my concern for our environment. I wanted to build my own business, designing and manufacturing biodegradable packaging from waste -- paper, agricultural, even textile waste -- replacing the toxic, disposable plastic packaging to which we've all become addicted. This is called clean technology, and it felt really meaningful to me. A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year, and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve -- our grandchildren, my grandchildren.
Затем из моей озабоченности состоянием окружающей среды постепенно сформировалась идея. Я захотел начать свой бизнес по производству биоразлагаемой упаковки из отходов производства бумаги, тканей, сельхозпродуктов, чтобы заменить одноразовые токсичные пластиковые упаковки, к которым мы пристрастились. Это называется чистая технология, это было значимо для меня. Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн одноразовой пластиковой упаковки, загрязняющие наши земли, реки и океаны, — проблемное наследие, решение которого мы оставляем нашим правнукам, моим правнукам.
And so now at the age of 66, with 40 years of experience, I became an entrepreneur for the very first time.
И сегодня, в возрасте 66 лет, с 40 годами опыта за плечами, я впервые стал предпринимателем.
(Cheers)
(Одобрительные возгласы)
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you. But there's more.
Спасибо. Но это ещё не всё.
(Laughter)
(Смех)
Lots of issues to deal with: manufacturing, outsourcing, job creation, patents, partnerships, funding -- these are all typical issues for a start-up, but hardly typical for me. And a word about funding. I live and work in San Francisco, and if you're looking for funding, you are typically going to compete with some very young people from the high-tech industry, and it can be very discouraging and intimidating. I have shoes older than most of these people.
Нужно решать много вопросов: производство, аутсорсинг, рабочие места, патенты, партнёрства, финансирование... Типичные вопросы для стартапа, но не для меня. Кстати, про финансирование. Я живу и работаю в Сан-Франциско. И если тебе нужны деньги, тебе приходится конкурировать с весьма молодыми людьми из передовых отраслей, и это может отпугнуть и оттолкнуть. Мои туфли появились на свет раньше, чем эти парни.
(Laughter)
(Смех)
I do.
Да, у меня есть такие.
(Laughter)
(Смех)
But five years later, I'm thrilled and proud to share with you that our revenues have doubled every year, we have no debt, we have several marquee clients, our patent was issued, I have a wonderful partner who's been with me right from the beginning, and we've won more than 20 awards for the work that we've done. But best of all, we've made a small dent -- a very small dent -- in the worldwide plastic pollution crisis.
Но пять лет спустя я с трепетом и гордостью заявляю, что наши доходы ежегодно удваиваются, у нас нет долгов, несколько наших клиентов хорошо известны, наши патенты работают, у меня чудесный партнёр, с которым мы всё и начинали и уже завоевали более 20 наград за свою работу. И самое главное, мы отодвинули дату, может, пока незначительно, дату мирового пластикового мусорного коллапса.
(Applause)
(Аплодисменты)
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages, but what I really yearned for five years ago was to find other first-time entrepreneurs who were my age. I wanted to connect with them. I had no role models, absolutely none. That 20-something app developer from Silicon Valley was not my role model.
Я сейчас занимаюсь самым значимым и благодарным делом в жизни. Я знаю точно, ресурсов хватает для предпринимателей любого возраста, но чего мне не хватало пять лет назад, так это таких же новичков-бизнесменов моего возраста. Мне хотелось общения с ними. У меня не было ни одного примера для подражания. Тот 20-летний разработчик приложений из Силиконовой долины не был для меня ролевой моделью.
(Laughter)
(Смех)
I'm sure he was very clever --
Я уверен, он очень умён.
(Laughter)
(Смех)
I want to do something about that, and I want all of us to do something about that. I want us to start talking more about people who don't become entrepreneurs until they are seniors. Talking about these bold men and women who are checking in when their peers, in essence, are checking out. And then connecting all these people across industries, across regions, across countries -- building a community.
Мне хочется это изменить, чтобы мы все что-то изменили, начали обсуждать примеры людей, начавших своё дело в преклонных годах. Говорить об отваге людей, встающих в строй, когда большинство их ровесников его покидают. Объединить их, несмотря на разные производственные сферы, регионы и страны, создать сообщество.
You know, the Small Business Administration tells us that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA are thanks to small businesses like mine. And who's to say that we'll stay forever small? We have an interesting culture that really expects when you reach a certain age, you're going to be golfing, or playing checkers, or babysitting the grandkids all of the time. And I adore my grandchildren --
По данным Управления по делам малого бизнеса 64% рабочих мест в частном секторе США обеспечивают компании, подобные моей. И кто сказал, что мы навсегда останемся малым бизнесом? В нашей забавной культуре принято при достижении определённого возраста играть в гольф или шашки, или сидеть с внуками до конца дней. Я обожаю своих внуков,
(Laughter)
(Смех)
and I'm also passionate about doing something meaningful in the global marketplace.
но ещё я страстно желаю делать что-то важное в глобальных масштабах.
And I'm going to have lots of company. The Census Bureau says that by 2050, there will be 84 million seniors in this country. That's an amazing number. That's almost twice as many as we have today. Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be among 84 million people? And they'll all have four decades of experience.
И я не одинок в своём стремлении. Демографические прогнозы обещают 84 миллиона пенсионеров к 2050 году в нашей стране. Поразительное число. Почти в два раза больше, чем сейчас. Только представьте, сколько новоявленных предпринимателей будет среди этих 84 миллионов! И каждый из них с опытом в четыре десятилетия.
(Laughter)
(Смех)
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs," I mean, let's talk about their ventures, just as we do the ventures of their much younger counterparts. The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate starting new ventures. 70 percent success rate. We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
Когда я призываю говорить об этих удивительных предпринимателях, я имею в виду их работу, как мы обсуждаем работу их относительно юных коллег. В США рейтинг успешности компаний возрастных новичков-предпринимателей достигает 70%. В 70% случаев бизнес успешен. Да мы же спецназ — элитные войска бизнеса.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs. This is according to a UK-based group called CMI.
У юных предпринимателей процент успеха едва дотягивает до 28. Это данные британской группы CMI.
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur every bit as meaningful, every bit as newsworthy, as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur? Of course they are. That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
Неужели достижения 70-летнего предпринимателя менее важны, менее значимы, чем достижения 30-летнего? Конечно, нет. Поэтому я хочу ввести лозунг «70 за 70», подобно...
(Laughter)
(Смех)
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
расхожей формуле «30 до 30». [Cписок 30-ти успешных молодых предпринимателей Forbs]
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
(Cheers)
(Одобрительные возгласы)
(Applause)
(Аплодисменты)