I'd like to take you back about seven years in my life. Friday afternoon, a few days before Christmas 2009, I was the director of operations at a consumer products company in San Francisco, and I was called into a meeting that was already in progress. That meeting turned out to be my exit interview. I was fired, along with several others. I was 64 years old at the time. It wasn't completely unexpected. I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware. Fast-forward several hours, we both got really silly drunk.
Vorrei portarvi indietro alla mia vita di sette anni fa. Venerdì pomeriggio, pochi giorni prima di Natale 2009. Ero il direttore delle operazioni per un'azienda di prodotti di consumo, a San Francisco, fui chiamato a una riunione già iniziata. Quella riunione si rivelò essere il mio colloquio di congedo. Fui licenziato insieme a molti altri. Avevo 64 anni. Non fu del tutto inaspettato. Firmai una pila di documenti, presi i miei effetti personali e me ne andai da mia moglie che mi aspettava in un ristorante lì vicino, del tutto ignara. Diverse ore dopo eravamo ubriachi fradici.
(Laughter)
(Risate)
So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. I had a good a network, a good reputation -- I thought I'd be just fine. I was an engineer in manufacturing and packaging, I had a good background. Retirement was, like for so many people, simply not an option for me, so I turned to consulting for the next couple of years without any passion whatsoever.
Oltre 40 anni di impiego ininterrotto per diverse aziende, grandi e piccole, erano terminati. Avevo buone connessioni, una buona reputazione -- Pensavo che sarebbe andato tutto bene. Ero un ingegnere nell'industria manifatturiera e imballaggio. Avevo una buona formazione. Come per molte persone, la pensione semplicemente non era un'opzione per me. Ho così lavorato come consulente per i due anni successivi senza alcuna passione. E poi ha cominciato a formarsi un'idea,
And then an idea began to take root, born from my concern for our environment. I wanted to build my own business, designing and manufacturing biodegradable packaging from waste -- paper, agricultural, even textile waste -- replacing the toxic, disposable plastic packaging to which we've all become addicted. This is called clean technology, and it felt really meaningful to me. A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year, and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve -- our grandchildren, my grandchildren.
scaturita dalla mia preoccupazione per l'ambiente. Volevo avere un'attività mia, progettando e producendo imballaggio biodegradabile dai rifiuti -- della carta, agricoli o persino tessili -- rimpiazzando l'imballaggio tossico di plastica usa e getta dal quale siamo tutti dipendenti. Si chiama tecnologia pulita, e per me aveva un senso profondo. Un'iniziativa che potrebbe aiutare a ridurre i miliardi di chili di imballaggi monouso gettati ogni anno che inquinano il territorio, i fiumi e gli oceani, lasciati da risolvere alle generazioni future -- i nostri nipoti, i miei nipoti.
And so now at the age of 66, with 40 years of experience, I became an entrepreneur for the very first time.
E così adesso, all'età di 66 anni, con 40 anni di esperienza, sono diventato un imprenditore per la prima volta.
(Cheers)
(Esultazioni)
(Applause)
(Applausi)
Thank you. But there's more.
Grazie. Ma c'è di più.
(Laughter)
(Risate)
Lots of issues to deal with: manufacturing, outsourcing, job creation, patents, partnerships, funding -- these are all typical issues for a start-up, but hardly typical for me. And a word about funding. I live and work in San Francisco, and if you're looking for funding, you are typically going to compete with some very young people from the high-tech industry, and it can be very discouraging and intimidating. I have shoes older than most of these people.
Molti problemi da risolvere: la produzione, appaltare a terzi, la creazione di posti di lavoro, i brevetti, le partnership, il finanziamento -- tutti problemi tipici di una start-up, ma non lo erano per me. Una parola sul finanziamento. Abito e lavoro a San Francisco. Se cercate dei finanziamenti, di solito dovete competere con persone molto giovani dell'industria dell'alta tecnologia, può essere molto scoraggiante e spaventoso. Ho delle scarpe che sono più vecchie della maggior parte di quelle persone.
(Laughter)
(Risate)
I do.
È vero.
(Laughter)
(Risate)
But five years later, I'm thrilled and proud to share with you that our revenues have doubled every year, we have no debt, we have several marquee clients, our patent was issued, I have a wonderful partner who's been with me right from the beginning, and we've won more than 20 awards for the work that we've done. But best of all, we've made a small dent -- a very small dent -- in the worldwide plastic pollution crisis.
Ma cinque anni dopo, sono felice ed emozionato di condividere con voi che il nostro fatturato è raddoppiato ogni anno, non abbiamo debiti, abbiamo molti clienti importanti, il nostro brevetto è stato concesso, ho un socio meraviglioso che è stato con me fin dall'inizio, e abbiamo vinto più di 20 premi per il lavoro da noi svolto. Ma la cosa migliore, è che abbiamo scalfito un po' -- solo un po' la crisi mondiale dell'inquinamento da plastica.
(Applause)
(Applausi)
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages, but what I really yearned for five years ago was to find other first-time entrepreneurs who were my age. I wanted to connect with them. I had no role models, absolutely none. That 20-something app developer from Silicon Valley was not my role model.
E adesso faccio il lavoro più gratificante e significativo della mia vita. Vi posso dire che ci sono molte risorse disponibili agli imprenditori di ogni età, ma quello che desideravo veramente, cinque anni fa, era trovare altri imprenditori alle prime armi della mia età. Volevo connettermi con loro. Non avevo nessun modello, assolutamente nessuno. Quel ventenne della Silicon Valley programmatore di app non era il mio modello.
(Laughter)
(Risate)
I'm sure he was very clever --
Sicuramente era molto intelligente --
(Laughter)
(Risate)
I want to do something about that, and I want all of us to do something about that. I want us to start talking more about people who don't become entrepreneurs until they are seniors. Talking about these bold men and women who are checking in when their peers, in essence, are checking out. And then connecting all these people across industries, across regions, across countries -- building a community.
Voglio fare qualcosa a riguardo, e voglio che tutti noi facciamo qualcosa. Voglio che si parli di più delle persone che non diventano imprenditori fino all'anzianità. Parlare di questi uomini e donne coraggiosi che iniziano quando praticamente i loro coetanei smettono. E poi connettere tutte queste persone fra le varie industrie e regioni, fra i Paesi -- costruendo una comunità.
You know, the Small Business Administration tells us that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA are thanks to small businesses like mine. And who's to say that we'll stay forever small? We have an interesting culture that really expects when you reach a certain age, you're going to be golfing, or playing checkers, or babysitting the grandkids all of the time. And I adore my grandchildren --
Sapete la Small Business Administration ci dice che il 64% dei nuovi lavori creati nel settore privato in America è grazie a piccole aziende come la mia. E chi lo dice che rimarremo sempre piccoli? Abbiamo una cultura interessante, ci si aspetta che raggiunta una certa età si vada a giocare a golf o dama, o a fare i babysitter ai nipoti a tempo pieno. E adoro i miei nipoti --
(Laughter)
(Risate)
and I'm also passionate about doing something meaningful in the global marketplace.
e sono anche appassionato di fare qualcosa di significativo nel mercato globale.
And I'm going to have lots of company. The Census Bureau says that by 2050, there will be 84 million seniors in this country. That's an amazing number. That's almost twice as many as we have today. Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be among 84 million people? And they'll all have four decades of experience.
E avrò molta compagnia. L'Ufficio Censimento dice che entro il 2050 ci saranno 84 milioni di anziani nel nostro paese. È un numero sensazionale. Quasi il doppio di quanti ne abbiamo oggi. Vi immaginate quanti nuovi imprenditori ci saranno fra 84 milioni di persone? E avranno tutti 40 anni di esperienza.
(Laughter)
(Risate)
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs," I mean, let's talk about their ventures, just as we do the ventures of their much younger counterparts. The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate starting new ventures. 70 percent success rate. We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
Quando dico "Cominciamo a parlare di più di questi meravigliosi imprenditori", intendo, parliamo delle loro attività, così come parliamo delle attività degli imprenditori più giovani. Gli imprenditori più anziani in questo paese hanno un successo pari al 70% nelle nuove attività. Un successo del 70%. Siamo come i Golden State Warriors degli imprenditori --
(Laughter)
(Risate)
(Applause)
(Applausi)
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs. This is according to a UK-based group called CMI.
E quel numero diminuisce al 28% per gli imprenditori più giovani. Questo secondo un gruppo britannico chiamato CMI.
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur every bit as meaningful, every bit as newsworthy, as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur? Of course they are. That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
I risultati di un imprenditore di 70 anni non sono forse significativi, altrettanto degni di nota di quelli di un imprenditore di 30 anni? Certo che lo sono. Perciò vorrei rendere la frase "70 sopra 70" altrettanto --
(Laughter)
(Risate)
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
altrettanto comune quanto la frase "30 sotto 30"
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie.
(Cheers)
(Esultazioni)
(Applause)
(Applausi)