My journey to become a polar specialist, photographing, specializing in the polar regions, began when I was four years old, when my family moved from southern Canada to Northern Baffin Island, up by Greenland. There we lived with the Inuit in the tiny Inuit community of 200 Inuit people, where [we] were one of three non-Inuit families. And in this community, we didn't have a television; we didn't have computers, obviously, radio. We didn't even have a telephone. All of my time was spent outside with the Inuit, playing. The snow and the ice were my sandbox, and the Inuit were my teachers. And that's where I became truly obsessed with this polar realm. And I knew someday that I was going to do something that had to do with trying to share news about it and protect it.
Kutup uzmanı olma, yani kutup bölgelerinde yoğunlaşıp oralarda fotoğraf çekme yolculuğum ben dört yaşındayken ailemin Güney Kanada'dan Grönland yakınlarındaki Baffin Adası'na taşınmasıyla başladı. Orada Inuit halkıyla birlikte yaşadık. 200 kişilik küçük İnuit toplumunda, İnuit olmayan üç aileden biriydik. Bu toplumda, televizyonumuz yoktu; ve tabi ki bilgisayarımız ve radyomuz da. Telefonumuz bile yoktu. Tüm vaktim dışarda İnuitlerle oyun oynayarak geçiyordu. Kar ve buz oyuncak kutum, İnuitlerse öğretmenlerimdi. Orası, bu kutup diyarına gerçekten takıntılı hale geldiğim yerdir. Biliyordum ki bir gün oralarla ilgili haberler paylaşmakla, oraları korumaya çalışmakla ilgili bir şeyler yapacaktım.
I'd like to share with you, for just two minutes only, some images, a cross-section of my work, to the beautiful music by Brandi Carlile, "Have You Ever." I don't know why National Geographic has done this, they've never done this before, but they're allowing me to show you a few images from a coverage that I've just completed that is not published yet. National Geographic doesn't do this, so I'm very excited to be able to share this with you.
Brandi Carlile'ın güzel şarkısı "Sen hiç..." eşliğinde, işimden iki dakikalik bir kesit ve bazı görüntüler bazı görüntüler paylaşmak istiyorum sizlerle. National Geographic daha önce yapmadığı bir şeyi neden şimdi kabul etti bilmiyorum, ama daha yeni bitirdiğim ve henüz yayımlanmamış bir çalışmadan birkaç görüntü göstermeme izin verdiler. National Geographic normalde böyle bir şey yapmaz. Bu yüzden bunu sizinle paylaşabildiğim için çok heyecanlıyım.
And what these images are -- you'll see them at the start of the slide show -- there's only about four images -- but it's of a little bear that lives in the Great Bear Rainforest. It's pure white, but it's not a polar bear. It's a spirit bear, or a Kermode bear. There are only 200 of these bears left. They're more rare than the panda bear.
Bunlar, slayt gösterisinin başında göreceğiniz Great Bear Yağmur Ormanı'nda yaşayan küçük bir ayıya ait dört görüntü sadece. Bu ayı, bembeyaz ama kutup ayısı değil. Bu bir ruh ayı ya da Kermode ayısı. Bu ayı türünden sadece 200 tane kaldı. Pandalardan bile daha azlar.
I sat there on the river for two months without seeing one. I thought, my career's over. I proposed this stupid story to National Geographic. What in the heck was I thinking? So I had two months to sit there and figure out different ways of what I was going to do in my next life, after I was a photographer, because they were going to fire me. Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Orada nehir kenarında iki ay bir tane bile görmeden bekledim. Kariyerimin bittiğini sanmıştım. National Geographic'e bu saçma hikayeyi önermiştim. Ne düşünüyordum acaba? Yani orada oturup fotoğrafçılıktan kovulduktan sonra ne yapacağıma karar vermek için iki ayım vardı. Sonuçta National Geographic bir dergi; bunu sürekli hatırlatırlar, fotoğraf yayımlıyorlar, banahe değil.
(Laughter)
(Kahkaha)
And after two months of sitting there -- one day, thinking that it was all over, this incredible big white male came down, right beside me, three feet away from me, and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it. And then I spent the entire day living my childhood dream of walking around with this bear through the forest. He went through this old-growth forest and sat up beside this 400-year-old culturally modified tree and went to sleep. And I actually got to sleep within three feet of him, just in the forest, and photograph him.
İki ay orada öylece bekledikten sonra tam her şeyin bittiğini düşünüyorken, bir gün inanılmaz büyük beyaz bir erkek yanıma bir metre uzağıma geldi ve nehre inip balık yakaladı ve ormana dönüp onu yedi. Sonra bütün günü çocukluk hayalimi yaşayarak yani ormanda bu ayının peşinde dolanarak geçirdim. Yaşlı ormana girip 400 yıllık bir ağacın yanında oturup uykuya daldı. Onu fotoğrafladıktan sonra ben de oracıkta bir metre ötesinde uyuyakalmışım.
So I'm very excited to be able to show you those images and a cross-section of my work that I've done on the polar regions. Please enjoy.
Bu yüzden bu görüntüleri ve kutup bölgelerinde yaptığım işten bir kesiti sizinle paylaşabildiğim için çok heyecanlıyım. Lütfen tadını çıkarın.
(Music)
(Müzik)
Brandi Carlile: ♫ Have you ever wandered lonely through the woods? ♫ ♫ And everything there feels just as it should ♫ ♫ You're part of the life there ♫ ♫ You're part of something good ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Lying on your back, you're asking why ♫ ♫ What's the purpose? ♫ ♫ I wonder, who am I? ♫ ♫ If you've ever stared into a starry sky ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Have you ever been out walking in the snow? ♫ ♫ Tried to get back where you were before ♫ ♫ You always end up ♫ ♫ Not knowing where to go ♫ ♫ If you've ever been out walking in the snow ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ If you'd ever been out walking you would know ♫
Brandi Carlile: ♫ Sen hiç ormanda tek başına dolaştın mı? ♫ ♫ Oradaki her şey olması gerektiği gibi hissettirir ♫ ♫ Oradaki hayatın bir parçasısındır ♫ ♫ Iyi bir şeyin parçasısındır ♫ ♫ Eğer sen hiç ormanda tek başına dolaştıysan ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Eğer sen hiç ormanda tek başına dolaştıysan ♫ ♫ Sen hiç yıldızlı bir gökyüzünü izledin mi? ♫ ♫ Sırtüstü yatıp kendine neden diye sorarsın ♫ ♫ Amaç ne? ♫ ♫ Kimim?, merak ediyorum ♫ ♫ Eğer sen hiç yıldızlı bir gökyüzünü izlediysen ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Sen hiç yıldızlı bir gökyüzünü izledin mi? ♫ ♫ Sen hiç karda yürüdün mü? ♫ ♫ Daha önce olduğun yere gitmeye çalışır ♫ ♫ Hep aynı yerde bulursun kendini ♫ ♫ Nereye gideceğini bilmeyerek ♫ ♫ Eğer sen hiç karda yürüdüysen ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Eğer yürüseydin bilirdin ♫
(Applause)
(Alkış)
Paul Nicklen: Thank you very much. The show's not over. My clock is ticking. OK, let's stop. Thank you very much. I appreciate it.
Paul Nicklen: Çok teşekkürler. Gösteri henüz bitmedi. Zaman ilerliyor. Tamam, duralım. Çok teşekkürler. Takdir ediyorum.
We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level. And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years. Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. And what does that mean? After a while of reading this in the news, it just becomes news. You glaze over with it. And what I'm trying to do with my work is put faces to this. And I want people to understand and get the concept that, if we lose ice, we stand to lose an entire ecosystem. Projections are that we could lose polar bears, they could become extinct in the next 50 to 100 years.
Deniz buzunun giderek kaybolduğu ve en düşük seviyede olduğu ile ilgili haberlere boğuluruz hep. Aslında, bilimadamları deniz buzunun önümüzdeki 100 yıl icinde yok olacağını söylüyordu, ama sonradan 50 yıl dediler. Şimdi de Arktika'daki deniz buzunun önümüzdeki 4 ila 10 yıl içerisinde yaz dönemi boyunca yok olacağını söylüyorlar. Bu ne demek? Bu haberleri okuduktan bir süre sonra haber değeri kazanıyor. Gözümüzde aydınlık kazanıyor. Benim yapmaya çalıştığım şey ise bunu insanların gözüne sokmak. Insanların şunu anlamasını ve kavramasını istiyorum; eğer bu buzu kaybedersek koca bir ekosistemi de kaybederiz. Projeksiyonlar, önümüzdeki 50 ila 100 yıl icinde kutup ayılarını kaybedebileceğimiz, soylarının tükenebileceği yönünde.
And there's no better, sexier, more beautiful, charismatic megafauna species for me to hang my campaign on. Polar bears are amazing hunters. This was a bear I sat with for a while on the shores. There was no ice around. But this glacier caved into the water and a seal got on it. And this bear swam out to that seal -- 800 lb. bearded seal -- grabbed it, swam back and ate it. And he was so full, he was so happy and so fat eating this seal, that, as I approached him -- about 20 feet away -- to get this picture, his only defense was to keep eating more seal. And as he ate, he was so full -- he probably had about 200 lbs of meat in his belly -- and as he ate inside one side of his mouth, he was regurgitating out the other side of his mouth.
Bence, bu çabama değecek daha iyi, daha seksi, daha güzel ve karizmatik bir megafauna türü daha yok. Kutup ayıları inanılmaz birer avcılar. Bu, su kenarında birlikte oturduğum bir ayıydı. Etrafta hic buz yoktu, sadece üzerinde bir fokun oturduğu suda bölünmüş bir buzul. Bu ayı, o foka doğru yüzdü - 350 kiloluk bıyıklı bir fok - onu yakaladı, geri yüzdü ve yedi. O kadar tok, o kadar mutlu ve o kadar şişmişti ki ona 7 metre kadar yaklaşıp bu fotoğrafı çektiğimde tek savunması daha fazla fok yemek olmuştu. Yerken bile o kadar toktu ki -- karnında yaklaşık 100 kilo et vardır - ağzının bir tarafıyla yerken diğer tarafından da yediklerini çıkarıyordu.
So as long as these bears have any bit of ice they will survive, but it's the ice that's disappearing. We're finding more and more dead bears in the Arctic. When I worked on polar bears as a biologist 20 years ago, we never found dead bears. And in the last four or five years, we're finding dead bears popping up all over the place. We're seeing them in the Beaufort Sea, floating in the open ocean where the ice has melted out. I found a couple in Norway last year. We're seeing them on the ice. These bears are already showing signs of the stress of disappearing ice.
Yani bu ayılar biraz buz olduğu sürece hayatta kalırlar, ama buzlar eriyor. Kuzey Kutbu'nda gittikçe daha fazla ölü ayı buluyoruz. 20 yıl önce biyolog olarak kutup ayıları üzerinde çalışırken hiç ölü ayı bulmazdık. Son dört beş yıldır her yerde ölü ayılar buluyoruz. Beaufort Denizi'nde buzların eridiği yerlerde açık denizde su üstünde görüyoruz onları. Geçen yıl Norveç'te birkaç tane buldum. Onları buzun üstünde görüyoruz. Bu ayılar eriyen buzlar yüzünden şimdiden stres belirtileri göstermeye başladı.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. They're not going to die of hypothermia. They're going to get to land. But unfortunately, 95 percent of the glaciers in the Arctic are also receding right now to the point that the ice is ending up on land and not injecting any ice back into the ecosystem.
İşte ıpıssız bir yerde, 160 km açıkta bir gemi üzerinde seyahat eden bir anne ve 2 yaşındaki yavrusu. Bu büyük buz parçasının üzerinde geziniyorlar ki bu onlar için harika; bu noktada güvendeler. Hipotermiden ölmeyecekler. Karaya ulaşacaklar. Ama maalesef, Kuzey Kutbu'ndaki buzulların %95'i şu an karaya çekiliyor ve ekosisteme hiç buz geri dönüşü olmuyor.
These ringed seals, these are the "fatsicles" of the Arctic. These little, fat dumplings, 150-pound bundles of blubber are the mainstay of the polar bear. And they're not like the harbor seals that you have here. These ringed seals also live out their entire life cycle associated and connected to sea ice. They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice. And here's a picture of sick ice. This is a piece of multi-year ice that's 12 years old. And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
Bu benekli foklar Kuzey Kutbu'nun "şişko"ları. Bu ufak, 70 kiloluk yağ tulumları kutup ayılarının temel dayanağı. Burdaki liman fokları gibi değiller. Bu benekli foklar da tüm hayatlarını buzun içinde ve buza bağımlı geçiriyorlar. Buzun içinde doğuruyorlar, ve buzun altında yaşayan Arktika morinalarıyla besleniyorlar. Burdaki bozulmuş bir buz parçası. 12 yaşında çok-yıllı bir parça. Bilimadamlarının öngöremediği şey, buzun eridikçe bu büyük siyah su ceplerinin oluştuğu ve bunların güneş enerjisini emip erimeyi hızlandırdığıydı.
And here we are diving in the Beaufort Sea. The visibility's 600 ft.; we're on our safety lines; the ice is moving all over the place. I wish I could spend half an hour telling you about how we almost died on this dive. But what's important in this picture is that you have a piece of multi-year ice, that big chunk of ice up in the corner. In that one single piece of ice, you have 300 species of microorganisms. And in the spring, when the sun returns to the ice, it forms the phytoplankton, grows under that ice, and then you get bigger sheets of seaweed, and then you get the zooplankton feeding on all that life. So really what the ice does is it acts like a garden. It acts like the soil in a garden. It's an inverted garden. Losing that ice is like losing the soil in a garden.
Burda Beaufort Denizi'nde dalıyoruz. Görüş alanı iki metre; güvenlik ipine bağlıyız. Her taraf buz. Bu dalışta ölmeye ne kadar yaklaştığımızı anlatacak yarım saatim olsaydı keşke. Ancak bu fotoğrafta önemli olan, çok-yıllı bir buz parçası olması, yukarı köşedeki şu büyük buz kütlesi. Bu tek bir buz parçasında, 300 tür mikroorganizma yaşıyor. Baharda, güneş buzullara döndüğünde, fitoplanktonlar oluşuyor, buzun altında büyüyor, ve sonra daha büyük yosun tabakaları oluşuyor, ve sonra tüm bu yaşamdan beslenen zooplanktonlar meydana geliyor. Yani buz bir nevi bahçe görevi görüyor. Bahçedeki toprak gibi. Bu ters bir bahçe. Bu buzu kaybetmek bahçedeki toprağı kaybetmek demektir.
Here's me in my office. I hope you appreciate yours. This is after an hour under the ice. I can't feel my lips; my face is frozen; I can't feel my hands; I can't feel my feet. And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water. After an hour in these conditions, it's so extreme that, when I go down, almost every dive I vomit into my regulator because my body can't deal with the stress of the cold on my head. And so I'm just so happy that the dive is over. I get to hand my camera to my assistant, and I'm looking up at him, and I'm going, "Woo. Woo. Woo." Which means, "Take my camera." And he thinks I'm saying, "Take my picture." So we had this little communication breakdown. (Laughter) But it's worth it.
Bu da ofisimde ben. Umarım sizinkinin kıymetini anlamışsınızdır. Buzun altında bir saat geçirdikten sonra çekildi. Dudaklarımı hissetmiyorum; yüzüm donuk. Ellerimi hissetmiyorum; ayaklarımı hissetmiyorum. Yüzeye çıktım ve o an tek istediğim şey sudan çıkmaktı. Bu koşullarda bir saatin ardından, bu o kadar ekstrem ki dibe gittiğimde, neredeyse her dalışta regülatörümün icine kusuyorum. Çünkü vücudum kafamdaki soğuk stresiyle baş edemiyor. Burda dalışın bittiğine çok mutluyum. Fotoğraf makinamı asistanıma vermek istiyorum, ona bakıp "Woo. Woo. Woo" diyorum, ki bu "Makinamı al," demek. Ama o "Fotografımı çek," dediğimi sanıyor. Yani küçük bir iletişim kopukluğu yaşıyoruz. (Kahkaha) Ama buna değer.
I'm going to show you pictures of beluga whales, bowhead whales, and narwhals, and polar bears, and leopard seals today, but this picture right here means more to me than any other I've ever made. I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw, and I looked up under the underside of the ice, and I was dizzy; I thought I had vertigo. I got very nervous -- no rope, no safety line, the whole world is moving around me -- and I thought, "I'm in trouble." But what happened is that the entire underside was full of these billions of amphipods and copepods moving around and feeding on the underside of the ice, giving birth and living out their entire life cycle. This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here. And when you have low productivity in this, in ice, the productivity in copepods go down.
Bugün size beyaz balina, Grönland balinası, denizgergedanı, kutup ayısı ve leopar foklarını göstereceğim, ama burdaki fotoğraf tüm çektiklerimden daha çok anlam ifade ediyor bana. Buz deliğinden aşağı atladım, az önce gördüğünüz delikten ve buzun altından yukarı baktım. Başım döndü; sersemledim. Çok gerilmiştim - halat yok, güvenlik alanı yok, tüm dünya etrafımda dönüyordu ve başımın belada olduğunu düşündüm. Ancak işin aslı şuydu; alt taraf hareket eden, buzun altından beslenen, doğuran ve tüm yaşam döngülerini gerçekleştiren bilyonlarca amfipod ve kopepod ile doluydu. Bu Arktika'daki tüm besin zincirinin temeli, tam burada. Burda, buzda, düşük üretkenlik olursa, kopepod üretimi de düşer.
This is a bowhead whale. Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now. This very whale right here could be over 250 years old. This whale could have been born around the start of the Industrial Revolution. It could have survived 150 years of whaling. And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North because of the lives that we're leading in the South.
Bu bir Grönland balinası. Görünüşe göre, bilim, bu türün şu an dünya üzerindeki en yaşlı hayvan olduğunu söylüyor. Burdaki balina 250 yaşın üzerinde olabilir. Bu balina Sanayi Devrimi'nin başlarında doğmuş olabilir. 150 yıl boyunca balina avcilarından canını kurtarmış olabilir. Ama şimdi karşısındaki en büyük tehdit güneyde sürdürdüğümüz hayatlar yüzünden kuzeydeki buzun kaybolması.
Narwhals, these majestic narwhals with their eight-foot long ivory tusks, don't have to be here; they could be out on the open water. But they're forcing themselves to come up in these tiny little ice holes where they can breathe, catch a breath, because right under that ice are all the swarms of cod. And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods.
Denizgergedanları, bu heybetli denizgergedanları 2,5 metrelik boynuzsu dişleriyle, burada olmak zorunda değiller. Açık denizde olabilirlerdi. Ancak, tüm morina sürüleri buzun altında olduğu icin içinde nefes alabilecekleri, dinlenebilecekleri bu küçük buz deliklerine gelmeye zorluyorlar kendilerini. Morinalar orada çünkü kopepodlar ve amfipodlarla besleniyorlar.
Alright, my favorite part. When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other. Even though that spirit bear moment was powerful, I don't think I'll ever have another experience like I did with these leopard seals. Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation. They've got that wryly smile on their mouth. They've got those black sinister eyes and those spots on their body. They look positively prehistoric and a bit scary. And tragically in [2003], a scientist was taken down and drowned, and she was being consumed by a leopard seal. And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were." And so people love to form their opinions. And that's when I got a story idea: I want to go to Antarctica, get in the water with as many leopard seals as I possibly can and give them a fair shake -- find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood. So this is that story. Oh, and they also happen to eat Happy Feet.
Pekala, en sevdiğim kısım. Ölüm döşeğimde bile bu hikayeyi diğerlerinden daha iyi hatırlayacağım. O ruh ayı hatırası da güçlü olmasına ragmen leopar foklarıyla yaşadığım gibi bir tecrübeyi bir daha yaşayacağımı sanmıyorum. Leopar fokları, Shackleton zamanından beri kötü bir üne sahipler. Dudaklarında alaycı gülümsemeleri var. Güven vermeyen kara gözleri ve vücutlarında lekeleri var. Gerçekten prehistorik ve biraz da korkutucu görünüyorlar. 2004'te trajik bir şekilde, bir bilimadamı aşağı çekilip boğuldu ve bir leopard foku tarafından yendi. İnsanlar şöyle dedi; "Kötu olduklarını biliyorduk. Evet, biliyorduk." İnsanlar kendi fikirlerini oluşturmayı sever. Hikaye fikri böyle ortaya cıktı: Antarktika'ya gidip olabildiğince çok leopar fokuyla suya girip onlara güzel bir silkinme yaşatmak istiyordum. Bu hayvanların gerçekten kötü olup olmadıklarını anlamak. İşte hikaye bu. Hııı bir de smokinlileri yemeyi seviyorlar.
(Laughter)
(Kahkaha)
As a species, as humans, we like to say penguins are really cute, therefore, leopard seals eat them, so leopard seals are ugly and bad. It doesn't work that way. The penguin doesn't know it's cute, and the leopard seal doesn't know it's kind of big and monstrous. This is just the food chain unfolding. They're also big. They're not these little harbor seals. They are 12 ft. long, a thousand pounds. And they're also curiously aggressive. You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, and a leopard seal comes up and bites the pontoon. The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. All the leopard seal was doing -- it's just biting a balloon. It just sees this big balloon in the ocean -- it doesn't have hands -- it's going to take a little bite, the boat pops, and off they go.
Bir tür olarak biz insanlar, penguenlerin sevimli olduğunu düşünürüz. Leopar fokları onları yiyor, demek ki leopar fokları çirkin ve kötü. İşler böyle yürümüyor. Kaldı ki penguen sevimli olduğunu bilmiyor. Leopar foku da büyük ve canavar vari olduğunu bilmiyor. Bu sadece besin zinciri. Onlar da büyük. Küçük liman fokları gibi değiller. 3,5 metre uzunlugunda, 450 kilo ağırlığındalar. Ayrıca da garip bir şekilde agresifler. Bir Zodiac bota doluşmuş 12 turisti alıp buzlu sularda gidiyorsunuz ve bir leopar foku gelip dubayı ısırıyor. Bot batmaya başlıyor, herkes gemiye yüzüyor ve eve döndüklerinde nasıl saldırıya uğradıklarını anlatıyorlar. Leopar fokunun yaptığı tek şey bir balonu ısırmak oysa ki. Okyanusta büyük bir balon görüyor. Elleri olmadığı icin küçük bir ısırık atıyor ve bot sönüp gidiyor.
(Laughter)
(Kahkaha)
So after five days of crossing the Drake Passage -- isn't that beautiful -- after five days of crossing the Drake Passage, we have finally arrived at Antarctica. I'm with my Swedish assistant and guide. His name is Goran Ehlme from Sweden -- Goran. And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one. So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal. And even in his voice, he goes, "That's a bloody big seal, ya." (Laughter) And this seal is taking this penguin by the head, and it's flipping it back and forth. And what it's trying to do is turn that penguin inside-out, so it can eat the meat off the bones, and then it goes off and gets another one.
Drake Boğazı'nı geçtikten beş gün sonra - güzel değil mi? Drake Boğazı'nı geçtikten beş gün sonra, sonunda Antarktika'ya vardık. İsveçli asistanım ve rehberimle birlikteydim. Adı Goran Ehlme, İsveçli - Goran. Leopar foklarıyla birçok tecrübesi olmus. Bense bir tane bile görmemiştim. Neyse, Zodiac botumuzla koya geliyoruz ve o kocaman leopar fokuyla karşılaşıyoruz. Goran aynen şöyle diyor; "Bu koskocaman bir fok, ya." (Kahkaha) Bu fok, bir pengueni kafasından yakalayıp onu ileri geri çekiştiriyor. Yapmaya çalıştığı şey penguenin içini dışına çıkarmak ki böylece etini kemiğinden ayırabilsin ve sonra gidip başka bir tane yakalıyor.
And so this leopard seal grabbed another penguin, came under the boat, the Zodiac, starting hitting the hull of the boat. And we're trying to not fall in the water. And we sit down, and that's when Goran said to me, "This is a good seal, ya. It's time for you to get in the water." (Laughter) And I looked at Goran, and I said to him, "Forget that." But I think I probably used a different word starting with the letter "F." But he was right. He scolded me out, and said, "This is why we're here. And you purposed this stupid story to National Geographic. And now you've got to deliver. And you can't publish excuses."
Aynı fok başka bir penguen daha yakalıyor, botun altına geliyor, botun gövdesine vurmaya başlıyor. Suyun içine düşmemeye çalışıyoruz. Oturuyoruz ve Goran şöyle diyor; "Bu iyi bir fok, ya. Senin suya inme vaktin geldi." (Kahkaha) Goran'a baktım ve şöyle dedim; "Unut bunu." Ama sanırım S harfiyle başlayan başka bir kelime kullanmıştım. Ama haklıydı. Beni azarladı ve dedi ki; "Bunun için burdayız. Bu saçma hikayeyi National Geographic'e sen önerdin ve şimdi teslim etmek zorundasın. Bahane yayımlayamazsın."
So I had such dry mouth -- probably not as bad as now -- but I had such, such dry mouth. And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs. I put my flippers on. I could barely part my lips. I put my snorkel in my mouth, and I rolled over the side of the Zodiac into the water. And this was the first thing she did. She came racing up to me, engulfed my whole camera -- and her teeth are up here and down here -- but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice. He said, "If you get scared, you close your eyes, ya, and she'll go away."
Öylesine ağzım kurumuştu ki - gerçi şu andakinden daha fazla değildir - ama çok fazla ağzım kurmuştu. Bacaklarım titriyordu. Bacaklarımı hissetmiyordum. Paletlerimi giydim. Dudaklarımı zorlukla ayırabildim. Ağzıma şnorkeli yerleştirdim, ve Zodiac'tan suya atladım ve bu dişinin ilk yaptığı şey şuydu. Aceleyle bana doğru geldi, fotoğraf makinamı ağzına soktu - ve her yerini dişledi - ama suya inmeden önce Goran çok güzel bir tavsiye vermişti. "Korkarsan, gözlerini kapat, ya, uzaklaşacaktır."
(Laughter)
(Kahkaha)
So that's all I had to work with at that point. But I just started to shoot these pictures. So she did this threat display for a few minutes, and then the most amazing thing happened -- she totally relaxed. She went off, she got a penguin. She stopped about 10 feet away from me, and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go. The penguin swims toward me, takes off. She grabs another one. She does this over and over. And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin. Why else would she release these penguins at me? And after she did this four or five times, she swam by me with this dejected look on her face. You don't want to be too anthropomorphic, but I swear that she looked at me like, "This useless predator's going to starve in my ocean."
O an elimdeki tek şey buydu. Ama ben fotoğraf çekmeye başladım. Bu tehdit gösterisini birkaç dakika sürdürdü ve sonra inanılmaz bir şey oldu - tamamen sakinleşti. Gidip bir penguen yakaladı. Üç metre ötemde durdu, çırpınan penguenle öylece durdu ve onu salıverdi. Penguen bana doğru yüzdü, uzaklaşıp gitti. Fok başka bir tane yakaladı. Bunu birçok kez tekrarladı. Sonradan anladım ki beni beslemeye çalışıyordu. Yoksa neden bu penguenleri bana bıraksın ki? Bunu dört beş kez yaptıktan sonra mahzun bakışlarla yanımdan yüzüp gitti. Çok fazla antropomorfik olmak istemem ama yemin ederim şöyle der gibi baktı; "Bu işe yaramaz yırtıcı benim okyanusumda açlıktan ölecek."
(Laughter)
(Kahkaha)
So realizing I couldn't catch swimming penguins, she'd get these other penguins and bring them slowly towards me, bobbing like this, and she'd let them go. This didn't work. I was laughing so hard and so emotional that my mask was flooding, because I was crying underwater, just because it was so amazing. And so that didn't work. So then she'd get another penguin and try this ballet-like sexy display sliding down this iceberg like this. (Laughter) And she would sort of bring them over to me and offer it to me. This went on for four days. This just didn't happen a couple of times. And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins. (Laughter) Now I've got four or five penguins floating around my head, and I'm just sitting there shooting away. And she would often stop and have this dejected look on her face like, "Are you for real?" Because she can't believe I can't eat this penguin. Because in her world, you're either breeding or you're eating -- and I'm not breeding, so ...
Penguenleri yakalayamadığımı anlayınca başka penguenler yakalayıp yavaşça bana getirdi böyle sallayıp sonra da salıverdi. Bu da işe yaramamıştı. O kadar kuvvetli ve içten gülüyordum ki maskem suyla doluyordu çünkü sualtında ağlıyordum, bu harika bir olaydı. Yani bu da işe yaramamıştı. Başka bir penguen daha yakalayıp balerin gibi seksi bir dans gösterisi yapa yapa geldi. Penguenleri bana getirip ikram etmek istiyordu. Bu böyle dört gün devam etti. Sadece birkaç sefer değil. Canlı olanları yakalayamadığımı fark edince ölü penguenler getirmeye başladı. (Kahkaha) Kafamın etrafında dört ya da beş penguen yüzüyordu ve ben sürekli fotoğraf çekiyordum. Sık sık durup mahzun gözlerle şöyle diyordu sanki; "Sen gerçek misin?" Çünkü penguenleri yiyemediğime inanamıyordu. Çünkü onun dünyasında ya çiftleşirsin ya da yersin - ve ben çiftleşmiyordum.
(Laughter)
(Kahkaha)
And then that wasn't enough; she started to flip penguins onto my head. She was trying to force-feed me. She's pushing me around. She's trying to force-feed my camera, which is every photographer's dream. And she would get frustrated; she'd blow bubbles in my face. She would, I think, let me know that I was going to starve. But yet she didn't stop. She would not stop trying to feed me penguins.
Bu yetmedi; penguenleri kafama çarpmaya başladi. Zorla yedirmeye çalışıyordu. Beni itip kakıyordu. Fotoğraf makinama da zorla yedirmeye çalışıyordu ki bu her fotoğrafçının hayalidir. Sinirlendi, yüzüme baloncuklar püskürttü. Sanırım bana açlıktan öleceğimi anlatmaya çalışıyordu. Ama yine de pes etmedi. Beni penguenlerle beslemeye çalışmayı bırakmadı.
And on the last day with this female where I thought I had pushed her too far, I got nervous because she came up to me, she rolled over on her back, and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gok-gok-gok-gok. And I thought, she's about to bite. She's about to let me know she's too frustrated with me. What had happened was another seal had snuck in behind me, and she did that to threat display. She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me.
Bu dişiyle son günümde çok üzerine gittiğimi düşünmeye başladığımda gerildim, çünkü bana doğru gelip tersini döndü, ve gokgokgok diye derin, gırtlaktan gelen bir matkap sesi çıkardı. Isıracağını sandım. Bana çok kızgın olduğunu göstermek üzereydi. Aslında kızdıgı şey sinsice arkama gelen başka bir foktu, ve o bunu bir tehdit gösterisi olarak yapıyordu. O büyük foku kovaladı, gidip onun penguenini aldı ve bana getirdi.
(Laughter)
(Kahkaha)
That wasn't the only seal I got in the water with. I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. They are the most remarkable animals I've ever worked with, and the same with polar bears. And just like the polar bears, these animals depend on an icy environment. I get emotional. Sorry.
Birlikte suya girdiğim tek fok bu değildi. 30 leopar fokuyla birlikte de suya girdim, ama hiç korkunç bir şey yaşamadım. Birlikte çalıştığım en çarpıcı hayvanlar bunlar, ve kutup ayıları. Kutup ayıları gibi, bu hayvanlarda buzlu bir çevreye bağımlı. Hüzünleniyorum. Özür dilerim.
It's a story that lives deep in my heart, and I'm proud to share this with you. And I'm so passionate about it. Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go. We've got to get the story out now. Thank you very much.
Bu kalbimin derinliklerinde yaşayan bir hikaye ve onu sizinle paylaştığım için gururluyum. Bu konuda çok hırslı ve tutkuluyum. Benimle Antarktika ve Arktika'ya gelmek isteyen varsa götürürüm, haydi gidelim. Bu hikayeyi yaymamız gerek. Çok teşekkürler.
(Applause)
(Alkş)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)
Thank you. Thanks very much.
Teşekkürler. Çok teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)