My journey to become a polar specialist, photographing, specializing in the polar regions, began when I was four years old, when my family moved from southern Canada to Northern Baffin Island, up by Greenland. There we lived with the Inuit in the tiny Inuit community of 200 Inuit people, where [we] were one of three non-Inuit families. And in this community, we didn't have a television; we didn't have computers, obviously, radio. We didn't even have a telephone. All of my time was spent outside with the Inuit, playing. The snow and the ice were my sandbox, and the Inuit were my teachers. And that's where I became truly obsessed with this polar realm. And I knew someday that I was going to do something that had to do with trying to share news about it and protect it.
Moje putovanje ka pozivu polarnog specijaliste, fotografisanje, specijalizovano za polarne regije, počelo je kada sam imao četiri godine, kada se moja porodica preselila iz Južne Kanade na Severno Bafin ostrvo, gore na Grenlandu. Tamo smo živeli sa Inuitima. U maloj zajednici Inuita od 200 ljudi, mi smo bili jedna od tri ne Inuit porodice. I u ovoj zajednici nismo imali televiziju; nismo imali kompjutere, očigledno ni radio. Nismo čak imali ni telefon. Svo svoje vreme sam provodio napolju, sa Inuitima, igrajući se. Sneg i led su bili moja kutija sa peskom, a Inuiti su bili moji učitelji. I tu sam postao potpuno opsednut ovom polarnom stvarnošću. I znao sam da ću jednog dana uraditi nešto što će biti pokušaj da podelim vesti o tome i da je zaštitim.
I'd like to share with you, for just two minutes only, some images, a cross-section of my work, to the beautiful music by Brandi Carlile, "Have You Ever." I don't know why National Geographic has done this, they've never done this before, but they're allowing me to show you a few images from a coverage that I've just completed that is not published yet. National Geographic doesn't do this, so I'm very excited to be able to share this with you.
Voleo bih da podelim sa vama, na samo dva minuta, neke slike, presek moga rada, uz prelepu muziku Brendi Karlile, "Da li si ikada." Ne znam zašto je Nacionalna Geografija uradila ovo, jer nisu nikada ranije, ali dozvoljavaju mi da pokažem nekoliko slika sa naslovnih strana koje su završene ali nisu još objavljene. Nacionalna Geografija ne radi ovo. I veoma sam uzbuđen što mogu ovo podeliti sa vama.
And what these images are -- you'll see them at the start of the slide show -- there's only about four images -- but it's of a little bear that lives in the Great Bear Rainforest. It's pure white, but it's not a polar bear. It's a spirit bear, or a Kermode bear. There are only 200 of these bears left. They're more rare than the panda bear.
A ove slike - videćete ih na početku prezentacije - ima samo oko četiri fotografije - radi se o malom medvedu koji živi u Great Bear Rainforest. Čisto je beo, ali nije polarni medved. U pitanju je "spirit" medved, ili Kermode medved. Ostalo je samo oko 200 ovih medveda. Ugroženiji su od pandi.
I sat there on the river for two months without seeing one. I thought, my career's over. I proposed this stupid story to National Geographic. What in the heck was I thinking? So I had two months to sit there and figure out different ways of what I was going to do in my next life, after I was a photographer, because they were going to fire me. Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Sedeo sam pored reke dva meseca, a da nisam video ni jednog. Mislio sam, gotovo je sa mojom karijerom. Predložio sam ovu glupu priču Nacionalnoj Geografiji. Šta sam zaboga mislio? Dakle imao sam dva meseca da sedim i smislim različite stvari koje ću raditi u svom sledećem životu, kad završim sa fotografijom, jer će mi dati otkaz. Jer Nacionalna Geografija je časopis; podsećaju nas sve vreme, da objavljuju fotografije, ne izgovore.
(Laughter)
( smeh )
And after two months of sitting there -- one day, thinking that it was all over, this incredible big white male came down, right beside me, three feet away from me, and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it. And then I spent the entire day living my childhood dream of walking around with this bear through the forest. He went through this old-growth forest and sat up beside this 400-year-old culturally modified tree and went to sleep. And I actually got to sleep within three feet of him, just in the forest, and photograph him.
I posle dva meseca sedenja - jednog dana, misleći kako je sve gotovo, taj neverovatni veliki beli mužjak je sišao, tačno pored mene, udaljen jedan metar, i sišao je i zgrabio ribu, otišao u šumu i pojeo je. I onda sam proveo ceo dan proživlajvajući svoj san iz detinjstva, šetajući kroz šumu sa tim medvedom. Prošao je kroz deo sa starim stablima i seo pored stabla starog 400 godina, i zaspao. I ja sam mogao da spavam na samo metar od njega, tu u šumi i da ga fotografišem.
So I'm very excited to be able to show you those images and a cross-section of my work that I've done on the polar regions. Please enjoy.
I veoma sam uzbuđen što vam mogu pokazati ove fotografije i presek mog rada napravljenog u polarnim regijama. Uživajte.
(Music)
( muzika )
Brandi Carlile: ♫ Have you ever wandered lonely through the woods? ♫ ♫ And everything there feels just as it should ♫ ♫ You're part of the life there ♫ ♫ You're part of something good ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Lying on your back, you're asking why ♫ ♫ What's the purpose? ♫ ♫ I wonder, who am I? ♫ ♫ If you've ever stared into a starry sky ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Have you ever been out walking in the snow? ♫ ♫ Tried to get back where you were before ♫ ♫ You always end up ♫ ♫ Not knowing where to go ♫ ♫ If you've ever been out walking in the snow ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ If you'd ever been out walking you would know ♫
Brendi Karlajl: ♫ Da li ste ikada šetali sami šumom? ♫ ♫ I tamo je sve baš onako kako treba ♫ ♫ tamo ste deo života ♫ ♫ Tamo ste deo nečega dobrog ♫ ♫ Ako ste ikada sami šetali šumom ♫ ♫ Ooo, ooo, ooo, ooo ♫ ♫ Ako ste ikada sami šetali šumom ♫ ♫ Da li ste ikada gledali u zvezdano nebo? ♫ ♫ Ležeći na leđima, pitate se zašto ♫ ♫ Šta je svrha? ♫ ♫ Pitam se, ko sam ja? ♫ ♫ Ako ste ikada posmatrali zvezdano nebo ♫ ♫ Ooo, ooo, ooo, ooo ♫ ♫ Aaa, ah, aaa ♫ ♫ Ah, o, o, ah, ah, o, o ♫ ♫ Da li ste ikad gledali zvezdano nebo? ♫ ♫ Da li ste ikada šetali po snegu? ♫ ♫ Probali da se vratite tamo gde ste bili ♫ ♫ Uvek završite ♫ ♫ Ne znajući kuda da idete ♫ ♫ Ako ste ikada šetali po snegu ♫ ♫ Ooo, ooo, ooo, ooo ♫ ♫ Aaa, ah, aaa, ah, aaa ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Da ste ikada šetali napolju, znali biste ♫
(Applause)
( aplauz )
Paul Nicklen: Thank you very much. The show's not over. My clock is ticking. OK, let's stop. Thank you very much. I appreciate it.
Pol Niklen: Mnogo vam hvala. Nismo još gotovi. Moj sat otkucava. Okej, da stanemo. Mnogo vam hvala. Cenim to.
We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level. And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years. Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. And what does that mean? After a while of reading this in the news, it just becomes news. You glaze over with it. And what I'm trying to do with my work is put faces to this. And I want people to understand and get the concept that, if we lose ice, we stand to lose an entire ecosystem. Projections are that we could lose polar bears, they could become extinct in the next 50 to 100 years.
Preplavljeni smo vestima sve vreme da morski led nestaje i na najnižem nivou je. I zapravo, naučnici su na početku govorili da će polarni led nestati u narednih sto godina, onda su rekli 50 godina. A sada kažu da će polarni led na Arktiku, u svojoj letnjoj površini, nestati u sledećih 4 do 10 godina. I šta to znači? Nakon nekog vremena u vestima, to postaje samo vest. Prelazite preko toga. A ja svojim radom pokušavam da na to stavim lica. I želim da ljudi razumeju čitav koncept, da, ako izgubimo led, izgubićemo čitav ekosistem. Pretpostavlja se da ćemo izgubiti polarne medvede, mogu izumreti, u sledećih 50 do 100 godina.
And there's no better, sexier, more beautiful, charismatic megafauna species for me to hang my campaign on. Polar bears are amazing hunters. This was a bear I sat with for a while on the shores. There was no ice around. But this glacier caved into the water and a seal got on it. And this bear swam out to that seal -- 800 lb. bearded seal -- grabbed it, swam back and ate it. And he was so full, he was so happy and so fat eating this seal, that, as I approached him -- about 20 feet away -- to get this picture, his only defense was to keep eating more seal. And as he ate, he was so full -- he probably had about 200 lbs of meat in his belly -- and as he ate inside one side of his mouth, he was regurgitating out the other side of his mouth.
I ne postoji bolja, privlačnija, lepša, harizmatičnija vrsta velike faune na kojoj mogu zasnovati kampanju. Polarni medvedi su neverovatni lovci. Ovo je medved sa kojim sam neko vreme sedeo na obalama. Okolo nije bilo leda. Ali glečer se ulegnuo i foka se popela na njega. I ovaj medved je plivao do nje - bradate foka od 600 kilograma - zgrabio je, otplivao nazad i pojeo je. I bio je toliko pun, bio je toliko srećan i toliko debeo od te foke, da je, dok sam mu prilazio - na nekih 6 metara - da napravim ovu fotku, njegova jedina odbrana bila da nastavi da jede. I dok je jeo, bio je toliko sit - imao je otprilike 90 kg mesa u svom stomaku - i dok je jeo na jednu stranu usta, na drugu je povraćao.
So as long as these bears have any bit of ice they will survive, but it's the ice that's disappearing. We're finding more and more dead bears in the Arctic. When I worked on polar bears as a biologist 20 years ago, we never found dead bears. And in the last four or five years, we're finding dead bears popping up all over the place. We're seeing them in the Beaufort Sea, floating in the open ocean where the ice has melted out. I found a couple in Norway last year. We're seeing them on the ice. These bears are already showing signs of the stress of disappearing ice.
Dakle, sve dok medvedi imaju bar malo leda, preživeće, ali led nestaje. Nalazimo sve više mrtvih medveda na Arktiku. Kada sam radio sa polarnim medvedima kao biolog pre 20 godina, nikada nismo nalazili mrtve medvede. A u poslednje četiri ili pet godina, nalazimo mrtve medvede svuda naokolo. VIđamo ih u Boforovom moru, kako plutaju na otvorenom okeanu gde se led otopio. Našao sam par u Norveškoj prošle godine. Viđamo ih na ledu. Ovi medvedi već pokazuju znake stresa zbog nestajanja leda.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. They're not going to die of hypothermia. They're going to get to land. But unfortunately, 95 percent of the glaciers in the Arctic are also receding right now to the point that the ice is ending up on land and not injecting any ice back into the ecosystem.
Evo majke sa svojim dvogodišnjim mladuncem, kako putuju brodom stotine kilometara od obale u sred ničega, i voze se na ovom velikom parčetu glečerskog leda, što je za njih dobro; sigurni su u ovom trenutku. Neće umreti od hipotermije. Stići će do obale. Ali nažalost, 95 odsto glečera u Arktiku se upravo smanjuje do tačke gde led završava na obali i ne vraća ni malo leda nazad u ekosistem.
These ringed seals, these are the "fatsicles" of the Arctic. These little, fat dumplings, 150-pound bundles of blubber are the mainstay of the polar bear. And they're not like the harbor seals that you have here. These ringed seals also live out their entire life cycle associated and connected to sea ice. They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice. And here's a picture of sick ice. This is a piece of multi-year ice that's 12 years old. And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
Ove foke, su zalihe sala na Arktiku, Ove male knedle masti, gomila masti od 70kg jesu oslonac polarnim medvedima One nisu poput uobičajenih foki koje imamo ovde. I one ceo svoj životni ciklus provedu vezane za morski led. One se porađaju u ledu, i hrane se arktičkim bakalarom koji živi pod ledom. Evo slike bolesnog leda. Ove je deo višegodišnjeg leda starog 12 godina. A naučnici nisu predvideli da, kako se led topi, formiraju se ovi veliki džepovi crne vode koji grabe sunčevu energiju i ubrzavaju proces topljenja,
And here we are diving in the Beaufort Sea. The visibility's 600 ft.; we're on our safety lines; the ice is moving all over the place. I wish I could spend half an hour telling you about how we almost died on this dive. But what's important in this picture is that you have a piece of multi-year ice, that big chunk of ice up in the corner. In that one single piece of ice, you have 300 species of microorganisms. And in the spring, when the sun returns to the ice, it forms the phytoplankton, grows under that ice, and then you get bigger sheets of seaweed, and then you get the zooplankton feeding on all that life. So really what the ice does is it acts like a garden. It acts like the soil in a garden. It's an inverted garden. Losing that ice is like losing the soil in a garden.
Ovde ronimo u Boforovom moru. Na vidljivosti od 183 metara; na sigurnoj smo udaljenosti; led se pomera na sve strane. Voleo bih da imam pola sata da vam govorim o tome kako smo tu skoro poginuli. Ali ono što je važno na ovoj slici jeste da imate deo višegodišnjeg leda, taj veliki komad leda u ćošku. U tom jednom komadu, imate 300 vrsta mikoorganizama. I u proleće, kada se sunce vrati ledu, formira, fitoplankton koji raste ispod leda, i onda dobijete veće slojeve morske trave, i onda dobijete zooplankton koji se tu hrani. Dakle, ono što radi led je, ponaša se kao bašta. Ponaša se kao zemlja u bašti. To je obrnuta bašta. Gubitak tog leda je kao gubitak zemlja u bašti.
Here's me in my office. I hope you appreciate yours. This is after an hour under the ice. I can't feel my lips; my face is frozen; I can't feel my hands; I can't feel my feet. And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water. After an hour in these conditions, it's so extreme that, when I go down, almost every dive I vomit into my regulator because my body can't deal with the stress of the cold on my head. And so I'm just so happy that the dive is over. I get to hand my camera to my assistant, and I'm looking up at him, and I'm going, "Woo. Woo. Woo." Which means, "Take my camera." And he thinks I'm saying, "Take my picture." So we had this little communication breakdown. (Laughter) But it's worth it.
Ovde sam ja u mojoj kancelariji. Nadam se da cenite svoje. Ovo je posle sat vremena pod ledom. Ne osećam svoje usne, moje lice je smrznuto, ne osećam svoje ruke, ne osećam svoja stopala. Izronio sam i sve što sam hteo jeste da izađem iz te vode. Posle sat vremena u tim uslovima, toliko je ekstremno da, kada zaronim, skoro svaki put povratim u svoj regulator, jer moje telo ne može da se nosi sa stresom hladnoće na glavi. I samo sam srećan što je ronjenje gotovo. Uspevam da dodam fotoapart svom asistentu, i gledam ga, i kažem: " Voo. Voo. Voo." Što znači: "Uzmi fotoaparat." A on misli da kažem: "Fotografiši me." Pa smo imalu tu malu prepreku u komunikaciji. ( smeh ) Ali vredi.
I'm going to show you pictures of beluga whales, bowhead whales, and narwhals, and polar bears, and leopard seals today, but this picture right here means more to me than any other I've ever made. I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw, and I looked up under the underside of the ice, and I was dizzy; I thought I had vertigo. I got very nervous -- no rope, no safety line, the whole world is moving around me -- and I thought, "I'm in trouble." But what happened is that the entire underside was full of these billions of amphipods and copepods moving around and feeding on the underside of the ice, giving birth and living out their entire life cycle. This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here. And when you have low productivity in this, in ice, the productivity in copepods go down.
Pokazaću vam fotografije belih kitova, grenlandskih kitova, i jednorogog kita, i polarnih medveda, i leopard foki, ali ova fotografija ovde znači mi više od svih drugih ikada napravljenih. Pao sam niz ovu rupu u ledu, kroz tu koju ste upravo videli, i pogledao sam ispod donje strane leda, bio sam ošamućen, mislio sam da imam vrtoglavicu. Unervozio sam se - bez konopca, bez sigurne linije, ceo svet se kreće oko mene - i pomislio sam: " U nevolji sam." Ali šta se zapravo desilo je da je čitav donji deo leda bio prepun biliona amfipoda i kopepoda koji su se kretali unaokolo i hranili se na donjoj strani leda, rađajući život i živeći ceo svoj životni ciklus. Ovo je osnova čitavog lanca ishrane u Arktiku, upravo ovde. A kada ovde imate nisku produktivnost, u ledu, produktivnost kopepoda opada.
This is a bowhead whale. Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now. This very whale right here could be over 250 years old. This whale could have been born around the start of the Industrial Revolution. It could have survived 150 years of whaling. And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North because of the lives that we're leading in the South.
Ovo je grenlandski kit. Navodno, nauka kaže da bi to moglo biti najstarije živo biće na planeti trenutno. Upravo ovaj kit ovde bi mogao biti star preko 250 godina. Mogao je biti rođen oko početka Industrijske revolucije. Mogao je preživeti 150 godina lova na kitove. A trenutno mu je najveća pretnja gubitak leda na severu zbog našeg života koji vodimo na jugu.
Narwhals, these majestic narwhals with their eight-foot long ivory tusks, don't have to be here; they could be out on the open water. But they're forcing themselves to come up in these tiny little ice holes where they can breathe, catch a breath, because right under that ice are all the swarms of cod. And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods.
Jednorogi kitovi, veličanstveni jednorogi kitovi sa svojim dva i po metra dugim kljovama, ne moraju biti ovde; mogli bi biti na otvorenom moru. Ali teraju sebe da dođu u ove uzane male rupe u ledu gde mogu da dišu, dođu do daha, jer tik ispod tog leda nalazi se jato bakalara. A bakalari su tu jer se hrane svim tim kopepodima i amfipodima.
Alright, my favorite part. When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other. Even though that spirit bear moment was powerful, I don't think I'll ever have another experience like I did with these leopard seals. Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation. They've got that wryly smile on their mouth. They've got those black sinister eyes and those spots on their body. They look positively prehistoric and a bit scary. And tragically in [2003], a scientist was taken down and drowned, and she was being consumed by a leopard seal. And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were." And so people love to form their opinions. And that's when I got a story idea: I want to go to Antarctica, get in the water with as many leopard seals as I possibly can and give them a fair shake -- find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood. So this is that story. Oh, and they also happen to eat Happy Feet.
U redu, moj omiljeni deo. Kada budem na smrtnoj postelji, setiću se jedne priče više od bilo koje druge. Iako je taj trenutak sa spirit medvedom bio moćan, mislim da nikada više neću iskusiti ono što sam sa ovim leopard fokama. Leopard foke su od vremena Šekletona, bile na lošem glasu. Imaju taj cinični osmeh na licu. Imaju one crne, zlokobne oči i one tačke na svom telu. Izgledaju pozitivno preistorijski i pomalo zastrašujuće. I tragično 2004., leopard foka je uhvatila, udavila i pojela jednu naučnicu. I ljudi su govorili: "Znali smo da su zle. Znali smo." Ljudi vole da imaju svoje mišljenje. I tada sam dobio ideju za priču: želim da odem na Antarktik, uđem u vodu sa što više leopard foki i dam im poštenu priliku - da otkrijem da li su zle životinje, ili su pogrešno shvaćene. I ovo je ta priča. Oh, da, ispostavlja se da jedu pingvine.
(Laughter)
( smeh )
As a species, as humans, we like to say penguins are really cute, therefore, leopard seals eat them, so leopard seals are ugly and bad. It doesn't work that way. The penguin doesn't know it's cute, and the leopard seal doesn't know it's kind of big and monstrous. This is just the food chain unfolding. They're also big. They're not these little harbor seals. They are 12 ft. long, a thousand pounds. And they're also curiously aggressive. You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, and a leopard seal comes up and bites the pontoon. The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. All the leopard seal was doing -- it's just biting a balloon. It just sees this big balloon in the ocean -- it doesn't have hands -- it's going to take a little bite, the boat pops, and off they go.
Kao vrsta, kao ljudi, volimo da kažemo da su pingvini stvarno slatki, samim tim, ako ih leoprad foke jedu, onda su one ružne i loše. Ne ide to tako. Pingvin ne zna da je sladak. A leopard foka ne zna da je nekako velika i strašna. To je samo prikaz lanca ishrane. One su takođe velike. One nisu male poput običnih foki. Duge su 3 i po metra, teške pola tone. Takođe su znatiželjno agresivne. Spakujete 12 turista u vozilo, pustite ih da plutaju na ledenim vodama, a leopard foka dođe i zagrize ponton. Brod počinje da tone, oni se trkaju nazad do broda i uspeju da odu kući i pričaju priče o tome kako su bili napadnuti. Sve što je leopard foka radila - samo je zagrizla balon. Samo vidi taj veliki balon u okeanu - nema ruke - moraće samo malo da zagrize, brod pukne, i oni odoše.
(Laughter)
( smeh )
So after five days of crossing the Drake Passage -- isn't that beautiful -- after five days of crossing the Drake Passage, we have finally arrived at Antarctica. I'm with my Swedish assistant and guide. His name is Goran Ehlme from Sweden -- Goran. And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one. So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal. And even in his voice, he goes, "That's a bloody big seal, ya." (Laughter) And this seal is taking this penguin by the head, and it's flipping it back and forth. And what it's trying to do is turn that penguin inside-out, so it can eat the meat off the bones, and then it goes off and gets another one.
Dakle posle pet dana prolaska kroz prolaz Drake - zar nije to divno. Posle pet dana prelaženja prolaza Drake, konačno smo stigli na Antarktik. Ja sam sa svojim asistentom i vodičem iz Švedske. Njegovo ime je Goran Ehlme iz Švedske - Goran. I on ima mnogo iskustva sa leopard fokama. Ja nikad nisam video ni jednu. Došli smo iza uvale u svom malom Zodijak brodu, i tu je ta monstruozna leopard foka. Pa čak i u njegovom glasu, reče: " To je prokleto velika foka." ( smeh ) I ta foka uzima tog pingvina za glavu, i prevrće ga sa jedne na drugu stranu. A pokušava da izvrne unutrašnjost pingvina, kako bi pojela meso sa kostiju, a onda odlazi da uhvati sledećeg.
And so this leopard seal grabbed another penguin, came under the boat, the Zodiac, starting hitting the hull of the boat. And we're trying to not fall in the water. And we sit down, and that's when Goran said to me, "This is a good seal, ya. It's time for you to get in the water." (Laughter) And I looked at Goran, and I said to him, "Forget that." But I think I probably used a different word starting with the letter "F." But he was right. He scolded me out, and said, "This is why we're here. And you purposed this stupid story to National Geographic. And now you've got to deliver. And you can't publish excuses."
I tako je ta leopard foka zgrabila još jednog pingvina, došla ispod broda, Zodijaka, i počela da udara dno broda. I mi smo pokušavali da ne padnemo u vodu. Seli smo na pod, i tad mi je Goran rekao, "Ovo je dobra doka, da. Vreme je da uđeš u vodu." ( smeh ) Pogledao sam u Gorana i rekao: "Zaboravi to." Ali mislim da sam verovatno rekao drugu reč, koja počinje na slovo J. Ali bio je u pravu. Kritikovao me je rekavši: " Zbog toga smo ovde. A ti si predložio ovu glupu priču Nacionalnoj geografiji. I sad moraš to da uradiš. Ne možeš da objaviš izgovore."
So I had such dry mouth -- probably not as bad as now -- but I had such, such dry mouth. And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs. I put my flippers on. I could barely part my lips. I put my snorkel in my mouth, and I rolled over the side of the Zodiac into the water. And this was the first thing she did. She came racing up to me, engulfed my whole camera -- and her teeth are up here and down here -- but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice. He said, "If you get scared, you close your eyes, ya, and she'll go away."
Usta su mi bila toliko suva - verovatno ne kao sada - ali sam imao tako suva usta. A noge su samo drhtale. Nisam mogao da osetim svoje noge. Stavio sam peraja. Jedva sam razdvojio usne. Stavio sam cev za disanje u usta i prevrnuo sam se preko ivice Zodijaka u vodu. Ovo je bila prva stvar koju je uradila. Zajurila se prema meni, zahvatila je ceo moj fotoaparat - i njeni zubi su ovde gore i ovde dole - ali Goran mi je, pre nego što sam ušao u vodu, dao sjajan savet. Rekao je: "Ako se uplašiš, zatvori oči, da, i ona će otići."
(Laughter)
( smeh )
So that's all I had to work with at that point. But I just started to shoot these pictures. So she did this threat display for a few minutes, and then the most amazing thing happened -- she totally relaxed. She went off, she got a penguin. She stopped about 10 feet away from me, and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go. The penguin swims toward me, takes off. She grabs another one. She does this over and over. And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin. Why else would she release these penguins at me? And after she did this four or five times, she swam by me with this dejected look on her face. You don't want to be too anthropomorphic, but I swear that she looked at me like, "This useless predator's going to starve in my ocean."
Dakle to je sve sa čim sam trebao raditi u tom trenu. Ali tek sam počeo da pravim fotografije. Dakle, ona je pokazivala ovu pretnju nekoliko minuta, ali se onda desila najneverovatnija stvar - potpuno se opustila. Otišla je, uhvatila pongvina. Zaustavila se na oko tri metra od mene i stajala je sa tim pingvinom, pingvin udara perajima i ona ga pušta. Pingvin pliva prema meni, odlazi. Ona zgrabi još jednog. Ponavlja to iznova i iznova. I sinulo mi je da ona pokušva da me nahrani pingvinom. Zašto bi inače puštala pingvine prema meni? I nakon što je ovo uradila 4 ili 5 puta, zaplivala je pored mene sa tim utučenim izrazom lica. Ne želite da budete previše antropomorfni, ali kunem se da me je pogledala kao: " Ovaj beskorisni predator će umreti od gladi u mom okeanu."
(Laughter)
( smeh )
So realizing I couldn't catch swimming penguins, she'd get these other penguins and bring them slowly towards me, bobbing like this, and she'd let them go. This didn't work. I was laughing so hard and so emotional that my mask was flooding, because I was crying underwater, just because it was so amazing. And so that didn't work. So then she'd get another penguin and try this ballet-like sexy display sliding down this iceberg like this. (Laughter) And she would sort of bring them over to me and offer it to me. This went on for four days. This just didn't happen a couple of times. And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins. (Laughter) Now I've got four or five penguins floating around my head, and I'm just sitting there shooting away. And she would often stop and have this dejected look on her face like, "Are you for real?" Because she can't believe I can't eat this penguin. Because in her world, you're either breeding or you're eating -- and I'm not breeding, so ...
I pošto je shvatila da ne mogu da uhvatim plivajuće pingvine, ona je uhvatila ove druge pingvine i polako ih donosila meni, klateći se ovako, i onda bi ih pustila. To nije upalilo. Toliko sam se snažno i emotivno smejao da je moja maska bila poplavljena, jer sam plakao pod vodom, samo zato što je bilo neverovatno. Dakle, to nije vredelo, I onda bi donela još jednog pingvina i probala sa tim baletskim, seksi nastupom klizeći niz taj ledeni breg ovako. I na neki način bi ih donela do mene i ponudila mi ih. To se nastavilo četiri dana. Nije se to desilo samo par puta. I kada je shvatila da ne mogu da uhvatim žive, donela mi je mrtve pingvine. ( smeh ) Sad sam imao četiri ili pet pingvina koji plutaju oko moje glave, a ja samo sedim i pravi snimke. I ona bi često stala i imala taj sažaljiv izraz lica, kao "Jesi li ti stvaran?" Jer ne može da veruje da ne mogu da pojedem pingvina. Jer u njenom svetu, ili se množite ili jedete - a ja se nisam množio.
(Laughter)
( smeh )
And then that wasn't enough; she started to flip penguins onto my head. She was trying to force-feed me. She's pushing me around. She's trying to force-feed my camera, which is every photographer's dream. And she would get frustrated; she'd blow bubbles in my face. She would, I think, let me know that I was going to starve. But yet she didn't stop. She would not stop trying to feed me penguins.
I to nije bilo dovoljno; počela je da baca pingvine na moju glavu. Pokušavala je da me nahrani silom. Gurala me je naokolo. Pokušava da silom nahrani moj aparat, što je san svakog fotografa. I iznervirala bi se, duvala bi mehuriće meni u lice. Htela je, mislim, da mi da do znanja da ću umreti od gladi. Ali ipak nije prestala. Nije prestajala da proba da me nahrani pingvinima.
And on the last day with this female where I thought I had pushed her too far, I got nervous because she came up to me, she rolled over on her back, and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gok-gok-gok-gok. And I thought, she's about to bite. She's about to let me know she's too frustrated with me. What had happened was another seal had snuck in behind me, and she did that to threat display. She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me.
I poslednjeg dana sa ovom ženkom kada sam mislio da sam preterao, unervozio sam se, jer je došla do mene, prevrnula se na leđa, i napravila taj duboki, grleni zvuk bušilice, taj gokgokgokgok. I pomislio sam, uješće me. Daće mi do znanja koliko se iznervirala. A desilo se to da se još jedna foka prišunjala iza mojih leđa, i uradila je to da je uplaši. Oterala je tu veliku foku, otišla i uhvatila njenog pingvina i donela ga meni.
(Laughter)
( smeh )
That wasn't the only seal I got in the water with. I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. They are the most remarkable animals I've ever worked with, and the same with polar bears. And just like the polar bears, these animals depend on an icy environment. I get emotional. Sorry.
To nije jedina foka sa kojom sam bio u vodi. Bio sam u vodi sa 30 različitih leopard foki, i nikada nisam imao ni jedan strašan trenutak. One su najizvanrednije životinje sa kojima sam ikada radio, kao i polarni medvedi. I poput polarnih medveda, ove životinje se oslanjaju na ledeno okruženje. Postanem emotivan. Izvinite.
It's a story that lives deep in my heart, and I'm proud to share this with you. And I'm so passionate about it. Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go. We've got to get the story out now. Thank you very much.
To je priča koja živi duboko u mom srcu i ponosan sam što je delim sa vama. I vrlo sam strastven u vezi sa njom. Ako bilo ko želi da krene sa mnom na Antarktik ili Arktik, povešću vas, hajdemo. Moramo da popularizujemo ovu priču. Mnogo vam hvala.
(Applause)
( aplauz )
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
( aplauz )
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
( aplauz )
Thank you. Thanks very much.
Hvala vam. Mnogo vam hvala.
(Applause)
( aplauz )
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
( aplauz)