My journey to become a polar specialist, photographing, specializing in the polar regions, began when I was four years old, when my family moved from southern Canada to Northern Baffin Island, up by Greenland. There we lived with the Inuit in the tiny Inuit community of 200 Inuit people, where [we] were one of three non-Inuit families. And in this community, we didn't have a television; we didn't have computers, obviously, radio. We didn't even have a telephone. All of my time was spent outside with the Inuit, playing. The snow and the ice were my sandbox, and the Inuit were my teachers. And that's where I became truly obsessed with this polar realm. And I knew someday that I was going to do something that had to do with trying to share news about it and protect it.
سفر من برای متخصص قطب شدن، عکاسی، تخصص يافتن در خصوص مناطق قطبی، از زمانی شروع شد که من چهار ساله بودم، وقتی خانواده من از جنوب کانادا به شمال جزیره بافین در گرینلند مهاجرت کردند. جایی که ما با مردم اینویت( مردم بومی قطب) زندگی می کردیم. در یک جامعه کوچک ٢۰۰ نفری از مردم اینویت، ما یکی از سه خانواده غیر اینوییتی بودیم. در این جامعه ما تلویزیون نداشیتم; کامپیوتر نداشتیم، و بدیهیست که رادیو هم نداشتیم. ما حتی یک تلفن هم نداشتیم. تمام وقت من در بیرون با بازی با اینویت ها می گذشت. برف و یخ جعبه شنی من بودند، و اینویت ها معلم من. و از آنجا بود كه من كاملا تحت تاثير قلمرو قطب قرار گرفتم. میدانستم که روزی کاری خواهم كرد که باید انجام دهم، از طريق تلاش براي در ميان گذاشتن اخبار آن و محافظت کردن از قلمرو قطب.
I'd like to share with you, for just two minutes only, some images, a cross-section of my work, to the beautiful music by Brandi Carlile, "Have You Ever." I don't know why National Geographic has done this, they've never done this before, but they're allowing me to show you a few images from a coverage that I've just completed that is not published yet. National Geographic doesn't do this, so I'm very excited to be able to share this with you.
علاقمندم که برای تنها مدت دو دقیقه چند تصویر را که بخشی از کار من است با شما در ميان بگذارم، همراه با موسیقی زیبای " آیا تا به حال" براندی کارلیل نمی دانم چرا نشنال جئوگرافی این کار را انجام داده زیرا آنها قبل از اين این کار را نکردند، اما آنها به من اجازه دادند که چند تصویر از کاری که به تازگی تمام کردم وهنوز منتشر نشده را به شما نشان دهم. نشنال جئوگرافی این کار را نمی کند. من خیلی هیجان زده ام که می توانم اینها را به شما نشان دهم.
And what these images are -- you'll see them at the start of the slide show -- there's only about four images -- but it's of a little bear that lives in the Great Bear Rainforest. It's pure white, but it's not a polar bear. It's a spirit bear, or a Kermode bear. There are only 200 of these bears left. They're more rare than the panda bear.
و این تصاویر چه هستند-- شما این اسلایدها را از ابتدا خواهید دید -- تقریبا" چهار تصویر از خرس کوچکي که در جنگل گريت بير رين فرست زندگی می کند. او سفید یکدست است، اما خرس قطبی نیست. خرس روحي و یا خرس کرمود است. تقریبا" ٢۰۰ تا از اینها باقی مانده. اینها از خرس پاندا نادرترند.
I sat there on the river for two months without seeing one. I thought, my career's over. I proposed this stupid story to National Geographic. What in the heck was I thinking? So I had two months to sit there and figure out different ways of what I was going to do in my next life, after I was a photographer, because they were going to fire me. Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
من دو ماه کنار رودخانه ماندم اما حتي یکی از آنها را نديدم. فکر کردم که کار حرفه ای من تمام شد. من این پيشنهاد احمقانه را به نشنال جئوگرافی پیشنهاد کرده بودم. چرا فکر نکردم که چه کار احمقانهای ميکنم؟ بنابراين، من دو ماه وقت داشتم که آنجا بنشینم و راه های مختلف را بررسی کنم که امورات زندگیم را در آینده چگونه بگذرانم، بعد از سالها عکاسی ،چون آنها مرا اخراج ميکردند. چون نشنال جئوگرافی یک مجله است، آنها هميشه این را به ما يادآوري میكردند، آنها عکسها را منتشر میکنند نه عذر و بهانهها را.
(Laughter)
( خنده تماشاگران)
And after two months of sitting there -- one day, thinking that it was all over, this incredible big white male came down, right beside me, three feet away from me, and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it. And then I spent the entire day living my childhood dream of walking around with this bear through the forest. He went through this old-growth forest and sat up beside this 400-year-old culturally modified tree and went to sleep. And I actually got to sleep within three feet of him, just in the forest, and photograph him.
و بعد از دو ماه نشستن در آنجا-- یک روز، وقتي فكر ميكردم كه اين كار بينتيجه است این ( خرس) نر سفید باور نکردنی آمد پائین. درست کنار من، سه قدم دورتر از من، رفت پائین و یک ماهی گرفت بعد رفت به جنگل و آن را خورد. بعد كل روز را من با رویاي دوران کودکیم سپري كردم که همرا با این خرس در اطراف جنگل راه بروم. اون خرس از اين جنگل قدیمی راهش رو ادامه داد و کنار اين درخت ٤۰۰ساله كه به لحاظ فرهنگي تغييرات زيادي را شاهد بوده، نشست و بعد به خواب رفت. و من هم سه قدم آنطرفتر به خواب رفتم، همانجا در جنگل، و هنگام عکاسی از او.
So I'm very excited to be able to show you those images and a cross-section of my work that I've done on the polar regions. Please enjoy.
به همين خاطر، من خیلی هیجانزده هستم که ميتونم این تصاویر و بخشي از کارم که در مناطق قطبی انجام دادهام، را به شما نشان دهم لطفا" لذت ببرید.
(Music)
( موسیقی)
Brandi Carlile: ♫ Have you ever wandered lonely through the woods? ♫ ♫ And everything there feels just as it should ♫ ♫ You're part of the life there ♫ ♫ You're part of something good ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Lying on your back, you're asking why ♫ ♫ What's the purpose? ♫ ♫ I wonder, who am I? ♫ ♫ If you've ever stared into a starry sky ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫ ♫ Have you ever been out walking in the snow? ♫ ♫ Tried to get back where you were before ♫ ♫ You always end up ♫ ♫ Not knowing where to go ♫ ♫ If you've ever been out walking in the snow ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ If you'd ever been out walking you would know ♫
براندي كارلايل:♫آیا تا به حال تنها در میان جنگل سرگردان بودید؟♫ ♫ همه چیز در آنجا همانطور که باید باشند احساس می شوند♫ ♫شما بخشی از زندگی آنجا هستید♫ ♫شما بخشی از یک چیز خوب هستید♫ ♫اگر تا به حال در تنها در میان جنگل سرگردان بودید♫ ♫اوه اوه اوه اوه♫ ♫اگر تا به حال تنها در میان جنگل سرگردان بوده باشيد♫ ♫آیا تا به حال به آسمان پر ستاره خیره شدهاید؟♫ ♫به پشت دراز بكشيد و بپرسيد چرا♫ ♫هدف چیست؟♫ ♫ من واقعا که هستم؟♫ ♫اگر تا به حال به آسمان پر ستاره خیره شده باشید♫ ♫اوه ، اوه ، اوه، اوه♫ ♫آه ،آه، آهه♫ ♫آه، اوه ، اوه ، ها ، ها ، اوه ، اوه♫ ♫آیا تا به حال به آسمان پر ستاره خیره شدهاید؟♫ ♫آیا تا به حال بر روی برف راه رفتهاید؟♫ ♫كه سعی کنید برگردید به جایی که قبلا بودید♫ ♫شما همیشه به جایی می رسید♫ ♫بدون اينكه بدانید کجا ميروید♫ ♫اگر تا به حال روی برف راه رفته باشید♫ ♫اوه، اوه، اوه، اوه،♫ ♫آه ، آه ، آه ، آه ، آه ،♫ ♫آه ، آه ، اوه، آه ، آه ، اوه، آه ،♫ ♫ها ، آه ، آه ، آه ،♫ ♫آه ، آه ، اوه، آه ، آه ، اوه، آه ،♫ ♫اگر تا به حال روی برف راه رفته باشی♫
(Applause)
( تشویق تماشاگران)
Paul Nicklen: Thank you very much. The show's not over. My clock is ticking. OK, let's stop. Thank you very much. I appreciate it.
بسیارسپاسگزارم. نمایش تمام نشده . ساعت من تيك تاك ميكند، باشد، بگذاريد تمامش كنيم. بسیارسپاسگزارم. قدر دانی می کنم.
We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level. And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years. Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. And what does that mean? After a while of reading this in the news, it just becomes news. You glaze over with it. And what I'm trying to do with my work is put faces to this. And I want people to understand and get the concept that, if we lose ice, we stand to lose an entire ecosystem. Projections are that we could lose polar bears, they could become extinct in the next 50 to 100 years.
ما همواره با خبری هولناک مواجه ایم که یخهای دریا در حال ناپدید شدن هستند و اينكه اين يخها در كمترين حد خود هستند. در حقیقت، دانشمندان در ابتدا می گفتند یخهای دریا در صد سال آينده ناپدید خواهد شد، سپس آنها گفتند پنجاه سال آینده. حالا آنها می گویند که یخهای قطب شمال، در طول فصل تابستان طي چهار تا ده سال آينده از بین می روند. معنی این چیست؟ بعد از مدتی خواندن آن در اخبار ، این فقط تبدیل به خبر شد. شما نسبت به آن بی تفاوت شدید. چیزی که من تلاش می کنم که با کارم انجام دهم شناساندن آن است. من می خواهم مردم مفهوم آن را بفهمند که، اگر ما یخ ها را از دست بدهیم، ما به جهتی می رویم که همه اکوسیستم را از دست بدهیم. می بینید که ما می توانیم خرس های قطبی را از دست دهیم، آنها در پنجاه تا صد سال آیند منقرض خواهند شد.
And there's no better, sexier, more beautiful, charismatic megafauna species for me to hang my campaign on. Polar bears are amazing hunters. This was a bear I sat with for a while on the shores. There was no ice around. But this glacier caved into the water and a seal got on it. And this bear swam out to that seal -- 800 lb. bearded seal -- grabbed it, swam back and ate it. And he was so full, he was so happy and so fat eating this seal, that, as I approached him -- about 20 feet away -- to get this picture, his only defense was to keep eating more seal. And as he ate, he was so full -- he probably had about 200 lbs of meat in his belly -- and as he ate inside one side of his mouth, he was regurgitating out the other side of his mouth.
و براي من هيچ موجودی بهتر، جذابتر زیباتر از گونههاي حيوانات بزرگ براي مبارزه در اره آنها نيست. خرسهای قطبی شکارچیان شگفت انگیزی هستند. این خرسي بود که من مدتی با او در ساحل نشستم. در آن اطراف هیچ یخی نبود. اما یک تكه یخچال طبیعی در آب بود که یک فک روي آن رفته بود. این خرس شنا کرد به طرف آن فک فک ریشو ٨۰۰ پوند بود، او را گرفت، شنا كنان برگشت و آن را خورد. او از خوردن آن فك كاملا سیر، خیلی خوشحال و خیلی هم تپل شده بود وقتي که من نزدیکش شدم-- براي گرفتن اين عكس، تقریبا" ٢۰ قدم دورتر-- تنها دفاع او، خوردن بیشتر فک بود. همانطور که میخورد، او خيلي سير و پر شده بود-- احتمالا" ٢۰۰ پوند گوشت در شکمش داشت-- و همانطور یک با یک طرف دهانش داخل شکم او را می خورد با طرف دیگر دهانش بر می گرداند.
So as long as these bears have any bit of ice they will survive, but it's the ice that's disappearing. We're finding more and more dead bears in the Arctic. When I worked on polar bears as a biologist 20 years ago, we never found dead bears. And in the last four or five years, we're finding dead bears popping up all over the place. We're seeing them in the Beaufort Sea, floating in the open ocean where the ice has melted out. I found a couple in Norway last year. We're seeing them on the ice. These bears are already showing signs of the stress of disappearing ice.
تا زمانی که این خرس ها یک قطعه یخ داشته باشند می توانند زنده بمانند، اما این یخ هادر حال ناپدید شدن هستند. و ما خرس های مرده بيشتر و بيشتري در قطب شمال پیدا می کنیم. وقتی که بیست سال پیش من بعنوان زیست شناس با خرس های قطبی کار می کردم، ما هرگز خرس مرده پیدا نمی کردیم. اما در چهار تا پنج سال گذشته، ما خرس های مرده را همه جا پیدا می کنیم. ما آنها را در دریای بیافورد می بینیم. که روی اقیانوس آزاد جایی که یخ ها آب شده شناورند. من سال گذشته یک جفت در نروژ یافتم. ما آنها را روی یخ ها می بینیم. این خرس ها نشانه های اضطراب ناشی از ناپدید شدن یخ ها را نشان می دهند.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. They're not going to die of hypothermia. They're going to get to land. But unfortunately, 95 percent of the glaciers in the Arctic are also receding right now to the point that the ice is ending up on land and not injecting any ice back into the ecosystem.
این یک مادر و بچه دو ساله او است که صد ها مایل در دریا به سوی ناکجا آباد سفر می کنند، و آنها سوار بر اين تكه یخچال بزرگ طبیعی هستند، که برای آنها عالیست; آنها از اين نظر ایمن هستند. آنها در اثر گرما نخواهند مرد. آنها میروند که به خشکی برسند. اما متاسفانه، در حال حاضر ٩٥ در صد از یخچال های طبیعی قطب شمال در حال عقب نشینی هستند تا جايي که یخها در نهایت به خشکی میرسند اما در مقابل هیچ یخی به اکوسیستم تزریق نمی شود.
These ringed seals, these are the "fatsicles" of the Arctic. These little, fat dumplings, 150-pound bundles of blubber are the mainstay of the polar bear. And they're not like the harbor seals that you have here. These ringed seals also live out their entire life cycle associated and connected to sea ice. They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice. And here's a picture of sick ice. This is a piece of multi-year ice that's 12 years old. And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
این فکهای گرد، موجودات سرشار از چربي قطب شمال هستند. این پبراشکهای تپل کوچك بستههاي ١٥۰ پوندی چربی ، که خرس های قطبی به آنها شديدا وابستهاند. آیها مشابه فک های ساحلی که شما اینجا دارید نیستند. همچنین این فک های حلقه ای، همه چرخه زندگیشان وابسته و متصل به یخ دریا است. آنها در داخل یخ زایمان می کنند، و از ماهیهای قطب شمال که زیر یخ ها زندگی می کنند تغذیه می کنند. این تصویری از یک یخ بیمار است. این یک قطعه یخ ساله ١٢ ساله است. چیزی را که دانشمندان پیش بینی نکرده بودند این است که، همچنان كه این یخ آب ميشود این پاکتها بزرگ آبهای سیاه رنگ را تشکیل می دهند آنها انرژی خورشید را جذب کرده و فرایند ذوب ( یخها را) شتاب می دهند.
And here we are diving in the Beaufort Sea. The visibility's 600 ft.; we're on our safety lines; the ice is moving all over the place. I wish I could spend half an hour telling you about how we almost died on this dive. But what's important in this picture is that you have a piece of multi-year ice, that big chunk of ice up in the corner. In that one single piece of ice, you have 300 species of microorganisms. And in the spring, when the sun returns to the ice, it forms the phytoplankton, grows under that ice, and then you get bigger sheets of seaweed, and then you get the zooplankton feeding on all that life. So really what the ice does is it acts like a garden. It acts like the soil in a garden. It's an inverted garden. Losing that ice is like losing the soil in a garden.
در این جا ما در دریای بیافورد شيرجه ميزنيم. ميدان دید ٦۰۰ پا است; ما در خط امنی هستیم ; این یخ در همه جا در حرکت است. کاش می توانستم نیم ساعت برایتان درباره اینکه چگونه ما در حالی که غواصی می کردیم تقریبا مردیم ، بگویم. اما چیزی که در این تصویر مهم است اين است که شما یک تکه یخ چند ساله دارید، که یک قطعه بزرگ از یخ در این گوشه بیرون امده. در این قطعه خاص از یخ شما ٣۰۰ گونه از موجودات ذرهبینی دارید. و در بهار، وقتی خورشید به طرف یخها بر می گردد، گیاهان شناور در دریا در زیر یخ شروع به رشد می کنند ، آنوقت شما صفحات بزرگي از چلبکها دارید، و باغ وحشي از جلبکهایی که همه موجودات آنجا را تغذیه می کنند. در حقیقت یخ مثل باغ عمل می کند. این ( یخ)مثل خاک یک باغ است.این باغ واژگون است از دست دادن این یخ مانند از دست دادن خاک یک باغ می ماند.
Here's me in my office. I hope you appreciate yours. This is after an hour under the ice. I can't feel my lips; my face is frozen; I can't feel my hands; I can't feel my feet. And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water. After an hour in these conditions, it's so extreme that, when I go down, almost every dive I vomit into my regulator because my body can't deal with the stress of the cold on my head. And so I'm just so happy that the dive is over. I get to hand my camera to my assistant, and I'm looking up at him, and I'm going, "Woo. Woo. Woo." Which means, "Take my camera." And he thinks I'm saying, "Take my picture." So we had this little communication breakdown. (Laughter) But it's worth it.
این منم که در دفترم هستم. امیدوارم که قدر دفتر خودتان را بدانید. این بعد از یک ساعت زیر یخ بودن است. لبهایم را نمی توانستم حس کنم، صورتم يخ زده، دستهایم را حس نمیکردم: پاهایم را حس نمی کردم. من بالا آمدم، تمام چیزی را که میخواستم این بود که از آب بیرون بیام. بعد از یک ساعت در این شرایط ، آنقدر وضعيت غيرعادي بود كه وقتی من پائین می رفتم، در هر شيرجه من استفراغ می کردم تا به حال طبیعی برسم، زیرا بدنم نمی توانست با فشار سرما در سرم مقابله کند. به همين خاطر من خیلی خوشحالم که غواصی تمام شد. رفتم كه دوربينم را به دست دستیارم بدهم، به او نگاه می کنم و می لرزم، " ووو. ووو. ووو." كه معني آن اين است كه " دوربین من را بگیر." و او فکر می کند من می گویم از "من عکس بگیر." خوب ما گفتگوي کوتاهی داشتیم. ( خنده تماشاگران) اما این ارزشش را داشت.
I'm going to show you pictures of beluga whales, bowhead whales, and narwhals, and polar bears, and leopard seals today, but this picture right here means more to me than any other I've ever made. I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw, and I looked up under the underside of the ice, and I was dizzy; I thought I had vertigo. I got very nervous -- no rope, no safety line, the whole world is moving around me -- and I thought, "I'm in trouble." But what happened is that the entire underside was full of these billions of amphipods and copepods moving around and feeding on the underside of the ice, giving birth and living out their entire life cycle. This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here. And when you have low productivity in this, in ice, the productivity in copepods go down.
قصد دارم امروز به شما تصاویری از نهنگ بلوگا ، نهنک بوهد، نهنگ قطب شمال، خرس قطبی و فک پلنگی را نشان دهم، اما این عکس برای من بيشتر از هر عكس دیگری كه گرفتهام ارزش دارد. من در این گودال یخی افتادم ، از آن سوراخی که شما الان آن را دیدید، و به لایه زیرین یخ نگاه کردم، و سرم گیج رفت، فکر کردم سر گیجه دارم. خیلی عصبی شدم-- نه طنابی، نه خط ایمنی، تمام دنیا دور سرم می چرخید-- فکر کردم، " دچار مشگل شدم" اما چیزی که اتفاق افتاد این بود که همه لایه زیرین پر بود از میلیونها موجود ریز دریایی که به اطراف حرکت می کردند و زير لایه یخ تغذیه می کردند، زاد و ولد می كردند و همه طول زندگیشان آنجا زندگي ميكردند. اساس کل زنجیره غذایی در قطب شمال همين است. وقتی در اين بخش، در اين يخ، بهرهوری پائین باشد، بهرهوری در موجودات ریزدریایی هم پائین می آید.
This is a bowhead whale. Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now. This very whale right here could be over 250 years old. This whale could have been born around the start of the Industrial Revolution. It could have survived 150 years of whaling. And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North because of the lives that we're leading in the South.
این نهنگ بوهد است. ظاهرا"، علم می گوید که این می تواند مسنترین حیوانی باشد که بر روی زمین زندگي ميكند. این نهنگ كه اینجا ميبينيد می تواند دویست و پنجاه ساله باشد. این نهنگ میتواند حول و حوش شروع انقلاب صنعتی بدنیا آمده باشد. توانسته ١٥۰ سال از صید در امان مانده باشد. و حالا بزرگترین تهدید براي وي، ناپدید شدن یخهاي شمال به دلیل نحوه زندگی ما در جنوب است.
Narwhals, these majestic narwhals with their eight-foot long ivory tusks, don't have to be here; they could be out on the open water. But they're forcing themselves to come up in these tiny little ice holes where they can breathe, catch a breath, because right under that ice are all the swarms of cod. And the cod are there because they are feeding on all the copepods and amphipods.
نهنگها، اين نهنگهاي عظيم با عاج دراز هشت فیتی شان، نبايد اینجا باشند; آنها می توانند در آبهای آزاد باشند. اما خودشان را به زور به این گودالهاي کوچک يخ می کشانند که بتوانند نفس بکشند، جان بگيرند، زیرا درست زیر این یخها انبوهي از ماهی زندگی میکنند. و ماهیهاي کد آنجا هستند به دلیل اینکه ماهيهاي كد از همه موجودات ریز دریایی درون يخ تغذیه می کنند.
Alright, my favorite part. When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other. Even though that spirit bear moment was powerful, I don't think I'll ever have another experience like I did with these leopard seals. Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation. They've got that wryly smile on their mouth. They've got those black sinister eyes and those spots on their body. They look positively prehistoric and a bit scary. And tragically in [2003], a scientist was taken down and drowned, and she was being consumed by a leopard seal. And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were." And so people love to form their opinions. And that's when I got a story idea: I want to go to Antarctica, get in the water with as many leopard seals as I possibly can and give them a fair shake -- find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood. So this is that story. Oh, and they also happen to eat Happy Feet.
خیلی خوب، بخش مورد علاقه من. وقتی من در بستر مرگم، یک داستان را بیشتر از بقيه به خاطر ميآورم. بااينكه لحظه ديدن آن خرس روحی بسیار تاثيرگذار بود، فکر نمی کنم که هيچگاه تجربه دیگری مثل زماني كه اين فکهاي پلنگی را ديدم داشته باشم. از زمان شاکلتون، فکهاي پلنگی شهرت بدي داشتهاند. آنها لبخند مرموزی بر لب داشته چشمان سیاه شوم و بدنی خالدار دارند. اما از جنبه مثبت، آنها شبیه موجودات ماقبل تاریخ و کمی ترسناک هستند. در سال ٢۰۰٤ به شکل غم انگیزی، یک فک پلنگی یک دانشمند را گرفت، و به آب کشیده شده و سپس خورده شد. و مردم پيش خودشان می گفتند، " ما می دانستیم آنها شرورند، ما می دانستیم." مردم دوست دارند اينجوري نظر بدهند. و آن موقع بود که ايده این داستان به ذهنم رسيد: میخواستم در قطب جنوب، داخل آب رفته و تا جایی که امکان دارد با فک های پلنگی باشم و با آنها یک دست زیبا بدهم-- بفهمم آیا آنها حیوانات شروری هستند، یا اینکه اين يك سوء تفاهم است. بنابراين، این آن داستان است. آه، اتفاق ميفتد كه آنها پاهاي خوشحال را بخورند.
(Laughter)
( خنده تماشاگران)
As a species, as humans, we like to say penguins are really cute, therefore, leopard seals eat them, so leopard seals are ugly and bad. It doesn't work that way. The penguin doesn't know it's cute, and the leopard seal doesn't know it's kind of big and monstrous. This is just the food chain unfolding. They're also big. They're not these little harbor seals. They are 12 ft. long, a thousand pounds. And they're also curiously aggressive. You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, and a leopard seal comes up and bites the pontoon. The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. All the leopard seal was doing -- it's just biting a balloon. It just sees this big balloon in the ocean -- it doesn't have hands -- it's going to take a little bite, the boat pops, and off they go.
ما پنگونها را به دليل اينكه گونهاي شبيه انسان هستند خیلی دوست داشتنی می دانیم، از آنجا که فک پلنگی آنها را می خورد، بنابر این فكهاي پلنگي خیلی بد و کریهاند. ولی اینطور نیست. پنگونها نمی دانند که با مزه و دوست داشتنی هستند. و فک های پلنگی هم نمی دانند که آنها گند و هیولا هستند. این فقط چرخه غذایی است. آنها گنده هم هستند. آنها فک های ساحلی کوچک نیستند. آنها ١٢ فیت قد و هزار پوند وزن دارند. و مشتاق تهاجم هستند. شما دوازده گردشگر را در داخل يك قايق زودیاک ميگذاريد، كه در اين آبهای یخی شناور است، و یک فک پلنگی ميآيد و قايق شناور را گاز ميگيرد. قایق در حال غرق شدن است و آنها به سرعت به طرف كشتي ميروند تا به خانه برسند و داستان نحوه مورد حمله قرار گرفتن خود را تعریف کنند. تنها كاري كه فکهای پلنگی كردند اين بود كه گوشه بالن را گاز گرفتند. فك پلنگي فقط یک بالن بزرگ را در آقیانوس دیده است-- او دست ندارد-- اون فقط یک گاز کوچک ميگيرد، قایق ميتركد، و همه از انجا ميروند.
(Laughter)
( خنده تماشاگران)
So after five days of crossing the Drake Passage -- isn't that beautiful -- after five days of crossing the Drake Passage, we have finally arrived at Antarctica. I'm with my Swedish assistant and guide. His name is Goran Ehlme from Sweden -- Goran. And he has a lot of experience with leopard seals. I have never seen one. So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal. And even in his voice, he goes, "That's a bloody big seal, ya." (Laughter) And this seal is taking this penguin by the head, and it's flipping it back and forth. And what it's trying to do is turn that penguin inside-out, so it can eat the meat off the bones, and then it goes off and gets another one.
پس از پنج روز عبور از گذرگاه دریک-- که زیبا هم نیست. پس از پنج روز عبور از گذر گاه دریک، بالاخره ما به قطب جنوب رسیدم من با دستیار و راهنماي سوئدیم هستم. اسمش گوران الما و اهل سوئد است-- او تجربه زیادی در مورد فک های پلنگی دارد. من هرگز كسي مثل او در اين خصوص ندیدهام. ما با قایق زودایاک مان اطراف این غار آمدیم. و اين فکهاي پلنگی هيولاوار در آنجا هستند. حتی كسي مثل گوران در مورد فكها چنين قضاوتي داره: " این یک فک بزرگ خونخواره، آره." ( خنده تماشاگران) این فک یک پنگون را از سرش می گیرد و آن را به جلو و عقب می چرخاند. تلاش می کند که بدن پنگون را بیرون بکشد، تا بتواند گوشت بدون استخوان بخورد، بعد می رود و یکی دیگر را می گیرد.
And so this leopard seal grabbed another penguin, came under the boat, the Zodiac, starting hitting the hull of the boat. And we're trying to not fall in the water. And we sit down, and that's when Goran said to me, "This is a good seal, ya. It's time for you to get in the water." (Laughter) And I looked at Goran, and I said to him, "Forget that." But I think I probably used a different word starting with the letter "F." But he was right. He scolded me out, and said, "This is why we're here. And you purposed this stupid story to National Geographic. And now you've got to deliver. And you can't publish excuses."
به همين ترتيب، این فک پلنگی یک پنگوئن دیگر را گرفت، آورد زیر قایق، زودیاک، و شروع به زدن به زیر قایق کرد. و ما سعی می کرديم توی آب نیفتیم . ما كف قايق نشستیم، و آن موقع گوران به من گفت، " این فک خوبی است، آره." "وقتش است كه داخل آب بروی." ( خنده تماشاگران) نگاهی به گوران کردم و گفتم، " فراموشش کن." اما فکر کنم احتمالا" لغت دیگری که با ف شروع می شد را بکار بردم. اما او درست می گفت. او غرولند كرد كه: " ما براي همين اینجا هستیم." و تو این داستان احمقانه را به نشنال جئوگرافی پیشنهاد کردی. و حالا باید آن را انجام دهی. نمی توانی عذر و بهانه را منتشر کنی."
So I had such dry mouth -- probably not as bad as now -- but I had such, such dry mouth. And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs. I put my flippers on. I could barely part my lips. I put my snorkel in my mouth, and I rolled over the side of the Zodiac into the water. And this was the first thing she did. She came racing up to me, engulfed my whole camera -- and her teeth are up here and down here -- but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice. He said, "If you get scared, you close your eyes, ya, and she'll go away."
دهانم خيلي خشک شده بود-- احتمالا به خشكي امروز دهانم الان نبود-- ولی دهانم واقعا خشک شده بود. پاهایم می لرزید. نمی توانستم پاهایم را حس کنم. كفشهاي غواصيام را پوشیدم. لبهایم را بهسختی ميتوانستم باز كنم. لوله تنفسی را در دهانم گذاشتم، و از کناره قایق زودیاک به آب غلطیدم. این اولین چیزی بود که او انجام داد. به طرف من آمد، همه دوربینم را توي آب برد-- دندانهایش را باز و بسته ميكرد-- ولی قبل از اینکه من به آب بروم ، گروان نصیحت خوبی به من کرد. او گفت، " اگر ترسیدی، چشمهایت را ببند، و او دور می شود."
(Laughter)
( خنده تماشاگران)
So that's all I had to work with at that point. But I just started to shoot these pictures. So she did this threat display for a few minutes, and then the most amazing thing happened -- she totally relaxed. She went off, she got a penguin. She stopped about 10 feet away from me, and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go. The penguin swims toward me, takes off. She grabs another one. She does this over and over. And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin. Why else would she release these penguins at me? And after she did this four or five times, she swam by me with this dejected look on her face. You don't want to be too anthropomorphic, but I swear that she looked at me like, "This useless predator's going to starve in my ocean."
اما این تنها چیزی بود که آن موقع من باید باهاش كار ميكردم. و من شروع کردم به گرفتن این عکسها. خوب او رفتار تهدید آمیزی برای چند دقیقه داشت. و بعد شگفت انگیز ترین چیز اتفاق افتاد-- او کاملا آرام شد. رفت و یک پنگون گرفت. حدود ده فیت دورتر ایستاد. آنجا با این پنگون نشست، پنگون بال و پر می زد، او( پنگون)را ول كرد كه برود. پنگون به طرف من شنا کرد، و رها شد. او یکی دیگر را گرفت. این کار را بارها و بارها کرد. و به من فهماند که تلاش می کند که به من پنگون بخوراند. اگر نه چرا او این پنگونها را برای من رها می کرد؟ بعد از اینکه او چهار یا پنج بار این کار را کرد، با اين نگاه غمگيني كه در صورتش پیدا است، با من شنا کرد. لازم نيست كه قضيه را خيلي شبهآدميزادي كنيم، ولی قسم میخورم که او به من نگاه کرد توي نگاهش ميخواندي "این شکارچی بيمصرف توي اقيانوس من از گرسنگي ميميرد."
(Laughter)
( خنده تماشاگران)
So realizing I couldn't catch swimming penguins, she'd get these other penguins and bring them slowly towards me, bobbing like this, and she'd let them go. This didn't work. I was laughing so hard and so emotional that my mask was flooding, because I was crying underwater, just because it was so amazing. And so that didn't work. So then she'd get another penguin and try this ballet-like sexy display sliding down this iceberg like this. (Laughter) And she would sort of bring them over to me and offer it to me. This went on for four days. This just didn't happen a couple of times. And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins. (Laughter) Now I've got four or five penguins floating around my head, and I'm just sitting there shooting away. And she would often stop and have this dejected look on her face like, "Are you for real?" Because she can't believe I can't eat this penguin. Because in her world, you're either breeding or you're eating -- and I'm not breeding, so ...
متوجه شد که من نمی توانم پنگون در حال شنا را بگیرم، او رفت اين پنگوئنها را گرفت و آنها را آهسته به طرف من آورد، ضریه کوچکی مثل این زد و آنها را روانه كرد من آنها را نگرفتم. من به شدت می خندیدم و عاطفی شده بودم طوري كه ماسک من شناور شد، زیرا من زیر آب گریه می کردم، چون اين كار او خيلي شگفت انگیز بود. خوب من پنگوئنها را نگرفتم. بنابر این او یک پنگون دیگر را گرفت و سعي کرد با اين نمايش باله مانند جذاب این تکه یخ را به این شکل به پائین سر بدهد. او به نوعی می خواست آنها را برای من بیاورد و آن را به من تعارف کند. برای چهار روز این ادامه داشت. فقط چند بار اتفاق نیفتاد. و بعد او كه متوجه شده بود من نمی توانم آنها را زنده بگیرم، رفت و برايم پنگوئنهاي مرده آورد. ( خنده تماشاگران) من چهار یا پنج تا پنگوئن در اطرافم سرم داشتم. ومن هم فقط اینجا نشسته بودم و عکس می گرفتم. و او غالبا میايستاد اين نگاه غمزده روي چهرهاش بود مثل اینکه می گفت، " آیا تو واقعی هستی؟" زیرا او نمی توانست باور کند که من نمی توانم پنگون را بخورم. جون در دنیای او، تو یا توليد مثل میكنی یا ميخوري-- و من بچه نمی آوردم.
(Laughter)
( خنده تماشاگران)
And then that wasn't enough; she started to flip penguins onto my head. She was trying to force-feed me. She's pushing me around. She's trying to force-feed my camera, which is every photographer's dream. And she would get frustrated; she'd blow bubbles in my face. She would, I think, let me know that I was going to starve. But yet she didn't stop. She would not stop trying to feed me penguins.
و این کافی نبود; شروع کرد به چرخاندن پنگون دور سر من. سعی کرد منرا مجبور به خوردن کند. من را به اطراف هل می داد. و سعي می کرد به زور غذا را وارد دوربین من بكند که هر عکاسی آرزویش را دارد. او ناامید شد، حباب ها را بصورت من فوت کرد. فکر می کنم ، او ميخواست به من بفهماند كه اگر اينطوري پيش برم گرسنه ميمانم. اما دست بر نداشت. او نميخواست از غذا دادن من با پنگونها دست بكشد.
And on the last day with this female where I thought I had pushed her too far, I got nervous because she came up to me, she rolled over on her back, and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gok-gok-gok-gok. And I thought, she's about to bite. She's about to let me know she's too frustrated with me. What had happened was another seal had snuck in behind me, and she did that to threat display. She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me.
در آخرین روز با این خانم زماني که فکر کردم او را بیش از حد تحت فشار قرار دادم دست پاچه شدم، زیرا او آمد به طرف من به پشت چرخید، صدایی ژرفی مانند مته برقی، گوک گوگ گوک سر داد. فکر کردم می خواهد گاز بگیرد شايد می خواست به من بفهماند که از من خسته شده. اما چیزی که اتفاق افتاد این بود که فک دیگری پنهانی پشت من می آمد و او سعي كرده بود كه اعلام خطر كند. او فک بزرگ را تعقیب کرد، رفت پنگوئنش را گرفت و آن را برای من آورد.
(Laughter)
( خنده تماشاگران)
That wasn't the only seal I got in the water with. I got in the water with 30 other leopard seals, and I never once had a scary encounter. They are the most remarkable animals I've ever worked with, and the same with polar bears. And just like the polar bears, these animals depend on an icy environment. I get emotional. Sorry.
او تنها فکی نبود که من در آب با او بودم. من در آب با سی تا فک پلنگی دیگر هم بودم، و هرگز به مواجهه ترسناکي برخورد نکردم. آنها بی نظیر ترین حیواناتی هستند که من تا به حال با آنها کار کردم، درست مثل خرس های قطبی. و اين حيوانات دقیقا" مثل خرسهاي قطبی، به محیط یخی اطرافشان وابسته هستند من احساساتی شدم. معذرت ميخواهم.
It's a story that lives deep in my heart, and I'm proud to share this with you. And I'm so passionate about it. Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go. We've got to get the story out now. Thank you very much.
این داستانی است که در ژرفای قلب من زنده است، و مفتخرم که آن را با شما در ميان گذاشتم. من در این خصوص بسيار مشتاقم. اگر کسي ميخواهد با من به قطب جنوب يا شمال بیاید من میبرمتان، بيائيد برويم. حالا ما بايد اين داستان را همه جا تعريف كنيم. از همهتان بسیار سپاسگزارم
(Applause)
(تشویق تماشاگران)
Thank you.
سپاسگزارم .
(Applause)
(تشویق تماشاگران)
Thank you.
سپاسگزارم .
(Applause)
(تشویق تماشاگران)
Thank you. Thanks very much.
سپاسگزارم . بسیار سپاسگزارم .
(Applause)
(تشویق تماشاگران)
Thank you.
سپاسگزارم .
(Applause)
(تشویق تماشاگران)