I'd like to take you back about seven years in my life. Friday afternoon, a few days before Christmas 2009, I was the director of operations at a consumer products company in San Francisco, and I was called into a meeting that was already in progress. That meeting turned out to be my exit interview. I was fired, along with several others. I was 64 years old at the time. It wasn't completely unexpected. I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware. Fast-forward several hours, we both got really silly drunk.
Gostaria que recuassem comigo cerca de sete anos da minha vida. Uma tarde de sexta-feira, uns dias antes do Natal de 2009 — na altura, era o diretor de operações numa empresa de consumíveis em São Francisco — fui chamado para uma reunião que já estava a decorrer. Essa reunião revelou-se ser para a minha saída da empresa. Fui despedido, juntamente com outros colegas. Tinha 64 anos na altura. Foi totalmente inesperado. Assinei uma pilha de papéis, arrumei as minhas coisas e saí para ir ter com a minha mulher, que estava à minha espera num restaurante ali perto, sem ter a mínima ideia do que acontecera. Passadas algumas horas, estávamos os dois realmente bêbados!
(Laughter)
(Risos)
So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. I had a good a network, a good reputation -- I thought I'd be just fine. I was an engineer in manufacturing and packaging, I had a good background. Retirement was, like for so many people, simply not an option for me, so I turned to consulting for the next couple of years without any passion whatsoever.
Então, mais de 40 anos continuados de experiência profissional em várias empresas, pequenas e grandes, tinham, assim, terminado. Tinha uma boa rede de contactos, uma boa reputação. Pensei que iria ficar bem. Eu era engenheiro na área de fabrico e embalamento. Tinha bastante experiência. A reforma não era, como para tantas pessoas, uma opção para mim. Então, trabalhei como consultor durante os dois anos seguintes, mas sem sentir qualquer tipo de paixão.
And then an idea began to take root, born from my concern for our environment. I wanted to build my own business, designing and manufacturing biodegradable packaging from waste -- paper, agricultural, even textile waste -- replacing the toxic, disposable plastic packaging to which we've all become addicted. This is called clean technology, and it felt really meaningful to me. A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year, and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve -- our grandchildren, my grandchildren.
Foi aí que começou a surgir uma ideia, nascida da minha preocupação com o meio-ambiente. Queria ter o meu próprio negócio, onde desenharia e criaria embalagens biodegradáveis para resíduos — resíduos de papel, agrícolas, até têxteis — para substituir os pacotes de plástico descartáveis e tóxicos que tanto nos habituámos a usar. A isto chama-se "tecnologia limpa" e tinha bastante significado para mim. Um conceito que poderia ajudar a poupar os milhares de milhões de libras de pacotes de plástico descartáveis deitados fora todos os anos e que poluem as nossas terras, os nossos rios e oceanos, um problema deixado para as gerações futuras resolverem — para os nossos netos, para os meus netos.
And so now at the age of 66, with 40 years of experience, I became an entrepreneur for the very first time.
Então, agora que tenho 66 anos de idade, com 40 anos de experiência, tornei-me, pela primeira vez, um empresário.
(Cheers)
(Aplausos)
(Applause)
Obrigado.
Thank you. But there's more.
Mas há mais.
(Laughter)
(Risos)
Lots of issues to deal with: manufacturing, outsourcing, job creation, patents, partnerships, funding -- these are all typical issues for a start-up, but hardly typical for me. And a word about funding. I live and work in San Francisco, and if you're looking for funding, you are typically going to compete with some very young people from the high-tech industry, and it can be very discouraging and intimidating. I have shoes older than most of these people.
Há muitos problemas para tratar: fabrico, "outsourcing", criação de postos de empregos, patentes, parcerias, financiamento. Tudo isto são problemas típicos para uma "start-up", mas nada típicos para mim. E sobre financiamento: eu vivo e trabalho em São Francisco. Se estiverem à procura de financiamento, vão competir com gente muito jovem da indústria da alta tecnologia, e isso pode ser bastante desanimador e intimidativo. Tenho sapatos com mais idade que muitos desses jovens!
(Laughter)
(Risos)
I do.
A sério.
(Laughter)
(Risos)
But five years later, I'm thrilled and proud to share with you that our revenues have doubled every year, we have no debt, we have several marquee clients, our patent was issued, I have a wonderful partner who's been with me right from the beginning, and we've won more than 20 awards for the work that we've done. But best of all, we've made a small dent -- a very small dent -- in the worldwide plastic pollution crisis.
Mas, passados cinco anos, é com muito entusiasmo e orgulho que partilho convosco que o nosso lucro tem duplicado todos os anos, não temos dívidas, temos vários clientes importantes, a nossa patente foi registada, tenho um ótimo sócio que está comigo desde o início, e já ganhámos mais de 20 prémios pelo nosso trabalho. Mas, o melhor de tudo é que conseguimos um pequeno progresso — um progresso muito pequeno — na crise mundial da poluição causada pelo plástico.
(Applause)
(Aplausos)
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages, but what I really yearned for five years ago was to find other first-time entrepreneurs who were my age. I wanted to connect with them. I had no role models, absolutely none. That 20-something app developer from Silicon Valley was not my role model.
Este é o trabalho mais recompensador e com mais significado da minha vida. Posso dizer-vos que existem muitos meios para empresários de todas as idades, mas aquilo por que eu mais ansiava há cinco anos era encontrar outros empresários de "primeira viagem" com a minha idade. Queria criar uma relação com eles. Não tinha modelos a seguir, absolutamente nenhuns. O programador com vinte e poucos anos de Silicon Valley não era o meu modelo.
(Laughter)
De certeza que era muito esperto!
I'm sure he was very clever --
(Risos)
(Laughter)
Quero fazer algo sobre isso
I want to do something about that, and I want all of us to do something about that. I want us to start talking more about people who don't become entrepreneurs until they are seniors. Talking about these bold men and women who are checking in when their peers, in essence, are checking out. And then connecting all these people across industries, across regions, across countries -- building a community.
e quero que todos possam fazer algo sobre isso também. Quero que falemos mais sobre pessoas que só se tornam empresários quando são mais velhos. Falemos sobre os homens e as mulheres corajosos que estão a chegar quando todos os outros estão a sair. E depois, ligarmos essas pessoas das várias indústrias, das várias regiões, dos vários países, criando uma comunidade.
You know, the Small Business Administration tells us that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA are thanks to small businesses like mine. And who's to say that we'll stay forever small? We have an interesting culture that really expects when you reach a certain age, you're going to be golfing, or playing checkers, or babysitting the grandkids all of the time. And I adore my grandchildren --
Sabem, a Administração de Pequenas Empresas, dos EUA, diz que 64% dos novos postos de trabalho criados no setor privado nos EUA são graças a pequenos negócios como o meu. E quem é que nos diz que vamos ser pequenos para sempre? Nós temos uma cultura interessante que espera que, quando alguém atinge determinada idade, essa pessoa vai estar a jogar golf ou damas, ou a tomar conta dos netos a tempo inteiro. Eu adoro os meus netos!
(Laughter)
(Risos)
and I'm also passionate about doing something meaningful in the global marketplace.
Mas também sou apaixonado pela ideia de fazer algo com significado no mercado global.
And I'm going to have lots of company. The Census Bureau says that by 2050, there will be 84 million seniors in this country. That's an amazing number. That's almost twice as many as we have today. Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be among 84 million people? And they'll all have four decades of experience.
E vou ter muita companhia para isso. O instituto de estatística norte-americano diz que, em 2050, vai haver 84 milhões de idosos no país. É um número fascinante! É quase o dobro do que temos atualmente. Imaginam quantos empresários de "primeira viagem" existirão nesses 84 milhões? E todos terão quatro décadas de experiência.
(Laughter)
(Risos)
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs," I mean, let's talk about their ventures, just as we do the ventures of their much younger counterparts. The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate starting new ventures. 70 percent success rate. We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
Portanto, quando eu digo: "Vamos falar mais sobre estes fantásticos empresários", quero dizer: falar sobre os seus negócios, da mesma maneira que falamos dos negócios dos mais novos. Os empresários mais velhos do país têm uma taxa de sucesso de 70% quando iniciam as suas empresas. 70% de sucesso! Somos os Golden State Warriors do empreendedorismo!
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs. This is according to a UK-based group called CMI.
E esse valor cai para os 28% quando falamos dos mais novos. Esta informação foi confirmada por um grupo inglês chamado CMI.
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur every bit as meaningful, every bit as newsworthy, as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur? Of course they are. That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
Não acham que o êxito alcançado por um empresário de 70 anos tem tanto significado e merece ser tão noticiado como o êxito de um empresário de 30 anos de idade? Claro que sim! É por isso que queria fazer a frase "70 acima dos 70"...
(Laughter)
(Risos)
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
... tão vulgar como a frase "30 abaixo dos 30".
(Applause)
Obrigado.
Thank you.
(Aplausos)
(Cheers)
(Applause)