My journey to become a polar specialist, photographing, specializing in the polar regions, began when I was four years old, when my family moved from southern Canada to Northern Baffin Island, up by Greenland. There we lived with the Inuit in the tiny Inuit community of 200 Inuit people, where [we] were one of three non-Inuit families. And in this community, we didn't have a television; we didn't have computers, obviously, radio. We didn't even have a telephone. All of my time was spent outside with the Inuit, playing. The snow and the ice were my sandbox, and the Inuit were my teachers. And that's where I became truly obsessed with this polar realm. And I knew someday that I was going to do something that had to do with trying to share news about it and protect it.
Minha jornada para tornar-me um especialista polar, fotografando, especializando-me nas regiões polares começou quando eu tinha quatro anos de idade, quando minha família mudou-se do sul do Canadá para a Ilha Baffin, perto da Groenlândia. Lá, vivemos com os inuítes (esquimós). Na pequena comunidade inuíte de 200 pessoas, éramos uma, dentre as três famílias não-inuítes. E nesta comunidade não tínhamos televisão, obviamente não tínhamos computadores, nem rádio. Não tinhamos nem mesmo um telefone. Todo o meu tempo era passado fora de casa com os inuítes, brincando. A neve e o gelo eram a minha 'caixa de areia', e os inuítes eram meus professores. E foi lá que me tornei realmente obcecado com a região polar. E eu sabia que algum dia eu faria algo que teria a ver com a tentativa de compartilhar notícias de lá e proteger isto.
I'd like to share with you, for just two minutes only, some images, a cross-section of my work, to the beautiful music by Brandi Carlile, "Have You Ever." I don't know why National Geographic has done this, they've never done this before, but they're allowing me to show you a few images from a coverage that I've just completed that is not published yet. National Geographic doesn't do this, so I'm very excited to be able to share this with you.
Eu gostaria de compartilhar com vocês, por apenas dois minutos, algumas imagens, uma parte do meu trabalho, ao som da linda música de Brandi Carlile, "Você já..." Não sei por que a National Geographic fez isto, eles nunca fizeram isto antes, mas eles permitiram mostrar algumas imagens de uma reportagem que acabei de fazer e que ainda não foi publicada. A National Geographic não faz isto. Portanto, eu estou muito entusiasmado em poder compartilhar isto com vocês.
And what these images are -- you'll see them at the start of the slide show -- there's only about four images -- but it's of a little bear that lives in the Great Bear Rainforest. It's pure white, but it's not a polar bear. It's a spirit bear, or a Kermode bear. There are only 200 of these bears left. They're more rare than the panda bear.
E o que são estas imagens -- vocês as verão no início da projeção -- há apenas cerca de quatro imagens -- mas que são de um pequeno urso que vive na 'Great Bear Rainforest' (Norte do Canada). Ele é totalmente branco, mas não é o urso polar. Ele é conhecido como urso-espírito ou urso de Kermode. Restam apenas 200 destes ursos. Eles são mais raros do que o urso panda
I sat there on the river for two months without seeing one. I thought, my career's over. I proposed this stupid story to National Geographic. What in the heck was I thinking? So I had two months to sit there and figure out different ways of what I was going to do in my next life, after I was a photographer, because they were going to fire me. Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Eu sentei lá, à margem do rio, por dois meses sem ver qualquer urso. Eu pensei: "Minha carreira acabou. Eu propus esta estúpida história para a National Geographic. Onde é que eu estava com a cabeça?" Pois bem, eu tinha dois meses para ficar sentado lá e imaginar diferentes caminhos que eu teria que tomar na minha próxima vida, depois de ter sido fotógrafo, pois certamente eles me demitiriam. Porque a National Geographic é uma revista; eles nos lembram isto o tempo todo, eles publicam fotos, não desculpas.
(Laughter)
(Risos)
And after two months of sitting there -- one day, thinking that it was all over, this incredible big white male came down, right beside me, three feet away from me, and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it. And then I spent the entire day living my childhood dream of walking around with this bear through the forest. He went through this old-growth forest and sat up beside this 400-year-old culturally modified tree and went to sleep. And I actually got to sleep within three feet of him, just in the forest, and photograph him.
E depois de dois meses sentado lá -- um dia, pensando que estava tudo acabado, este grande e inacreditável macho branco veio, bem ao meu lado, a noventa centímetros de mim, e ele veio, pegou um peixe e voltou para a floresta para comê-lo. E então, eu passei o resto do dia vivendo o meu sonho de infância de passear por ai, com este urso pela floresta. Ele foi para esta parte antiga da floresta e sentou ao lado desta árvore, culturalmente modificada, de 400 anos e foi dormir. E eu, na verdade, fui dormir a menos de um metro dele, bem no meio da floresta, para fotografá-lo.
So I'm very excited to be able to show you those images and a cross-section of my work that I've done on the polar regions. Please enjoy.
Pois bem, eu estou muito emocionado em poder mostrar-lhes estas imagens e uma parte do trabalho que fiz nas regiões polares. Por favor, apreciem!
(Music)
(Música)
Brandi Carlile: ♫ Have you ever wandered lonely through the woods? ♫ ♫ And everything there feels just as it should ♫ ♫ You're part of the life there ♫ ♫ You're part of something good ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Lying on your back, you're asking why ♫ ♫ What's the purpose? ♫ ♫ I wonder, who am I? ♫ ♫ If you've ever stared into a starry sky ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Have you ever been out walking in the snow? ♫ ♫ Tried to get back where you were before ♫ ♫ You always end up ♫ ♫ Not knowing where to go ♫ ♫ If you've ever been out walking in the snow ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ If you'd ever been out walking you would know ♫
Brandi Carlile: ♫ Você já andou sozinho pela floresta? ♫ ♫ E tudo lá era com deveria ser ♫ ♫ Você é parte da vida de lá ♫ ♫ Você é parte de algo bom ♫ ♫ Se você alguma vez já andou sozinho pela floresta ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Se você alguma vez já andou sozinho pela floresta ♫ ♫ Você alguma vez já contemplou um céu estrelado? ♫ ♫ Deitado no chão, perguntando o porquê ♫ ♫ Qual o propósito? ♫ ♫ Eu imagino, quem sou eu? ♫ ♫ Se você alguma vez contemplou um céu estrelado ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Alguma vez você já contemplou um céu estrelado? ♫ ♫ Alguma vez você já saiu caminhando pela neve? ♫ ♫ Tentou voltar onde esteve antes ♫ ♫ Você sempre acaba ♫ ♫ Sem saber aonde ir ♫ ♫ Se você alguma vez já saiu caminhando pela neve ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Se você alguma vez já saiu caminhando, você saberia ♫
(Applause)
(Aplausos)
Paul Nicklen: Thank you very much. The show's not over. My clock is ticking. OK, let's stop. Thank you very much. I appreciate it.
Paul Nicklen: Muito Obrigado. Mas o 'show' não acabou. Meu tempo tá correndo. Ok, calma. Muito obrigado. Eu agradeço.
We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level. And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years. Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. And what does that mean? After a while of reading this in the news, it just becomes news. You glaze over with it. And what I'm trying to do with my work is put faces to this. And I want people to understand and get the concept that, if we lose ice, we stand to lose an entire ecosystem. Projections are that we could lose polar bears, they could become extinct in the next 50 to 100 years.
Somos bombardeados com notícias o tempo todo de que o gelo do mar está desaparecendo e que ele está em seu nível mais baixo. E de fato, os cientistas originalmente diziam que o gelo desapareceria nos próximos cem anos, depois disseram 50 anos. Agora, dizem que o gelo do mar Ártico, dada a extensão do verão, desaparecerá nos próximos quatro a 10 anos. E o que isso significa? Depois de algum tempo lendo isto na imprensa, isso vira uma simples notícia. Você fica com olhos vidrados. E o que estou tentando fazer com o meu trabalho é colocar algumas faces nisto. E eu quero que as pessoas entendam e assimilem o conceito de que, se perdermos o gelo, perderemos todo um ecossistema. As previsões são de que podemos perder os ursos polares; eles podem ser extintos, nos próxims 50 a 100 anos.
And there's no better, sexier, more beautiful, charismatic megafauna species for me to hang my campaign on. Polar bears are amazing hunters. This was a bear I sat with for a while on the shores. There was no ice around. But this glacier caved into the water and a seal got on it. And this bear swam out to that seal -- 800 lb. bearded seal -- grabbed it, swam back and ate it. And he was so full, he was so happy and so fat eating this seal, that, as I approached him -- about 20 feet away -- to get this picture, his only defense was to keep eating more seal. And as he ate, he was so full -- he probably had about 200 lbs of meat in his belly -- and as he ate inside one side of his mouth, he was regurgitating out the other side of his mouth.
E não há melhor, mais sensual, mais bela e carismática espécie da megafauna para eu usar na minha campanha. Os urso polares são caçadores incríveis. Este foi um urso com o qual me sentei por algum tempo, na praia. Não havia gelo ao redor, apenas uma geleira desgarrada no mar, com uma foca em cima. E este urso nadou atrás desta foca -- uma foca-barbada de 360 kilos -- agarrou-a, nadou de volta e a comeu. E ele estava tão satisfeito, tão feliz e saciado ao comê-la, que, à medida em que me aproximei dele -- a cerca de 6 metros -- para tirar esta foto, sua única defesa foi continuar comendo mais foca. À medida em que ele comia, ele estava tão satisfeito -- ele provavelmente tinha uns 90kg de carne na barriga -- e à medida em que ele comia por um dos cantos da boca, regurgitava pelo outro canto da sua boca.
So as long as these bears have any bit of ice they will survive, but it's the ice that's disappearing. We're finding more and more dead bears in the Arctic. When I worked on polar bears as a biologist 20 years ago, we never found dead bears. And in the last four or five years, we're finding dead bears popping up all over the place. We're seeing them in the Beaufort Sea, floating in the open ocean where the ice has melted out. I found a couple in Norway last year. We're seeing them on the ice. These bears are already showing signs of the stress of disappearing ice.
Então, enquanto estes ursos tiverem qualquer pedaço de gelo, eles sobreviverão, mas é justamente o gelo que está desaparecendo. Estamos encontrando mais e mais ursos mortos no Ártico. Quando trabalhei com ursos polares, como biólogo, 20 anos atrás, nunca encontrávamos ursos mortos. E nos últimos quatro ou cinco anos, estamos encontrando ursos mortos por todos os cantos. Nós os vemos no mar Beaufort, flutuando em mar aberto, onde o gelo já derreteu. Encontrei alguns na Noruega, ano passado. São os que estamos vendo sobre o gelo. Estes urso já mostram sinais do estresse provocado pelo desaparecimento do gelo.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. They're not going to die of hypothermia. They're going to get to land. But unfortunately, 95 percent of the glaciers in the Arctic are also receding right now to the point that the ice is ending up on land and not injecting any ice back into the ecosystem.
Eis aqui uma mãe com seu filhote de dois anos de idade estavámos viajando num barco, algumas centenas de quilômetros da costa, no meio do nada, e eles estão sobre este grande pedaço de gelo glacial, que é ótimo para eles; eles estão seguros assim. Eles não morrerão de hipotermia. Eles chegarão à terra. Mas infelizmente, 95 por cento dos glaciares no Ártico estão também diminuindo, neste momento, ao ponto de que o gelo está terminando sobre a terra, e sem devolver qualquer gelo ao ecossistema.
These ringed seals, these are the "fatsicles" of the Arctic. These little, fat dumplings, 150-pound bundles of blubber are the mainstay of the polar bear. And they're not like the harbor seals that you have here. These ringed seals also live out their entire life cycle associated and connected to sea ice. They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice. And here's a picture of sick ice. This is a piece of multi-year ice that's 12 years old. And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
Estas focas-aneladas, estas são as guloseimas do Ártico. Estes pequenos, gordos quitutes com 70kg de feixes de gordura são o principal sustento do urso polar. E elas não são como as focas comuns que vocês viram aqui. Estas focas-aneladas também mantêm seus ciclos de vida associados e conectados ao gelo marítmo. Elas procriam no interior do gelo e se alimentam do bacalhau Ártico que vive debaixo do gelo. E aqui está uma foto de um gelo doente. Esta é uma amostra de gelo, de várias eras, com 12 anos de idade. E o que os cientistas não previram foi que, à medida em que o gelo derrete, estes grandes bolsões de água escura se formam e absorvem a energia solar e aceleram o processo de degelo.
And here we are diving in the Beaufort Sea. The visibility's 600 ft.; we're on our safety lines; the ice is moving all over the place. I wish I could spend half an hour telling you about how we almost died on this dive. But what's important in this picture is that you have a piece of multi-year ice, that big chunk of ice up in the corner. In that one single piece of ice, you have 300 species of microorganisms. And in the spring, when the sun returns to the ice, it forms the phytoplankton, grows under that ice, and then you get bigger sheets of seaweed, and then you get the zooplankton feeding on all that life. So really what the ice does is it acts like a garden. It acts like the soil in a garden. It's an inverted garden. Losing that ice is like losing the soil in a garden.
E aqui estamos mergulhando no mar Beaufort. A visibilidade é de 180 metros; estamos na nossa margem de segurança; o gelo está se movendo por todos os lados. Eu gostaria de poder gastar meia hora contando-lhes sobre como quase morremos neste mergulho. Mas o que é importante nesta foto é que você vê um pedaço de gelo de várias idades, aquele grande maciço de gelo no canto superior. Naquele único pedaço de gelo, você tem 300 espécies de microorganismos. E na primavera, quando o sol volta a bater no gelo, ele forma o fitoplâncton, que cresce debaixo daquele gelo, e depois, você tem enormes camadas de algas, e em seguida, você tem o zooplâncton alimentando todas aquelas vidas. Então, o que o gelo realmente faz é agir como um jardim. Ele funciona como o solo de um jardim. É um jardim invertido. Perder este gelo é como perder o solo em um jardim.
Here's me in my office. I hope you appreciate yours. This is after an hour under the ice. I can't feel my lips; my face is frozen; I can't feel my hands; I can't feel my feet. And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water. After an hour in these conditions, it's so extreme that, when I go down, almost every dive I vomit into my regulator because my body can't deal with the stress of the cold on my head. And so I'm just so happy that the dive is over. I get to hand my camera to my assistant, and I'm looking up at him, and I'm going, "Woo. Woo. Woo." Which means, "Take my camera." And he thinks I'm saying, "Take my picture." So we had this little communication breakdown. (Laughter) But it's worth it.
Este sou eu, no meu escritório. Espero que valorizem o de vocês. Isto foi depois de uma hora debaixo do gelo. Eu não sentia meus lábios; meu rosto está congelado; Eu não sentia minhas mãos; não podia sentir meus pés. E subi à tona, e tudo o que eu queria era sair da água. Depois de uma hora nestas condições, são condições tão extremas que, quando eu mergulhava, em quase todos os mergulhos, eu vomitava no regulador, pois meu corpo não conseguia lidar com o estresse do frio sobre minha cabeça. E então, eu estava tão feliz que aquele mergulho tinha terminado. E estendi minha câmera para o meu assistente, e olhava para ele e dizia: "Woo. Woo. Woo." Que significava: "Pegue minha câmera." E ele pensava que eu dizia: "Tire uma foto minha." Enfim, tivemos este pequeno ruído de comunicação. (Risos) Mas valeu a pena.
I'm going to show you pictures of beluga whales, bowhead whales, and narwhals, and polar bears, and leopard seals today, but this picture right here means more to me than any other I've ever made. I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw, and I looked up under the underside of the ice, and I was dizzy; I thought I had vertigo. I got very nervous -- no rope, no safety line, the whole world is moving around me -- and I thought, "I'm in trouble." But what happened is that the entire underside was full of these billions of amphipods and copepods moving around and feeding on the underside of the ice, giving birth and living out their entire life cycle. This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here. And when you have low productivity in this, in ice, the productivity in copepods go down.
Mostrarei a vocês fotos de baleias-beluga, baleias-da-groelândia, e narvais, e ursos polares e de focas leopardo, tudo hoje, mas esta foto aqui significa mais para mim do que todas que já fiz. Mergulhei neste buraco no gelo, exatamente naquele buraco que vocês viram há pouco, e olhei para cima, para a parte de baixo do gelo, e eu estava tonto; imaginei que estava tendo vertigem. Eu fiquei muito nervoso -- sem corda, sem margem de segurança, o mundo inteiro se movia ao meu redor -- e eu pensei: "Estou encrencado." Mas o que aconteceu era que toda a parte inferior (do gelo) estava repleta de bilhões de anfípodes e copépodes (peq. crustáceos) movendo-se ao redor e alimentando-se na parte de baixo do gelo, dando origem e vivendo seus completos ciclos de vida. Este é o alicerce de toda a cadeia alimentar no Ártico, bem aqui. E quando você tem baixa produtividade disto, no gelo, a produção destes crustáceos cai.
This is a bowhead whale. Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now. This very whale right here could be over 250 years old. This whale could have been born around the start of the Industrial Revolution. It could have survived 150 years of whaling. And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North because of the lives that we're leading in the South.
Esta é uma baleia-da-groelândia. Supostamente, a ciência está dizendo que ela pode ser o animal vivo mais antigo da Terra, neste momento. Esta baleia aqui pode ter mais de 250 anos de idade. Esta baleia pode ter nascido próximo ao começo da Revolução Indrustrial. Ela pode ter sobrevivido a 150 anos de caça às baleias. E agora, sua maior ameaça é o desparecimento do gelo no Norte, por conta da vida que temos levado ao Sul.
Narwhals, these majestic narwhals with their eight-foot long ivory tusks, don't have to be here; they could be out on the open water. But they're forcing themselves to come up in these tiny little ice holes where they can breathe, catch a breath, because right under that ice are all the swarms of cod. And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods.
Narvais, estes majestosos narvais com suas presas de marfim de 2,5 metros, não tinham que estar aqui; ele poderiam estar em mar aberto. Mas eles se obrigam a vir à tona, nestes pequenos buracos no gelo onde podem respirar, tomar fôlego, porque exatamente embaixo deste gelo, estão os cardumes de bacalhau. E os bacalhaus estão lá porque estão se alimentando com todos aqueles copépodes e anfipódes.
Alright, my favorite part. When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other. Even though that spirit bear moment was powerful, I don't think I'll ever have another experience like I did with these leopard seals. Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation. They've got that wryly smile on their mouth. They've got those black sinister eyes and those spots on their body. They look positively prehistoric and a bit scary. And tragically in [2003], a scientist was taken down and drowned, and she was being consumed by a leopard seal. And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were." And so people love to form their opinions. And that's when I got a story idea: I want to go to Antarctica, get in the water with as many leopard seals as I possibly can and give them a fair shake -- find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood. So this is that story. Oh, and they also happen to eat Happy Feet.
Tubo bem, minha parte predileta. Quando estiver em meu leito de morte, relembrarei uma história mais do que qualquer outra. Mesmo que aquele momento com o urso Kermode tenha sido marcante, eu não acredito que terei outra experiência como a que tive com estas focas-leopardo. As focas-leopardo, desde a época do Shackleton, têm tido uma péssima reputação. Elas têm aquele sorriso jocoso nos lábios. Elas têm estes sinistros olhos negros e estas manchas pelo corpo. Elas aparentam ser pré-históricas e algo amedrontadoras. E tragicamente, em 2004, uma cientista foi arrastada e afogada, e estava sendo devorada por uma foca-leopardo. E as pessoas ficaram dizendo: "Sabíamos que elas eram violentas. Nós sabíamos." Pois bem, as pessoas adoram formular suas opiniões. E foi aí que tive a ideia para uma história: Eu queria ir para a Antártica, entar na água com quantas focas-leopardo me fossem possíveis e lhes daria um tratamento justo -- descobriria se elas eram estes animais cruéis ou se eram incompreendidas. Pois bem, está é a história. Ah, e acontece que elas também comem 'Happy Feet'.
(Laughter)
(Risos)
As a species, as humans, we like to say penguins are really cute, therefore, leopard seals eat them, so leopard seals are ugly and bad. It doesn't work that way. The penguin doesn't know it's cute, and the leopard seal doesn't know it's kind of big and monstrous. This is just the food chain unfolding. They're also big. They're not these little harbor seals. They are 12 ft. long, a thousand pounds. And they're also curiously aggressive. You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, and a leopard seal comes up and bites the pontoon. The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. All the leopard seal was doing -- it's just biting a balloon. It just sees this big balloon in the ocean -- it doesn't have hands -- it's going to take a little bite, the boat pops, and off they go.
Como espécie, como humanos, gostamos de dizer que os pinguins são bonitinhos. portanto, já que as focas-leopardo comem pinguins, então elas são feias e más. Isso não funciona assim. Os pinguins não sabem que são bonitinhos. E a foca-leopardo não sabe que é meio grande e monstruosa. Isto é apenas a cadeia-alimentar desdobrando-se. Mas elas são grandes. Elas não são como estas pequenas focas-comuns. Elas medem 3,5 metros, pesam algumas centenas de quilos. E são ainda curiosamente agressivas. Você amontoa 12 turistas em um bote inflável, navegando nestas águas geladas, e uma foca-leopardo emerge e morde a embarcação. O bote começa a afundar, eles voltam correndo para o navio e, de volta em casa, contam as histórias de como foram atacados. Tudo o que a foca-leopardo estava fazendo -- era apenas morder um balão. Ela apenas vê aquele grande balão no meio do oceano -- ela não tem mãos -- ela dará uma mordidinha, o bote estoura e elas vão embora.
(Laughter)
(Risos)
So after five days of crossing the Drake Passage -- isn't that beautiful -- after five days of crossing the Drake Passage, we have finally arrived at Antarctica. I'm with my Swedish assistant and guide. His name is Goran Ehlme from Sweden -- Goran. And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one. So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal. And even in his voice, he goes, "That's a bloody big seal, ya." (Laughter) And this seal is taking this penguin by the head, and it's flipping it back and forth. And what it's trying to do is turn that penguin inside-out, so it can eat the meat off the bones, and then it goes off and gets another one.
Pois bem, depois de cinco dias cruzando o estreito de Drake -- Isto não é lindo? Depois de cinco dias cruzando o estreito de Drake, nós finalmente chegamos à Antártica. Estou com meu assistente e guia sueco. Seu nome é Goran Ehlme, da Suécia -- Goran. E ele tem muita experiência com focas-leopardo. Eu nunca tinha visto uma. Então, contornamos uma enseada em nosso pequeno bote-inflável, e lá estava esta gigantesca foca-leopardo. E mesmo ele dizia: "Esta foca é danada de grande, sim senhor." (Risos) E esta foca pegava este pinguim pela cabeça, e jogava para lá e para cá. E o que ela estava tentando fazer era virar o pinguin do avesso, para que ela pudesse comer a carne sem ossos, e depois que terminou, ela pegou outro.
And so this leopard seal grabbed another penguin, came under the boat, the Zodiac, starting hitting the hull of the boat. And we're trying to not fall in the water. And we sit down, and that's when Goran said to me, "This is a good seal, ya. It's time for you to get in the water." (Laughter) And I looked at Goran, and I said to him, "Forget that." But I think I probably used a different word starting with the letter "F." But he was right. He scolded me out, and said, "This is why we're here. And you purposed this stupid story to National Geographic. And now you've got to deliver. And you can't publish excuses."
E assim, esta foca-leopardo agarrou mais um pinguim, veio para baixo do bote, do bote-inflável, e começou a bater no fundo do bote. E nós tentávamos não cair na água. Então, assentamos e foi quando Goran me falou: "Esta é uma boa foca, com certeza. Tá na hora de você entrar na água." (Risos) E eu olhei para Goran e lhe disse: "Esquece isso." Mas acho que provavelmente usei uma palavra diferente que começa com F. Mas ele estava certo. Ele me deu uma bronca e disse: "É por isto que estamos aqui. E você que propôs esta estúpida história para a National Geographic. E agora você tem que ir. E você não pode publicar desculpas."
So I had such dry mouth -- probably not as bad as now -- but I had such, such dry mouth. And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs. I put my flippers on. I could barely part my lips. I put my snorkel in my mouth, and I rolled over the side of the Zodiac into the water. And this was the first thing she did. She came racing up to me, engulfed my whole camera -- and her teeth are up here and down here -- but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice. He said, "If you get scared, you close your eyes, ya, and she'll go away."
Então, eu estava com a boca seca -- talvez não tão seca como agora -- mas eu estava com "aquela" boca seca. E minhas pernas simplesmente chacoalhavam. Eu não podia senti-las. Eu calcei as nadadeiras. Eu mal podia abrir a boca. Coloquei o 'snorkel' na minha boca, e deslizei sobre a borda do bote para dentro da água. E esta foi a primeira coisa que ela fez. Ela veio direto sobre mim, abocanhou toda a minha câmera -- e seus dentes estão aqui em cima e aqui embaixo -- mas Goran, antes que eu entrasse na água, deu-me um conselho maravilhoso. Ele disse: "Se você ficar com medo, feche os olhos, isto mesmo, e ela irá embora.
(Laughter)
(Risos)
So that's all I had to work with at that point. But I just started to shoot these pictures. So she did this threat display for a few minutes, and then the most amazing thing happened -- she totally relaxed. She went off, she got a penguin. She stopped about 10 feet away from me, and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go. The penguin swims toward me, takes off. She grabs another one. She does this over and over. And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin. Why else would she release these penguins at me? And after she did this four or five times, she swam by me with this dejected look on her face. You don't want to be too anthropomorphic, but I swear that she looked at me like, "This useless predator's going to starve in my ocean."
E isto era tudo o que eu tinha para trabalhar naquele momento. Mas eu simplesmente comecei a disparar estas fotos. Então, ela fez estas ameaças por alguns minutos, e depois, a coisa mais surpreendente aconteceu -- ela relaxou completamente. Ela saiu, pegou um pinguim. Parou a cerca de 3 metros de mim, e ficou lá com este pinguim, o pinguim se debatendo e ela o deixou ir. O pinguim nadou em minha direção e escapou. Ela pegou outro. Ela fez isto inúmeras vezes. E ficou claro para mim que ela estava tentando me alimentar com um pinguim. Por que mais ela soltaria estes pinguins sobre mim? E depois ela fez isto mais quatro ou cinco vezes, ela nadava ao meu redor com este olhar decepcionado na face. Não querendo ser tão antropomórfico, mas eu juro que ela me olhava como: "Este predador imprestável vai morrer de fome no meu oceano."
(Laughter)
(Risos)
So realizing I couldn't catch swimming penguins, she'd get these other penguins and bring them slowly towards me, bobbing like this, and she'd let them go. This didn't work. I was laughing so hard and so emotional that my mask was flooding, because I was crying underwater, just because it was so amazing. And so that didn't work. So then she'd get another penguin and try this ballet-like sexy display sliding down this iceberg like this. (Laughter) And she would sort of bring them over to me and offer it to me. This went on for four days. This just didn't happen a couple of times. And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins. (Laughter) Now I've got four or five penguins floating around my head, and I'm just sitting there shooting away. And she would often stop and have this dejected look on her face like, "Are you for real?" Because she can't believe I can't eat this penguin. Because in her world, you're either breeding or you're eating -- and I'm not breeding, so ...
Então, percebendo que eu não conseguia pegar os pinguins que nadavam, ela pegava estes outros pinguins e os trazia lentamente até mim, sacudindo-os assim, e largando-os. Também não funcionou. Eu ria tanto e tão emocionado que minha máscara estava inundando, pois eu chorava debaixo d'água, simplesmente porque eu estava tão maravilhado. E novamente, não funcionou. E então, ela pegou outro pinguim e tentou esta demonstração sensual, como um balé deslizando para baixo neste iceberg, desse jeito. E ela como que os trazia até mim e me oferecia. E foi assim durante quatro dias. Isto não aconteceu apenas umas duas vezes. E depois então, ela percebeu que eu não podia capturá-los vivos, então ela trouxe-me pinguins mortos. (Risos) Agora eu tinha quatro ou cinco pinguins flutuando em torno da minha cabeça, e eu apenas lá, batendo fotos. E frequentemente ela parava e fazia este olhar decepcionado do tipo: "Você está falando sério?" Pois ela não acreditava que eu não podia comer este pinguim. Porque no mundo dela, ou você está acasalando ou se alimentando -- e eu não estava acasalando.
(Laughter)
(Risos)
And then that wasn't enough; she started to flip penguins onto my head. She was trying to force-feed me. She's pushing me around. She's trying to force-feed my camera, which is every photographer's dream. And she would get frustrated; she'd blow bubbles in my face. She would, I think, let me know that I was going to starve. But yet she didn't stop. She would not stop trying to feed me penguins.
E como se isso não bastasse; ela passou a empurrar os pinguins sobre minha cabeça. Ela tentava me alimentar à força. Ela me empurrava. Ela tentava alimentar minha câmera à força, algo que é o sonho que qualquer fotógrafo. E ela ficava frustrada, ela soprava bolhas na minha cara. Ela me faria entender, acho eu, que eu morreria de fome. Mas mesmo assim ela não parou. Ela não pararia de tentar me alimentar com os pinguins.
And on the last day with this female where I thought I had pushed her too far, I got nervous because she came up to me, she rolled over on her back, and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gok-gok-gok-gok. And I thought, she's about to bite. She's about to let me know she's too frustrated with me. What had happened was another seal had snuck in behind me, and she did that to threat display. She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me.
E no último dia com esta fêmea quando pensei ter ido longe demais, eu fiquei nervoso, pois ela veio até mim, nadando de costas, e soltou um profundo grito gutural, como uma britateira, este 'gokgokgokgok'. E pensei comigo, ela vai morder. Ela está para me fazer entender o quanto ela estava frustrada comigo. Mas o que aconteceu era que outra foca espreitava atrás de mim, e ela fez aquela demonstração de ameaça. Ela saiu em perseguição daquela outra grande foca, sumiu e tomou seu pinguim e o trouxe até mim.
(Laughter)
(Risos)
That wasn't the only seal I got in the water with. I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. They are the most remarkable animals I've ever worked with, and the same with polar bears. And just like the polar bears, these animals depend on an icy environment. I get emotional. Sorry.
Esta não foi a única foca com a qual entrei na água. Eu nadei com outras 30 focas-leopardo, e nunca tive um único encontro assustador. Elas são os animais mais incríveis com os quais já trabalhei, e é mesma coisa com os ursos polares. E tal como os ursos polares, estes animais dependem do ambiente gelado. Eu fiquei emocionado. Desculpem.
It's a story that lives deep in my heart, and I'm proud to share this with you. And I'm so passionate about it. Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go. We've got to get the story out now. Thank you very much.
É uma história que bate fundo no meu coração, e eu estou orgulhoso de compartilhar isto com vocês. E eu sou apaixonado por isto. Qualquer pessoa que quiser ir comigo até a Antártica ou Àrtico, eu levo, vamos. Temos que divulgar a história agora. Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Muito obrigado
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. Thanks very much.
Obrigado. Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)