The idea of eliminating poverty is a great goal. I don't think anyone in this room would disagree. What worries me is when politicians with money and charismatic rock stars --
A ideia de eliminar a pobreza é um grande objetivo. Eu não acredito que alguém nessa sala discordaria. O que me preocupa é quando políticos com dinheiro e astros carismáticos do rock
(Laughter)
usam as palavras,
use the words, " ... it all just sounds so, so simple."
e tudo soa tão, tão simples.
Now, I've got no bucket of money today and I've got no policy to release, and I certainly haven't got a guitar. I'll leave that to others. But I do have an idea, and that idea is called Housing for Health.
Agora, eu não tenho um balde de dinheiro hoje, e não tenho uma política para liberar, e certamente não tenho uma guitarra. Isso eu deixo para os outros. Mas eu tenho uma ideia, e essa ideia é chamada Habitação por Saúde.
Housing for Health works with poor people. It works in the places where they live, and the work is done to improve their health. Over the last 28 years, this tough, grinding, dirty work has been done by literally thousands of people around Australia and, more recently, overseas, and their work has proven that focused design can improve even the poorest living environments. It can improve health and it can play a part in reducing, if not eliminating, poverty.
Habitação por Saúde trabalha com pessoas pobres. Trabalha nos lugares onde elas moram, e o trabalho é feito para melhorar a saúde delas. Nos últimos 28 anos, esse trabalho duro, árduo, sujo tem sido feito literalmente por milhares de pessoas pela Austrália, e mais recentemente no exterior, e o trabalho deles provou que projeto focado pode melhorar até os ambientes habitacionais mais pobres. Pode melhorar a saúde, e pode ter um papel na redução, ou até eliminação, da pobreza.
I'm going to start where the story began -- 1985, in Central Australia. A man called Yami Lester, an Aboriginal man, was running a health service. Eighty percent of what walked in the door, in terms of illness, was infectious disease -- third world, developing world infectious disease, caused by a poor living environment.
Vou iniciar por onde a história começou, 1985, na Austrália central. Um homem chamado Yami Lester, um Aborígene, estava dirigindo um serviço de saúde. Oitenta por cento do que entrava pela porta, em termos de enfermidade, eram doenças infecciosas-- terceiro mundo, doenças infecciosas do mundo em desenvolvimento, causada por um ambiente habitacional pobre.
Yami assembled a team in Alice Springs. He got a medical doctor. He got an environmental health guy. And he hand-selected a team of local Aboriginal people to work on this project. Yami told us at that first meeting, "There's no money," -- always a good start -- " ... no money, you have six months, and I want you to start on a project --" which, in his language, he called "Uwankara Palyanku Kanyintjaku," which, translated, is "a plan to stop people getting sick" -- a profound brief. That was our task.
Yami reuniu um time em Alice Springs. Ele conseguiu um médico. Ele conseguiu um cara da saúde ambiental. E ele escolheu a dedo um time de Aborígenes locais para trabalhar nesse projeto. Yami nos disse naquela primeira reunião, não havia dinheiro. Sempre um bom começo, sem dinheiro. Você tem seis meses. E eu quero que você comece em um projeto que na língua dele ele chamava "uwankara palyanku kanyintjaku," que, traduzido, é "um plano para impedir as pessoas de ficarem doentes," um resumo profundo. Era essa nossa tarefa.
First step, the medical doctor went away for about six months. And he worked on what were to become these nine health goals -- what were we aiming at? After six months of work, he came to my office and presented me with those nine words on a piece of paper.
Primeiro passo, o médico foi embora por cerca de 6 meses, e ele trabalhou no que iria se tornar esses nove objetivos de saúde, o que estávamos visando. Após seis meses de trabalho, ele veio ao meu escritório e me mostrou aquelas nove palavras num pedaço de papel.
[The 9 Healthy Living Practices: Washing, clothes, wastewater, nutrition, crowding, animals, dust, temperature, injury]
[Os 9 princípios da habitação saudável: Lavagem, roupas, águas residuais, nutrição, aglomeração, animais+, poeira, temperatura, ferimento.] Agora, eu não estava nada, nada impressionado.
I was very unimpressed. Big ideas need big words, and preferably a lot of them. This didn't fit the bill. What I didn't see and what you can't see was that he'd assembled thousands of pages of local, national and international health research that filled out the picture as to why these were the health targets.
Poxa vida. Grande ideias precisam de grandes palavras e várias delas de preferência. Isso não se encaixava. O que eu não vi e o que você não pode ver é que ele tinha reunido milhares de páginas de pesquisas locais, nacionais e internacionais de saúde que preencheram a figura do por quê esses
The pictures that came a bit later had a very simple reason.
eram os alvos da saúde.
The Aboriginal people who were our bosses and the senior people were most commonly illiterate, so the story had to be told in pictures of what these goals were. We worked with the community, not telling them what was going to happen in a language they didn't understand.
As figuras que vieram um pouco depois tinham uma razão muito simples. Os Aborígenes que eram nossos chefes e as pessoas mais velhas eram em sua grande parte analfabetos, então a história tinha que ser contada em figuras do que eram aqueles objetivos. Nós trabalhamos com a comunidade, sem contar a eles o que iria acontecer numa linguagem que eles não entendiam.
So we had the goals and each one of these goals -- and I won't go through them all -- puts at the center the person and their health issue, and it then connects them to the bits of the physical environment that are actually needed to keep their health good. And the highest priority, you see on the screen, is washing people once a day, particularly children.
Então nós tínhamos os objetivos, e cada um desses objetivos -- e eu não vou passar por todos eles -- coloca no centro a pessoa e seu problema de saúde, e aí os conecta às partes do ambiente físico que na verdade são necessárias para manter sua saúde boa. E a maior prioridade, você vê na tela, é lavar as pessoas uma vez por dia, particularmente as crianças.
And I hope most of you are thinking, "What? That sounds simple."
Agora eu espero que a maioria de vocês esteja pensando, "O que? Isso parece simples,"
Now, I'm going to ask you all a very personal question. This morning before you came, who could have had a wash using a shower? I'm not going to ask if you had a shower, because I'm too polite. That's it.
Agora, vou perguntar a todos vocês algo muito pessoal. Essa manhã antes de virem, quem poderia ter tomado um banho usando um chuveiro? Eu não vou perguntar se vocês tomaram banho, porque sou muito educado. É isso. (Risos)
(Laughter)
Ok. Certo.
All right, I think it's fair to say most people here could have had a shower this morning.
Eu acho que é justo dizer, a maioria das pessoas aqui poderia ter tomado um banho essa manhã.
I'm going to ask you to do some more work. I want you all to select one of the houses of the 25 houses you see on the screen. I want you to select one of them and note the position of that house and keep that in your head. Have you all got a house? I'm going to ask you to live there for a few months, so make sure you've got it right. It's in the northwest of Western Australia, very pleasant place.
Vou pedir que vocês trabalhem um pouco mais, Eu quero que todos vocês escolham uma das casas das 25 casas que vocês veem na tela. Eu quero que vocês escolham uma delas e notem a posição dessa casa e guarde isso na sua cabeça Vocês todos têm uma casa? Eu vou pedir a vocês que morem lá por alguns meses, então certifiquem-se que está certo. É no noroeste da Autrália Ocidental, lugar muito agradável. Ok. Vamos ver se o seu chuveiro naquela casa está funcionando.
OK. Let's see if your shower in that house is working. I hear some "Aw!" and I hear some "Ah!"
Eu ouço alguns "ahh" e ouço alguns "eee".
If you get a green tick, your shower's working. You and your kids are fine. If you get a red cross, well, I've looked carefully around the room and it's not going to make much difference to this crew. Why? Because you're all too old. I know that's going to come as a shock to some of you, but you are. And before you get offended and leave, I've got to say that being too old, in this case, means that pretty much everyone in the room, I think, is over five years of age.
Se você receber um sinal verde, seu chuveiro está funcionando. Você e seus filhos estão bem. Se você receber um 'X' vermelho, bem, eu olhei cuidadosamente pela da sala e não vai fazer muita diferença para esse pessoal. Por que? Porque vocês são todos velhos demais. E eu sei que isso será um choque pra alguns de vocês, mas vocês são. Agora antes que vocês fiquem ofendidos e vão embora, Eu tenho que dizer que ser velho demais nesse caso significa que quase todo mundo nessa sala, eu acho, tem mais de cinco anos de idade.
We're really concerned with kids naught to five. And why? Washing is the antidote to the sort of bugs, the common infectious diseases of the eyes, the ears, the chest and the skin that, if they occur in the first five years of life, permanently damage those organs. They leave a lifelong remnant. That means that by the age of five, you can't see as well for the rest of your life. You can't hear as well for the rest of your life. You can't breathe as well. You've lost a third of your lung capacity by the age of five. And even skin infection, which we originally thought wasn't that big a problem, mild skin infections naught to five give you a greatly increased chance of renal failure, needing dialysis at age 40. This is a big deal, so the ticks and crosses on the screen are actually critical for young kids.
Nós estamos realmente preocupados com as crianças de zero a cinco. E por que? Banho é o antídoto para o tipo de germes, de doenças infecciosas comuns aos olhos, ouvidos, ao peito e a pele, que, se ocorrerem nos primeiros cinco anos de vida, lesionam permanentemente esses orgãos. Elas deixam lembranças pro resto da vida. Isso significa que, aos cinco anos de idade, você não enxerga tão bem pelo resto da sua vida. Você não escuta tão bem pelo resto da sua vida. Você não respira tão bem. Você perdeu um terço de sua capacidade pulmonar aos cinco anos de idade. E até mesmo infecção na pele, que originalmente pensávamos que não era um grande problema, infecções leves na pele de zero a cinco (anos) te dão uma chance grandemente aumentada de falência renal, necessitando de diálise aos 40 anos. Isso é uma grande coisa, então os sinais e os 'X's' na tela são realmente críticos para crianças novas.
Those ticks and crosses represent the 7,800 houses we've looked at nationally around Australia, the same proportion. What you see on the screen -- 35 percent of those not-so-famous houses lived in by 50,000 indigenous people -- 35 percent had a working shower. Ten percent of those same 7,800 houses had safe electrical systems. And 58 percent of those houses had a working toilet. These are by a simple, standard test. In the case of the shower: does it have hot and cold water, two taps that work, a shower rose to get water onto your head or onto your body, and a drain that takes the water away? Not well-designed, not beautiful, not elegant -- just that they function. And the same tests for the electrical system and the toilets.
Aqueles sinais e 'X's' representam as 7,800 casas que nós olhamos nacionalmente pela Austrália, a mesma proporção. O que você vê na tela -- 35 por cento daquelas casas não-tão-famosas nas quais moravam 50,000 indígenas, 35 por cento tinham um chuveiro funcionando. 10 por cento daquelas mesmas 7,800 casas tinham sistemas elétricos seguros, e 58 por cento daquelas casas tinham um banheiro funcionando. Trata-se de um teste simples, padrão: No caso do chuveiro, ele possui água quente e fria, duas torneiras que funcionem, uma mangueira para levar a água até sua cabeça ou até seu corpo, e um ralo que leve a água embora? Não bem projetados, ou bonitos, ou elegantes -- apenas que funcionem. E o mesmo teste para o sistema elétrico e banheiros.
Housing for Health projects aren't about measuring failure -- they're actually about improving houses. We start on day one of every project. We've learned -- we don't make promises, we don't do reports. We arrive in the morning with tools, tons of equipment, trades, and we train up a local team on the first day to start work. By the evening of the first day, a few houses in that community are better than when we started in the morning.
Os projetos Habitação por Saúde não são sobre medir falhas. Eles são na verdade sobre melhorar casas. Nós começamos no primeiro dia de cada projeto -- nós aprendemos, não fazemos promessas, não fazemos relatórios. Nós chegamos de manhã com ferramentas, toneladas de equipamento, profissões, e nós treinamos um time local no primeiro dia para começar o trabalho. Ao fim da tarde do primeiro dia, algumas casas naquela comunidade estão melhores do que quando nós começamos de manhã.
That work continues for six to 12 months, until all the houses are improved and we've spent our budget of 7,500 dollars total per house. That's our average budget. At the end of six months to a year, we test every house again. It's very easy to spend money. It's very difficult to improve the function of all those parts of the house. And for a whole house, the nine healthy living practices, we test, check and fix 250 items in every house.
Esse trabalho continua por seis a 12 meses até que todas as casas estejam melhoradas e nós tivermos gastado o orçamento total de 7,500 dólares por casa. Esse é nosso orçamento médio. Após seis meses a um ano, testamos todas as casas novamente. É muito fácil gastar dinheiro. É muito difícil melhorar as funções de todas aquelas partes da casa, e para uma casa inteira, as nove práticas de habitação saudável, nós testamos, checamos e consertamos 250 itens em cada casa.
And these are the results we can get with our 7,500 dollars. We can get showers up to 86 percent working, we can get electrical systems up to 77 percent working and we can get 90 percent of toilets working in those 7,500 houses. (Applause)
E esses são os resultados que podemos conseguir com nossos 7,500 dólares. Nós conseguimos que até 86 por cento dos chuveiros funcionem, Nós conseguimos que até 77 por cento dos sistemas elétricos funcionem, e conseguimos que até 90 por cento dos banheiros funcionem nessas 7,500 casas. Obrigado. (Aplausos)
Thank you.
(Applause)
Os times fazem um grande trabalho e é essa a função deles.
The teams do a great job, and that's their work.
I think there's an obvious question that I hope you're thinking about. Why do we have to do this work? Why are the houses in such poor condition? Seventy percent of the work we do is due to lack of routine maintenance -- the sort of things that happen in all our houses. Things wear out, should have been done by state government or local government, simply not done, the house doesn't work. Twenty-one percent of the things we fix are due to faulty construction -- literally things that are built upside down and back to front. They don't work, we have to fix them.
Eu acho que existe uma questão óbvia que eu espero que vocês estejam pensando. Por que precisamos fazer esse trabalho? Por que as casas estão em condições tão pobres? Setenta por cento do trabalho que fazemos é devido à falta de manutenção de rotina, os tipos de coisas que acontecem nas nossas casas. Coisas se desgastam. Deveriam ter sido feitas pelo governo do Estado ou governo local. Simplesmente não feitas, a casa não funciona. Vinte e um por cento das coisas que consertamos é devido à construção defeituosa, coisas que literalmente são construídas de cabeça pra baixo e ao contrário. Elas não funcionam. Nós temos que consertá-las.
And if you've lived in Australia in the last 30 years, the final cause -- you will have heard always that indigenous people trash houses. It's one of the almost rock-solid pieces of evidence which I've never seen evidence for, that's always reeled out as "That's the problem with indigenous housing." Well, nine percent of what we spend is damage, misuse or abuse of any sort. We argue strongly that the people living in the house are simply not the problem. And we'll go a lot further than that; the people living in the house are actually a major part of the solution. Seventy-five percent of our national team in Australia -- over 75 at the minute -- are actually local, indigenous people from the communities we work in. They do all aspects of the work.
E se você tivesse vivido na Austrália nos últimos 30 anos, a causa final -- Você sempre teria ouvido que os indígenas estragam casas. É um dos elementos de evidências quase tão sólido, para o qual eu nunca vi evidência, que é sempre excluído como sendo o problema da habitação indígena. Bem, nove por cento do que gastamos é dano, uso incorreto ou abuso de qualquer forma. Nós argumentamos fortemente que as pessoas morando na casa simplesmente não são o problema. E nós vamos muito além disso. As pessoas morando na casa são na verdade a parte principal da solução. Setenta e cinco por cento do nosso time nacional na Austrália, mais de 75 no momento, são na verdade pessoas locais, indígenas das comunidades nas quais trabalhamos. Eles fazem todos os aspectos do trabalho.
(Applause)
(Aplausos)
In 2010, for example, there were 831, all over Australia, and the Torres Strait Islands, all states, working to improve the houses where they and their families live, and that's an important thing.
Em 2010, por exemplo, havia 831, por toda Austrália, e Ilhas do Estreito de Torres, todos os estados, trabalhando para melhorar as casas onde eles e suas famílias moram, e isso é uma coisa importante.
Our work's always had a focus on health. That's the key. The developing world bug, trachoma, causes blindness. It's a developing-world illness, and yet, the picture you see behind is in an Aboriginal community in the late 1990s, where 95 percent of school-aged kids had active trachoma in their eyes, doing damage.
Nosso trabalho sempre teve um foco na saúde. Essa é a chave. O germe da Tracoma do mundo em desenvolvimento causa cegueira. É uma doença do mundo em desenvolvimento, e ainda assim, a foto que você vê atrás é numa comunidade Aborígene no fim dos anos 90, onde 95 por cento das crianças em idade escolar tinham tracoma ativo dentro dos olhos causando dano.
OK, what do we do? Well, first thing we do, we get showers working. Why? Because that flushes the bug out. We put washing facilities in the school as well, so kids can wash their faces many times during the day. We wash the bug out.
Ok, o que fazemos? Bem, primeira coisa que fazemos, fazemos os chuveiros funcionarem. Por que? Porque elimina os germes. Colocamos instalações sanitárias na escola também, assim as crianças podem lavar o rosto várias vezes durante o dia. Nós eliminamos o germe.
Second, the eye doctors tell us that dust scours the eye and lets the bug in quick. So what do we do? We call up the doctor of dust, and there is such a person. He was loaned to us by a mining company. He controls dust on mining company sites. And he came out and, within a day, it worked out that most dust in this community was within a meter of the ground, the wind-driven dust -- so he suggested making mounds to catch the dust before it went into the house area and affected the eyes of kids. So we used dirt to stop dust. We did it. He provided us dust monitors. We tested and we reduced the dust.
Segundo, os oftamologistas nos dizem que poeira poli o olho e deixa o germe entrar rápido. Então o que fazemos? Chamamos o médico da poeira, e tal pessoa existe. Ele nos foi emprestado por uma empresa de mineração. Ele controla a poeira nos locais da empresa de mineração, e ele veio, e dentro de um dia foi concluído que a maioria da poeira nessa comunidade estava até a um metro do chão, a poeira levada pelo vento, então ele sugeriu a construção de montículos para pegar a poeira antes que ela fosse pra dentro da área da casa e afetasse os olhos das crianças. Então nós usamos sujeira para parar a poeira. Nós fizemos. Ele nos forneceu medidores de poeira. Nós testamos e reduzimos a poeira.
Then we wanted to get rid of the bug generally. So how do we do that? Well, we call up the doctor of flies -- and, yes, there is a doctor of flies. As our Aboriginal mate said, "You white fellows ought to get out more."
Aí nós queríamos nos livrar do germe no geral. Então como fazemos isso? Bem, nós chamamos o médico das moscas, e sim existe um médico das moscas. Como nosso amigo Aborígene disse, "Vocês colegas brancos deveriam sair mais."
(Laughter)
(Risos)
And the doctor of flies very quickly determined that there was one fly that carried the bug. He could give school kids in this community the beautiful fly trap you see above in the slide. They could trap the flies, send them to him in Perth. When the bug was in the gut, he'd send back by return post some dung beetles. The dung beetles ate the camel dung, the flies died through lack of food, and trachoma dropped. And over the year, trachoma dropped radically in this place, and stayed low. We changed the environment, not just treated the eyes. And finally, you get a good eye.
E o médico das moscas determinou muito rapidamente que havia uma mosca que carregava o germe. Ele poderia dar para as crianças nessa comunidade a bela armadilha para moscas que vocês veem acima no slide. Elas poderiam prender as moscas, mandá-las para ele em Perth. Quando o germe estivesse no intestino, ele rapidamente mandaria de volta alguns besouros do estrume. Os besouros do estrume comiam o estrume do camelo, as moscas morriam por falta de comida, e o tracoma diminuiu. E ao longo do ano, o tracoma diminuiu radicalmente nesse lugar, e permaneceu baixo. Nós mudamos o ambiente, não apenas tratamos os olhos. E finalmente, você consegue um olho bom.
All these small health gains and small pieces of the puzzle make a big difference. The New South Wales Department of Health, that radical organization, did an independent trial over three years to look at 10 years of the work we've been doing in these sorts of projects in New South Wales. And they found a 40 percent reduction in hospital admissions for the illnesses that you could attribute to the poor environment -- a 40 percent reduction.
Todos esses pequenos ganhos na saúde e pequenas peças do quebra-cabeça fazem uma grande diferença. O Departamento de Saúde de Nova Gales do Sul, aquela organização radical, realizou um teste independente por três anos para olhar para 10 anos do trabalho que estávamos fazendo nesses tipos de projetos em Nova Gales do Sul, e eles encontraram uma redução de 40 por cento nas internações hospitalares para as doenças que você poderia atribuir ao ambiente pobre. Uma redução de 40 por cento.
(Applause)
(Aplausos)
Just to show that the principles we've used in Australia can be used in other places, I'm just going to go to one other place, and that's Nepal. And what a beautiful place to go. We were asked by a small village of 600 people to go in and make toilets where none existed. Health was poor. We went in with no grand plan, no grand promises of a great program, just the offer to build two toilets for two families. It was during the design of the first toilet that I went for lunch, invited by the family into their main room of the house. It was choking with smoke. People were cooking on their only fuel source, green timber. The smoke coming off that timber is choking, and in an enclosed house, you simply can't breathe. Later we found the leading cause of illness and death in this particular region is through respiratory failure.
Apenas para mostrar que os princípios que nós usamos na Austrália podem ser usados em outros lugares, Eu só vou para um outro lugar, e esse lugar é o Nepal, e que belo lugar para ir. Um pequeno vilarejo de 600 pessoas nos pediu para entrarmos e construímos banheiros onde não existia nenhum. Saúde era pobre. Nós entramos sem um plano grandioso, sem promessas grandiosas de um ótimo programa, apenas a oferta para construir dois banheiros para duas famílias. Foi durante o projeto do primeiro banheiro que eu fui almoçar, convidado pela família na sala principal da casa. A fumaça era sufocante. As pessoas estavam cozinhando com a única fonte de combustível delas, madeira verde. A fumaça saindo daquela madeira é sufocante, e em uma casa fechada, você simplesmente não consegue respirar. Mais tarde descobrimos que a principal causa de doença e morte nessa região particular é insuficiência respiratória.
So all of a sudden, we had two problems. We were there originally to look at toilets and get human waste off the ground, that's fine. But all of a sudden now there was a second problem: How do we actually get the smoke down? So two problems, and design should be about more than one thing. Solution: Take human waste, take animal waste, put it into a chamber, out of that, extract biogas, methane gas. The gas gives three to four hours cooking a day -- clean, smokeless and free for the family.
Então de repente tínhamos dois problemas. Estávamos lá originalmente para cuidar dos banheiros e retirar dejetos humanos do chão. Tudo bem. Mas de repente agora havia um segundo problema. Como realmente diminuímos a fumaça? Então dois problemas, e o projeto deve ser sobre mais de uma coisa Solução: Pegue dejeto humano, pegue dejeto animal, coloque em uma câmara, extraia biogás disso, gás metano. O gás fornece de três a quatro horas para cozinhar por dia -- limpo, sem fumaça e grátis para a família.
(Applause)
(Aplausos)
I put it to you: is this eliminating poverty? And the answer from the Nepali team who's working at the minute would say, don't be ridiculous -- we have three million more toilets to build before we can even make a stab at that claim. And I don't pretend anything else.
Eu coloco para vocês, isso está eliminando a pobreza? E a resposta do time do Nepal, que está trabalhando nesse minuto diria, não seja ridículo, temos mais três milhões de banheiros para construir antes de podermos sequer fazer essa alegação. E eu não simulo nada.
But as we all sit here today, there are now over 100 toilets built in this village and a couple nearby. Well over 1,000 people use those toilets. Yami Lama, he's a young boy. He's got significantly less gut infection because he's now got toilets, and there isn't human waste on the ground. Kanji Maya, she's a mother, and a proud one. She's probably right now cooking lunch for her family on biogas, smokeless fuel. Her lungs have got better, and they'll get better as time increases, because she's not cooking in the same smoke. Surya takes the waste out of the biogas chamber when it's shed the gas, he puts it on his crops. He's trebled his crop income, more food for the family and more money for the family. And finally Bishnu, the leader of the team, has now understood that not only have we built toilets, we've also built a team, and that team is now working in two villages where they're training up the next two villages to keep the work expanding. And that, to me, is the key.
Mas enquanto estamos todos sentados aqui hoje, existem mais de 100 banheiros construídos nesse vilarejo e em alguns próximos. Bem, mais de 1,000 pessoas usam aqueles banheiros. Yami Lama, ele é um menino jovem. Ele tem infecção intestinal significantemente menor porque agora ele tem banheiros, e não há dejetos humanos no chão. Kanji Maya, ela é uma mãe orgulhosa. Provavelmente agora ela está cozinhando o almoço para a família usando biogás, combustível sem fumaça. Os pulmões dela melhoraram, e vão melhorar conforme o tempo passa, porque ela não está cozinhando na mesma fumaça. Surya tira os dejetos da câmara do biogás quando ela armazenou o gás, ele os coloca em suas plantações. Ele triplicou a renda de sua colheita, mais comida para a família e mais dinheiro para a família. E finalmente Bishnu, o líder do time, agora entendeu que nós não só construímos banheiros, nós também construímos um time, e esse time está agora trabalhando em dois vilarejos onde eles estão treinando os próximos dois vilarejos para continuarem expandindo o trabalho.
(Applause)
E isso, para mim, é a chave.
People are not the problem.
(Aplausos)
We've never found that. The problem: poor living environment, poor housing and the bugs that do people harm. None of those are limited by geography, by skin color or by religion. None of them. The common link between all the work we've had to do is one thing, and that's poverty.
Pessoas não são o problema. Nós nunca encontramos isso. O problema: ambiente habitacional pobre, habitação pobre, e os germes que fazem mal às pessoas. Nenhum desses é limitado pela geografia, pela cor da pele ou pela religião. Nenhum deles. O elo comum entre todo o trabalho que tivemos que fazer é uma coisa, e é a pobreza.
Nelson Mandela said, in the mid-2000s, not too far from here, he said that like slavery and apartheid, "Poverty is not natural. It is man-made and can be overcome and eradicated by the actions of human beings." I want to end by saying it's been the actions of thousands of ordinary human beings doing -- I think -- extraordinary work, that have actually improved health, and, maybe only in a small way, reduced poverty.
Nelson Mandela disse, em meados do ano 2000, não muito longe daqui, ele disse que como a escravidão e o Apartheid, "Pobreza não é natural. É feita pelo homem e pode ser superada e erradicada pelas ações dos seres humanos." Eu quero finalizar dizendo que tem sido as ações de milhares de seres humanos comuns fazendo, eu acho, um trabalho extraordinário, que realmente melhoraram a saúde, e, talvez apenas de uma forma pequena, reduziram a pobreza.
Thank you very much for your time.
Muito obrigado pelo tempo de vocês.
(Applause)
(Aplausos)