Folgen Sie mir 7 Jahre in die Vergangenheit. Ein Freitagnachmittag, wenige Tage vor Weihnachten 2009. Ich war Produktionsleiter eines Konsumgüterherstellers in San Francisco. Ich wurde zu einer Besprechung gerufen, die bereits im Gange war. Sie war mein Entlassungsgespräch. Ich wurde mit mehreren andern entlassen. Zu der Zeit war ich 64 Jahre alt. Es war keine große Überraschung. Ich unterschrieb einen Stapel Papiere, packte meine Sachen und wollte meine Frau treffen, die in einem Restaurant in der Nähe auf mich wartete und nichts Böses vermutete. Wenige Stunden später waren wir beide vollkommen blau.
I'd like to take you back about seven years in my life. Friday afternoon, a few days before Christmas 2009, I was the director of operations at a consumer products company in San Francisco, and I was called into a meeting that was already in progress. That meeting turned out to be my exit interview. I was fired, along with several others. I was 64 years old at the time. It wasn't completely unexpected. I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware. Fast-forward several hours,
(Gelächter)
we both got really silly drunk.
Mehr als 40 Jahre lang habe ich ununterbrochen für unterschiedliche Groß- und Kleinunternehmen gearbeitet. Das war nun vorbei. Ich hatte ein gutes Netzwerk, einen guten Ruf -- Ich dachte, alles wäre okay. Ich arbeitete als Techniker in der Fertigungs- und Verpackungsindustrie. Ich hatte Erfahrung. Ruhestand war für mich, wie für so viele, einfach keine Option. Darum wurde ich für die nächsten Jahre zu einem leidenschaftslosen Unternehmensberater.
(Laughter) So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. I had a good a network, a good reputation -- I thought I'd be just fine. I was an engineer in manufacturing and packaging, I had a good background. Retirement was, like for so many people, simply not an option for me, so I turned to consulting for the next couple of years
Doch dann kam mir eine Idee, die aus meinem Interesse für Umweltschutz entstand. Ich wollte meine eigene Firma gründen, die biologisch abbaubare Verpackungen aus Abfallprodukten, Papier-, Agrar- sowie Textilabfälle, herstellt und somit giftige Einwegverpackungen aus Plastik ersetzt, von denen wir heute alle abhängig sind. Das Ganze nennt sich saubere Technologie, und schien mir eine wichtige Sache zu sein. Ein Unternehmen, das dabei helfen könnte, die tausenden Tonnen an jährlich weggeworfenen Einweg-Plastikverpackungen die unsere Land, unsere Flüsse und unsere Meere verschmutzen und die wir unseren zukünftigen Generationen hinterlassen -- unseren Enkelkindern, meinen Enkelkindern.
without any passion whatsoever. And then an idea began to take root, born from my concern for our environment. I wanted to build my own business, designing and manufacturing biodegradable packaging from waste -- paper, agricultural, even textile waste -- replacing the toxic, disposable plastic packaging to which we've all become addicted. This is called clean technology, and it felt really meaningful to me. A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year, and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve -- our grandchildren, my grandchildren.
Also machte ich mich mit 66 Jahren, 40 davon mit Arbeitserfahrung, zum ersten Mal in meinem Leben selbständig.
And so now at the age of 66, with 40 years of experience, I became an entrepreneur for the very first time.
(Jubel)
(Cheers)
(Applaus)
(Applause)
Danke sehr. Es geht noch weiter.
Thank you. But there's more.
(Gelächter)
(Laughter)
Eine ganze Reihe von Aufgaben: Produktion, Outsourcing, Schaffung von Arbeitsplätzen, Lizenzen, Kooperationen, Finanzierung -- alles übliche Probleme für ein Start-Up, aber unüblich für mich. Ein Wort zum Thema Finanzierung: Ich lebe und arbeite in San Francisco. Bei der Suche nach Sponsoren misst man sich üblicherweise mit sehr jungen Leuten aus der Hightech-Industrie, was sehr entmutigend und einschüchternd sein kann. Ich besitze Schuhe, die älter sind.
Lots of issues to deal with: manufacturing, outsourcing, job creation, patents, partnerships, funding -- these are all typical issues for a start-up, but hardly typical for me. And a word about funding. I live and work in San Francisco, and if you're looking for funding, you are typically going to compete with some very young people from the high-tech industry, and it can be very discouraging and intimidating. I have shoes older than most of these people.
(Gelächter)
(Laughter)
Kein Witz.
I do.
(Gelächter)
(Laughter)
Doch fünf Jahre später kann ich begeistert und stolz berichten, dass sich unser Umsatz jedes Jahr verdoppelt hat, dass wir keine Schulden haben, dass wir einen festen Hauptkundenstamm haben, dass unsere Lizenz bewilligt wurde. Ich hatte von Anfang an eine unglaubliche Partnerin, und wir haben für unsere Arbeit über 20 Auszeichnungen erhalten. Das Beste jedoch ist, dass wir in puncto Plastikverschmutzung die Welt ein kleines bisschen sauberer gemacht haben.
But five years later, I'm thrilled and proud to share with you that our revenues have doubled every year, we have no debt, we have several marquee clients, our patent was issued, I have a wonderful partner who's been with me right from the beginning, and we've won more than 20 awards for the work that we've done. But best of all, we've made a small dent -- a very small dent -- in the worldwide plastic pollution crisis.
(Applaus)
(Applause)
Mein neuer Job bedeutet mir so viel wie keiner davor. Ich versichere Ihnen, Unternehmer jeden Alters können hier Arbeit finden. Aber wonach ich mich vor fünf Jahren wirklich gesehnt habe, war, andere Neueinsteiger in dem Gebiet und in meinem Alter zu finden. Ich suchte meinesgleichen. Es gab keine Vorbilder für mich. Der 20-jährige App-Entwickler aus Silicon Valley war kein Vorbild für mich.
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. I can tell you there's lots of resources available to entrepreneurs of all ages, but what I really yearned for five years ago was to find other first-time entrepreneurs who were my age. I wanted to connect with them. I had no role models, absolutely none. That 20-something app developer from Silicon Valley was not my role model.
(Gelächter)
(Laughter)
Sicher war er schlau --
I'm sure he was very clever --
(Gelächter)
(Laughter)
Ich will etwas verändern, und ich wünsche mir, dass wir alle daran beteiligt sind. Ich wünsche mir, dass wir mehr über Unternehmer berichten, die erst im Alter zu Unternehmern werden. Darüber berichten, wie diese starken Männer und Frauen einsteigen, wo andere aussteigen. Es geht darum, all diese Menschen über wirtschaftliche und geographische Grenzen hinweg zusammenzubringen.
I want to do something about that, and I want all of us to do something about that. I want us to start talking more about people who don't become entrepreneurs until they are seniors. Talking about these bold men and women who are checking in when their peers, in essence, are checking out. And then connecting all these people across industries, across regions, across countries --
Laut der US-Behörde für kleine Unternehmen werden 64 % aller neuen Arbeitsplätze in den USA in der Privatwirtschaft von kleinen Unternehmen wie meinem geschaffen. Und wer weiß, ob wir für immer klein bleiben? Unsere Kultur erwartet von uns, dass wir im Alter ununterbrochen Golfen gehen, Schach spielen oder auf unsere Enkelkinder aufpassen. Ich vergöttere meine Enkelkinder --
building a community. You know, the Small Business Administration tells us that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA are thanks to small businesses like mine. And who's to say that we'll stay forever small? We have an interesting culture that really expects when you reach a certain age, you're going to be golfing, or playing checkers, or babysitting the grandkids all of the time. And I adore my grandchildren --
(Gelächter)
(Laughter)
Aber ich möchte auch etwas Sinnvolles für den Weltmarkt tun.
and I'm also passionate about doing something meaningful in the global marketplace.
Und damit werde ich nicht alleine sein. Laut der amerikanischen Volkszählungsbehörde werden bis 2050 mehr als 84 Mio. Senioren in den USA leben. Das ist eine unglaubliche Zahl. Das sind fast doppelt so viele wie heute. Können Sie sich vorstellen, in wie vielen von den 84 Millionen Existenzgründer stecken könnten? Und alle von Ihnen haben 40 Jahre Erfahrung.
And I'm going to have lots of company. The Census Bureau says that by 2050, there will be 84 million seniors in this country. That's an amazing number. That's almost twice as many as we have today. Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be among 84 million people? And they'll all have four decades of experience.
(Gelächter)
(Laughter)
Wenn ich also sage, "Lasst uns mehr über diese UnternehmerInnen berichten", meine ich, dass wir genauso über ihre Projekte sprechen, wie wir über die Projekte ihrer jüngeren Pendants sprechen. Ältere Unternehmer dieses Landes haben eine Erfolgsquote von 70 % bei der Unternehmensgründung. Eine Erfolgsquote von 70 %. Wir sind der FC Bayern München der Unternehmer --
So when I say, "Let's start talking more about these wonderful entrepreneurs," I mean, let's talk about their ventures, just as we do the ventures of their much younger counterparts. The older entrepreneurs in this country have a 70 percent success rate starting new ventures. 70 percent success rate. We're like the Golden State Warriors of entrepreneurs --
(Gelächter)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Diese Zahl beträgt lediglich 28 % für jüngere Unternehmer. Die Information stammt von dem britischen CM-Institut in London.
And that number plummets to 28 percent for younger entrepreneurs. This is according to a UK-based group called CMI.
Sind die Leistungen 70-jähriger Unternehmer nicht genau so bedeutsam, genau so interessant, wie die Leistungen einer 30-jährigen Unternehmerin? Natürlich sind sie das. Darum möchte ich, dass der Satz "70 über 70" genau so --
Aren't the accomplishments of a 70-year-old entrepreneur every bit as meaningful, every bit as newsworthy, as the accomplishments of a 30-year-old entrepreneur? Of course they are. That's why I'd like to make the phrase "70 over 70" just as --
(Gelächter)
(Laughter)
normal wird wie der Satz "30 unter 30".
just as commonplace as the phrase "30 under 30."
(Applaus)
(Applause)
Vielen Dank.
Thank you.
(Jubel)
(Cheers)
(Applaus)
(Applause)