I'd like to take you back about seven years in my life. Friday afternoon, a few days before Christmas 2009, I was the director of operations at a consumer products company in San Francisco, and I was called into a meeting that was already in progress. That meeting turned out to be my exit interview. I was fired, along with several others. I was 64 years old at the time. It wasn't completely unexpected. I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware. Fast-forward several hours, we both got really silly drunk.
Gostaria de levar vocês comigo uns sete anos atrás na minha vida. Sexta à tarde, alguns dias antes do Natal de 2009. Eu era o diretor de operações de uma empresa de produtos de consumo, em São Francisco, e fui convocado para uma reunião que já estava em andamento. Aquela reunião acabou sendo minha entrevista de saída. Fui demitido, juntamente com vários outros. Eu tinha 64 anos na época. Não foi totalmente inesperado. Assinei uma pilha de papéis, juntei meus objetos pessoais, e fui me encontrar com a minha esposa que me aguardava num restaurante próximo, sem saber de nada. Depois de várias horas, nós dois ficamos bem bêbados.
(Laughter)
(Risos)
So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. I had a good a network, a good reputation -- I thought I'd be just fine. I was an engineer in manufacturing and packaging, I had a good background. Retirement was, like for so many people, simply not an option for me, so I turned to consulting for the next couple of years without any passion whatsoever.
Então, mais de 40 anos de trabalho contínuo para uma variedade de empresas, grandes e pequenas, acabavam ali. Eu tinha bons contatos, uma boa reputação, achei que ficaria bem. Era engenheiro de fabricação e embalagem. Tinha boa experiência. A aposentadoria não era, como para tantas pessoas, uma opção pra mim. Então, passei a dar consultoria nos dois anos seguintes sem qualquer paixão.
And then an idea began to take root, born from my concern for our environment. I wanted to build my own business, designing and manufacturing biodegradable packaging from waste -- paper, agricultural, even textile waste -- replacing the toxic, disposable plastic packaging to which we've all become addicted. This is called clean technology, and it felt really meaningful to me. A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year, and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve -- our grandchildren, my grandchildren.
Então uma ideia começou a tomar forma, nascida da minha preocupação com o nosso meio ambiente. Eu queria construir meu próprio negócio, conceber e fabricar embalagens biodegradáveis provenientes de resíduos: papel, agricultura, até mesmo resíduos têxteis, substituindo embalagens plásticas tóxicas e descartáveis, às quais todos nos tornamos viciados. Isso é chamado de tecnologia limpa, e pareceu bem significativo pra mim. Um empreendimento que poderia ajudar a reduzir os bilhões de quilos de embalagens plásticas de uso único despejadas a cada ano poluindo nossas terras, nossos rios e nossos oceanos, deixadas pra gerações futuras resolverem, nossos netos, meus netos.
And so now at the age of 66, with 40 years of experience, I became an entrepreneur for the very first time.
E agora, aos 66 anos, com 40 anos de experiência, me tornei empreendedor pela primeira vez.
(Cheers)
(Vivas)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. But there's more.
Obrigado. Mas tem mais.
(Laughter)
(Risos)
Lots of issues to deal with: manufacturing, outsourcing, job creation, patents, partnerships, funding -- these are all typical issues for a start-up, but hardly typical for me. And a word about funding. I live and work in San Francisco, and if you're looking for funding, you are typically going to compete with some very young people from the high-tech industry, and it can be very discouraging and intimidating. I have shoes older than most of these people.
Muitas questões pra serem tratadas: fabricação, terceirização, criação de emprego, patentes, parcerias, financiamento... todos problemas típicos de uma start-up, mas nada típicos pra mim. E uma palavra sobre o financiamento. Eu vivo e trabalho em São Francisco. Se você está procurando financiamento, normalmente vai competir com pessoas muito jovens da indústria de alta tecnologia, e pode ser muito desanimador e assustador. Tenho sapatos mais velhos do que muitas dessas pessoas.
(Laughter)
(Risos)
I do.
Eu tenho!
(Laughter)
(Risos)
But five years later, I'm thrilled and proud to share with you that our revenues have doubled every year, we have no debt, we have several marquee clients, our patent was issued, I have a wonderful partner who's been with me right from the beginning, and we've won more than 20 awards for the work that we've done. But best of all, we've made a small dent -- a very small dent -- in the worldwide plastic pollution crisis.
Mas cinco anos depois, estou muito feliz e orgulhoso de compartilhar com vocês que nossos lucros dobraram todos os anos, não temos dívidas, temos vários clientes importantes, nossa patente foi emitida, tenho um parceiro maravilhoso comigo desde o início, e ganhamos mais de 20 prêmios pelo trabalho que temos feito. Mas o melhor de tudo é que fizemos uma pequena redução, bem pequena, na crise mundial da poluição plástica.
(Applause)
(Aplausos)
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages, but what I really yearned for five years ago was to find other first-time entrepreneurs who were my age. I wanted to connect with them. I had no role models, absolutely none. That 20-something app developer from Silicon Valley was not my role model.
E agora faço o trabalho mais gratificante e significativo da minha vida. Posso dizer que há recursos disponíveis pra empresários de todas as idades, mas o que eu realmente ansiava cinco anos atrás era encontrar outros empresários de primeira viagem com a minha idade. Queria me conectar com eles. Eu não tinha nenhum modelo a seguir. O jovenzinho desenvolvedor de aplicativos do Vale do Silício não era meu modelo. (Risos)
(Laughter)
Era certamente bem inteligente...
I'm sure he was very clever --
(Risos)
(Laughter)
I want to do something about that, and I want all of us to do something about that. I want us to start talking more about people who don't become entrepreneurs until they are seniors. Talking about these bold men and women who are checking in when their peers, in essence, are checking out. And then connecting all these people across industries, across regions, across countries -- building a community.
Eu quero fazer algo sobre isso, e que todos nós façamos, que comecemos a falar mais sobre pessoas que não se tornam empresários até ficarem idosos. Falar sobre homens e mulheres confiantes que estão chegando quando seus colegas, na verdade, estão partindo. E, depois, conectar todas essas pessoas em todas as indústrias, regiões e países construindo uma comunidade.
You know, the Small Business Administration tells us that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA are thanks to small businesses like mine. And who's to say that we'll stay forever small? We have an interesting culture that really expects when you reach a certain age, you're going to be golfing, or playing checkers, or babysitting the grandkids all of the time. And I adore my grandchildren --
A Small Business Administration nos diz que 64% dos novos empregos criados no setor privado nos EUA são graças a pequenos negócios como o meu. E quem disse que ficaremos pequenos para sempre? Temos uma cultura interessante que espera que quando se atinge uma certa idade, você vai jogar golfe ou damas, ou ser babá dos netos o tempo todo. E adoro meus netos...
(Laughter)
(Risos)
and I'm also passionate about doing something meaningful in the global marketplace.
e também sou apaixonado por fazer algo significativo no mercado global.
And I'm going to have lots of company. The Census Bureau says that by 2050, there will be 84 million seniors in this country. That's an amazing number. That's almost twice as many as we have today. Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be among 84 million people? And they'll all have four decades of experience.
E vou ter muita companhia. O Departamento do Censo diz que até 2050, haverá 84 milhões de idosos neste país. É um número incrível, quase o dobro do que temos hoje. Podem imaginar quantos empresários de primeira viagem teremos entre 84 milhões de pessoas? E todos com quatro décadas de experiência.
(Laughter)
(Risos)
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs," I mean, let's talk about their ventures, just as we do the ventures of their much younger counterparts. The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate starting new ventures. 70 percent success rate. We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
Assim, quando digo: "Falemos mais sobre esses maravilhosos empresários", quero dizer, vamos falar sobre seus empreendimentos, assim como falamos dos empreendimentos de seus colegas mais jovens. Os empresários mais velhos neste país alcançam uma taxa de sucesso de 70% iniciando novos empreendimentos. Taxa de sucesso de 70%. Somos os Golden State Warriors dos empresários
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs. This is according to a UK-based group called CMI.
E esse número cai para 28% para empreendedores mais jovens. Isto de acordo com o grupo britânico chamado CMI.
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur every bit as meaningful, every bit as newsworthy, as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur? Of course they are. That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
As realizações de um empreendedor de 70 anos não são tão significativas, tão notáveis quanto as realizações de um empreendedor de 30 anos? Claro que são! É por isso que eu gostaria de criar a frase "70 sobre 70", assim como...
(Laughter)
(Risos)
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
é tão comum quanto a frase "30 abaixo de 30".
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.
(Cheers)
(Vivas)
(Applause)
(Aplausos)