I'd like to take you back about seven years in my life. Friday afternoon, a few days before Christmas 2009, I was the director of operations at a consumer products company in San Francisco, and I was called into a meeting that was already in progress. That meeting turned out to be my exit interview. I was fired, along with several others. I was 64 years old at the time. It wasn't completely unexpected. I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware. Fast-forward several hours, we both got really silly drunk.
Cofnijmy się w przeszłość o siedem lat. Piątkowe popołudnie, kilka dni przed Bożym Narodzeniem w 2009 roku. Byłem dyrektorem operacyjnym w firmie produkcyjnej w San Francisco i zostałem wezwany na spotkanie, które już trwało. Okazało się, że to moje ostatnie spotkanie. Zostałem zwolniony, tak jak kilku innych pracowników. Miałem wtedy 64 lata. Nie byłem aż tak zaskoczony. Podpisałem papiery, spakowałem swoje rzeczy i dołączyłem do żony, która czekała na mnie w pobliskiej restauracji, niczego nieświadoma. Kilka godzin później naprawdę się ululaliśmy.
(Laughter)
(Śmiech)
So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. I had a good a network, a good reputation -- I thought I'd be just fine. I was an engineer in manufacturing and packaging, I had a good background. Retirement was, like for so many people, simply not an option for me, so I turned to consulting for the next couple of years without any passion whatsoever.
Ponad 40 lat stałego zatrudnienia w różnych firmach, małych i dużych, dobiegło końca. Miałem kontakty, dobrą reputację. Myślałem, że będzie OK. Byłem inżynierem w branży produkcji i opakowań. Miałem wykształcenie. Emerytura, tak jak dla wielu innych osób, nie wchodziła w grę. Na kolejne kilka lat przerzuciłem się na doradztwo, bez żadnej pasji.
And then an idea began to take root, born from my concern for our environment. I wanted to build my own business, designing and manufacturing biodegradable packaging from waste -- paper, agricultural, even textile waste -- replacing the toxic, disposable plastic packaging to which we've all become addicted. This is called clean technology, and it felt really meaningful to me. A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year, and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve -- our grandchildren, my grandchildren.
I wtedy pojawił się pomysł zrodzony z mojej troski o środowisko. Chciałem stworzyć firmę projektującą i produkującą biodegradowalne opakowania z odpadów: rolniczych, tekstylnych i z papieru, które zastąpiłyby szkodliwe plastikowe opakowania, od których wszyscy się uzależniliśmy. Tak zwana czysta technologia. Poczułem, że to ważny temat. Przedsiębiorstwo, które może pomóc w zredukowaniu miliardów kilogramów jednorazowych opakowań plastikowych, które wyrzuca się co roku i zanieczyszcza nimi ziemię, rzeki i oceany. Ten problem jest zrzucany na następne pokolenia, nasze wnuki, moje wnuki.
And so now at the age of 66, with 40 years of experience, I became an entrepreneur for the very first time.
W wieku 66 lat, mając za sobą 40 lat doświadczenia, po raz pierwszy zostałem przedsiębiorcą.
(Cheers)
(Wiwaty)
(Applause)
(Brawa)
Thank you. But there's more.
Dziękuję. To nie wszystko.
(Laughter)
(Śmiech)
Lots of issues to deal with: manufacturing, outsourcing, job creation, patents, partnerships, funding -- these are all typical issues for a start-up, but hardly typical for me. And a word about funding. I live and work in San Francisco, and if you're looking for funding, you are typically going to compete with some very young people from the high-tech industry, and it can be very discouraging and intimidating. I have shoes older than most of these people.
Musiałem się zająć wieloma sprawami: produkcją, outsourcingiem, zatrudnieniem, patentami, spółkami, finansowaniem. Sprawy typowe dla start-upów, ale nie dla mnie. Mówiłem o finansowaniu. Mieszkam i pracuję w San Francisco. Starając się o finansowanie, trzeba rywalizować z bardzo młodymi ludźmi z branży nowych technologii. To wyjątkowo zniechęcające i onieśmielające. Moje buty są starsze od większości tych ludzi.
(Laughter)
(Śmiech)
I do.
Naprawdę.
(Laughter)
(Śmiech)
But five years later, I'm thrilled and proud to share with you that our revenues have doubled every year, we have no debt, we have several marquee clients, our patent was issued, I have a wonderful partner who's been with me right from the beginning, and we've won more than 20 awards for the work that we've done. But best of all, we've made a small dent -- a very small dent -- in the worldwide plastic pollution crisis.
Jednak po pięciu latach mogę z dumą pochwalić się, że nasze przychody co roku się podwajają, nie mamy długów, przyciągnęliśmy znane firmy. Udzielono nam patentu, mam świetnego wspólnika, który jest ze mną od początku i zdobyliśmy ponad 20 nagród za naszą pracę. Najlepsze w tym wszystkim jest to, że przyczyniamy się, choć w niewielkim stopniu, do walki z ogólnoświatowym problemem zanieczyszczenia plastikiem.
(Applause)
(Brawa)
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages, but what I really yearned for five years ago was to find other first-time entrepreneurs who were my age. I wanted to connect with them. I had no role models, absolutely none. That 20-something app developer from Silicon Valley was not my role model.
Wykonuję najbardziej satysfakcjonującą i znaczącą pracę w moim życiu. Przyznam, że jest mnóstwo możliwości dla przedsiębiorców w każdym wieku, ale pięć lat temu naprawdę potrzebowałem znaleźć innych początkujących przedsiębiorców w moim wieku. Chciałem się z nimi skontaktować. Nie miałem żadnych autorytetów. Ten 20-kilkuletni twórca aplikacji z Doliny Krzemowej nie był moim autorytetem.
(Laughter)
(Śmiech)
I'm sure he was very clever --
Na pewno był bystry.
(Laughter)
(Śmiech)
I want to do something about that, and I want all of us to do something about that. I want us to start talking more about people who don't become entrepreneurs until they are seniors. Talking about these bold men and women who are checking in when their peers, in essence, are checking out. And then connecting all these people across industries, across regions, across countries -- building a community.
Chcę coś z tym zrobić, żebyśmy wszyscy coś z tym zrobili. Chcę, żebyśmy zaczęli mówić o początkujących przedsiębiorcach w wieku senioralnym. O tych łysych mężczyznach i o kobietach, którzy zaczynają coś, kiedy ich rówieśnicy właśnie kończą. Chciałbym połączyć tych ludzi z różnych branży, krajów i zbudować społeczność.
You know, the Small Business Administration tells us that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA are thanks to small businesses like mine. And who's to say that we'll stay forever small? We have an interesting culture that really expects when you reach a certain age, you're going to be golfing, or playing checkers, or babysitting the grandkids all of the time. And I adore my grandchildren --
Agencja Small Business Administration ustaliła, że 64% nowych miejsc pracy w sektorze prywatnym w USA powstaje dzięki małym przedsiębiorstwom, jak moje. Kto powiedział, że już zawsze będzie małe? W naszej kulturze ludzie w pewnym wieku spotykają się z oczekiwaniami, że będą grać w golfa czy w warcaby lub cały czas zajmować się wnukami. Oczywiście uwielbiam moje wnuki,
(Laughter)
(Śmiech)
and I'm also passionate about doing something meaningful in the global marketplace.
ale pragnę również zrobić coś znaczącego na poziomie globalnym.
And I'm going to have lots of company. The Census Bureau says that by 2050, there will be 84 million seniors in this country. That's an amazing number. That's almost twice as many as we have today. Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be among 84 million people? And they'll all have four decades of experience.
Nie będę sam. Według agencji Census Bureau, do 2050 roku w kraju będą 84 miliony seniorów. To ogromna liczba. To prawie dwa razy więcej niż teraz. Wyobraźcie sobie, ilu początkujących przedsiębiorców znajdzie się wśród 84 milionów ludzi. Wszyscy będą mieć ponad 40-letnie doświadczenie.
(Laughter)
(Śmiech)
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs," I mean, let's talk about their ventures, just as we do the ventures of their much younger counterparts. The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate starting new ventures. 70 percent success rate. We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
Kiedy zachęcam do rozmów o tych wspaniałych przedsiębiorcach, mam na myśli mówienie o ich przedsiębiorstwach, tak samo, jak mówimy o firmach ich młodszych kolegów. Skuteczność starszych początkujących przedsiębiorców wynosi 70 procent. 70 procent! Jesteśmy jak Golden State Warriors biznesu.
(Laughter)
(Śmiech)
(Applause)
(Brawa)
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs. This is according to a UK-based group called CMI.
Skuteczność młodych przedsiębiorców obniża się do 28 procent według brytyjskiej grupy CMI.
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur every bit as meaningful, every bit as newsworthy, as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur? Of course they are. That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
Czy biznesowe dokonania 70-latków nie są równie znaczące, godne uwagi, co dokonania 30-latków? Oczywiście, że są. Dlatego chciałbym, żeby kategoria "70 powyżej 70"
(Laughter)
(Śmiech)
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
była tak popularna jak "30 poniżej 30".
(Applause)
(Brawa)
Thank you.
Dziękuję.
(Cheers)
(Wiwaty)
(Applause)
(Brawa)