Mnoho z vás by si mohlo položit otázku, zda je létajicí auto či možná přesněji jezdicí letadlo v současnosti uskutečnitelné? Před mnoha lety pan Ford předpovídal, že létajicí auta budou v nějaké formě dostupná. Dnes, o 60 let později, jsem zde, abych vám pověděl, zda a díky čemu mohou být uskutečnitelná. Když mi bylo zhruba pět let, nijak dlouho--přibližně rok po tom, co pan Ford vyřknul svoji předpověď, jsem žil na kanadském venkově, pod horami na velmi odlehlém místě. Cesta do školy kanadskou zimou byla pro dítě, které bylo na svůj věk i poměrně malé, ne úplně příjemným zážitkem. Pro dítě snažící se tím vším projít to byla namáhavá a děsivá cesta.
Many of you could ask the question, you know, why is a flying car, or maybe more accurately, a roadable aircraft, possible at this time? A number of years ago, Mr. Ford predicted that flying cars of some form would be available. Now, 60 years later, I'm here to tell you why it's possible. When I was about five years old, not very much -- about a year after Mr. Ford made his predictions, I was living in a rural part of Canada, on the side of a mountain in a very isolated area. Getting to school, for a kid that was actually pretty short for his age, through the Canadian winter, was not a pleasant experience. It was a trying and scary thing for a young kid to be going through.
Na konci mého prvního roku ve škole, bylo to v létě, jsem narazil na pár kolibříků, kteří byli lapeni v kůlně blízko našeho domu. Nedokázali sami vyletět, naráželi do oken, bylo je proto snadné chytit. Vynesl jsem je ven a jakmile jsem je pustil, během sekundy, i když byli vyčerpaní, na sekundu se vznášeli na místě a pak zmizeli v dálce. Pomyslel jsem si, jaký by to byl skvělý způsob, jak se dostat do školy.
At the end of my first year in school, in the summer of that year, I discovered a couple hummingbirds that were caught in a shed near my home. They'd worn themselves out, beating themselves against the window, and, well, they were easy to capture. I took them outside and as I let them go, that split second, even though they were very tired, that second I let them go they hovered for a second, then zipped off into the distance. I thought, what a great way to get to school.
(Smích)
(Laughter)
Pro dítě v mém věku to bylo, jako kdyby mizeli nekonečnou rychlostí, a velmi mě to inspirovalo. A tak jsem během dalších šedesáti let, věřte nebo ne, postavil několik letadel s cílem vytvořit takové, které by mohlo mně nebo vám umožnit to, čím se vyznačují kolibříci, a dát vám tak flexibilitu. Toto vozidlo jsem nazval, obecně, volantor, z latinského slova „volant", které znamená letět ladným a hbitým způsobem. Něco na způsob ladné a hbité helikoptéry. Federální letecký úřad (FAA), který zastřešuje vše týkající se létání, jej označil za „konvertoplán". A dokonce vytvořili zvláštní skupinu leteckých průkazů -- pilotní licence pilota konvertoplánu -- speciálně pro tento typ letadla. Je to trefnější než si myslíte. Je totiž pozoruhodné, když uvážíte, že letadla tohoto druhu nejsou v operačním provozu. Jednou je tak konečně vláda o krok napřed.
For a kid at that age, this was like infinite speed, disappearing, and I was very inspired by that. And so the next -- over the next six decades, believe it or not, I've built a number of aircraft, with the goal of creating something that could do for you, or me, what the hummingbird does, and give you that flexibility. I've called this vehicle, generically, a volantor, after the Latin word "volant," meaning, to fly in a light, nimble manner. Volantor-like helicopter, perhaps. The FAA, the controlling body above all, calls it a "powered lift aircraft." And they've actually issued a pilot's license -- a powerlift pilot's license -- for this type of aircraft. It's closer than you think. It's kind of remarkable when you consider that there are no operational powered lift aircraft. So for once, perhaps, the government is ahead of itself.
Tisk označuje mého volantora jako „Nebeské auto". Tohle je jeho velmi raná verze, což je důvod, proč nese označení X, každopádně jde o čtyřmístné letadlo, které může kolmo vzlétnout, stejně jako vrtulník -- takže nepotřebuje letiště. Na zemi je poháněn elektřinou. Je klasifikován jako motocykl, protože má tři kola, což je velká výhoda, protože vám to dovoluje, alespoň teoreticky, používat jej na dálnicích ve většině států a ve všech městech. Je to výhoda, protože pokud byste museli řešit povinné ručení týkající se auta, vykašlali byste se na to -- nikdy byste totiž nevzlétli.
The press calls my particular volantor a "Skycar." This is a little bit earlier version of it, that's why it's given the X designation, but it's a four-passenger aircraft that could take off vertically, like a helicopter -- therefore it doesn't need an airfield. On the ground, it's powered electrically. It's actually classified as a motorcycle because of the three wheels, which is a great asset because it allows you, theoretically, to use this on the highways in most states, and actually in all cities. So that's an asset because if you've got to deal with the crash protection issues of the automobile, forget it -- you're never going to fly it.
(Smích)
(Laughter)
Někdo může říct, že vrtulník předvádí přesně to, co kolibříci, takže se pohybuje stejným způsobem jako oni, což je sice pravda, ale vrtulník je neskutečně složité zařízení. Je drahý -- tak drahý, že jej může vlastnit nebo používat jen pár lidí. Často se o nich mluví z hlediska jejich křehkosti a komplexnosti, jako o skupině součástek -- obrovské skupině součástek -- které letí ve formaci.
One could say that a helicopter does pretty much what the hummingbird does, and gets around in much the same way, and it's true, but a helicopter is a very complex device. It's expensive -- so expensive that very few people could own or use it. It's often been described because of its fragile nature and its complexity, as a series of parts -- a large number of parts -- flying in formation.
(Smích)
(Laughter)
Jiný rozdíl, který musím rozvést, protože je pro mě dost osobní, jiný velký rozdíl mezi vrtulníkem a volantorem -- v mém případě „Nebeským autem" -- je zážitek, který jsem měl při letu s nimi. Ve vrtulníku cítíte -- a je to rozhodně pozoruhodný pocit -- cítíte, jako byste byli vytaženi vzhůru vibrujícím jeřábem. Když se posadíte do Nebeského auta -- a můžu vám říct, že je jen jedna další osoba, která s ním letěla, ale měla z něj stejný pocit -- cítíte, jako byste byli nahoru zvedáni na létajicím koberci, bez jediné vibrace či čehokoli podobného. Pocit je to neuvěřitelný. A to bylo obrovskou motivací. Létám s tímto vozidlem jen příležitostně a pouze jen když můžu přesvědčit své akcionáře, aby mi to dovolili, ale je to stále jeden z těch úžasných zážitků, které vás odměňují po celou dobu.
Another difference, and I have to describe this, because it's very personal, another great difference between the helicopter and the volantor -- in my case the Skycar volantor -- is the experience that I've had in flying both of those. In a helicopter you feel -- and it's still a remarkable sensation -- you feel like you're being hauled up from above by a vibrating crane. When you get in the Skycar -- and I can tell you, there's only one other person that's flown it, but he had the same sensation -- you really feel like you're being lifted up by a magic carpet, without any vibration whatsoever. The sensation is unbelievable. And it's been a great motivator. I only get to fly this vehicle occasionally, and only when I can persuade my stockholders to let me do so, but it's still one of those wonderful experiences that reward you for all that time.
Vážně potřebujeme něco, co nahradí automobil na všech výletech v délce 80 km a více. Málo lidí si uvědomuje, že tyto výlety tvoří 85 procent cest uskutečněných v Americe. Když bychom se jich mohli zbavit, pak by se dálnice staly užitečnými, na rozdíl od toho, co se na nich děje v mnoha částech světa v současnosti. Na tomto obrázku je zajímavá historie něčeho, co můžeme vidět v infrastruktuře, protože jestli vám dám dokonalé Nebeské auto, ideální vozidlo k použití, bude pro vás mít malou hodnotu, dokud pro něj nebudete mít podpůrné prostředí. Jsem si jist, že každého z vás napadla otázka: „Na světě je tolik skvělých míst -- co mám udělat, abych se k nim dostal? Na dálnicích je to dost šílené, jaké by to bylo cestovat vzduchem?" Tento svět zítřka, o kterém mluvíme, bude zcela integrovaný. Nebudete pilot, budete cestující. Je to infrastruktura, která skutečně určuje, jestli se pohneme tímto směrem.
What we really need is something to replace the automobile for those 50-plus mile trips. Very few people realize that 50 mile-plus trips make up 85 percent of the miles traveled in America. If we can get rid of that, then the highways will now be useful to you, as contrasted by what's happening in many parts of the world today. On this next slide, is an interesting history of what we really have seen in infrastructure, because whether I give you a perfect Skycar, the perfect vehicle for use, it's going to have very little value to you unless you've got a system to use it in. I'm sure any of you have asked the question, yeah, are there great things up there -- what am I going to do, get up there? It's bad enough on a highway, what's it going to be like to be in the air? This world that you're going to be talking about tomorrow is going to be completely integrated. You're not going to be a pilot, you're going to be a passenger. And it's the infrastructure that really determines whether this process goes forward.
Mohu vám říct, že z technologického hlediska není problém stavět Nebeská auta -- můj Bože, byli jsme na Měsíci! Technické problémy byly mnohem složitější než ty, se kterými se potýkám v tomto případě. Musíme ale dospět ke změnám priorit, musíme dospět k infrastruktuře, která s námi bude spolupracovat. Z historického pohledu vidíme, že 200 let jsme se pohybovali po řekách, poté jsme začali používat železnice. Následovaly dálnice. Ale když se podíváte nahoru do rohu -- dálniční systém -- uvidíte, kde jsme dnes. Už nestavíme další dálnice, a to je fakt. Neuvidíte stavbu žádných dalších dálnic během následujících 10 let. Ačkoli během přístích 10 let, pokud budou jako předchozích 10 let, uvidíme nárust v provozu o 30 procent. A kam nás to přivede? Otázkou, kterou často dostávám, je: „Kdy k tomu dojde?"
I can tell you, technically we can build Skycars -- my God, we went to the moon! The technology there was much more difficult than what I'm dealing with here. But we have to have these priority changes, we have to have infrastructure to go with this. Historically you see that we got around 200 years ago by canals, and as that system disappeared, were replaced by railroads. As that disappeared we came in with highways. But if you look at that top corner -- the highway system -- you see where we are today. Highways are no longer being built, and that's a fact. You won't see any additional highways in the next 10 years. However, the next 10 years, if like the last 10 years, we're going to see 30 percent more traffic. And where is that going to lead you to? So the issue then, I've often asked, is when is it going to happen?
„Kdy budeme schopni provozovat tato vozidla?" Pokud se mě zeptáte, dám vám samozřejmě velmi optimistickou odpověď. Strávil jsem 60 let ve víře, že se to stane zítra. Takže nepoužiji zde svou odpověď. Raději použiji odpověď někoho jiného, někoho, kdo se mnou svědčil před Kongresem, a ze své pozice ředitele NASA představil tuto konkrétní vizi budoucího typu letadla. Když se podíváte na skutečnost, že na dnešních silnicích se pohybujete průměrnou rychlostí 30 mil za hodinu (cca 50 km/h) -- na základě údajů Ministerstva dopravy -- Nebeské auto cestuje rychlostí přes 300 mil za hodinu (cca 500 km/h) až do výšky 25 000 stop (cca 7620 metrů). V důsledku tak můžete vidět asi desetinásobný nárust ve schopnosti cestování, pokud uvážíme rychlost.
When are we going to be able to have these vehicles? And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view. After all, I've been spending 60 years here believing it's going to happen tomorrow. So, I'm not going to quote myself on this. I'd prefer to quote someone else, who testified with me before Congress, and in his position as head of NASA put forward this particular vision of the future of this type of aircraft. Now I would argue, actually, if you look at the fact that on the highways today, you're only averaging about 30 miles per hour -- on average, according to the DOT -- the Skycar travels at over 300 miles an hour, up to 25,000 feet. And so, in effect, you could see perhaps a tenfold increase in the ability to get around as far as speed is concerned.
Mnoho z vás neví, že silnice v oblacích, o kterých zde mluvím, se budují už 10 let. Využívá se při tom GPS -- jistě znáte GPS ze svých automobilů, ale možná nevíte, že existuje kromě amerického GPS také ruský GPS, rovněž existuje nový GPS systém, vytvořený v Evropě, kterému se říká Galileo. Díky těmto třem systémům máte to, co je vždy nezbytné -- nadbytek systémů, který říká, že pokud jeden systém selže, stále je k dispozici záložní, který hlídá, zda je vše pod kontrolou. Protože pokud jste v tomto světě, kde počítače hlídají vše, co děláte, pak je naprosto zásadní, aby na vás nic nespadlo.
Unbeknownst to many of you, the highway in the sky that I'm talking about here has been under construction for 10 years. It makes use of the GPS -- you're familiar with GPS in your automobile, but you may not be familiar with the fact that there's a GPS U.S., there's a Russian GPS, and there's a new GPS system going to Europe, called Galileo. With those three systems, you have what is always necessary -- a level of redundancy that says, if one system fails, you'll still have a way to make sure that you're being controlled. Because if you're in this world, where computers are controlling what you're doing, it's going to be very critical that something can't fail on you.
Jak by mohl výlet v Nebeském autě vypadat? V současnosti nemůžete odstartovat z vaší zahrady, protože je to příliš hlučné. Mám tím na mysli, že abyste mohli startovat ze své zahrady muselo by to být mimořádně tiché. Zatím je to jen omezeně tiché. Museli byste proto zajet na nějaký „vertiport", který by mohl být jen pár ulic od vás. Tohle je, jak už jsem řekl dříve, naprosto pojízdné letadlo, navíc byste na silnici netrávili příliš mnoho času. Navíc, když už můžete takto létat, proč byste ztráceli čas ježděním po dálnici? Přejeli byste takhle na nejbližší vertiport, zadali byste svoji destinaci, a letadlo by vás tam dopravilo skoro jako cestujícího. Mohli byste během cesty hrát počítačové hry, mohli byste spát nebo si číst. Tohle je svět, kde byste nebyli pilotem. A je mi jasné, že pilotům v publiku se to nebude líbit-- a obdržel jsem hodně negativní zpětné vazby od lidí, kteří tam nahoře chtějí létat a řídit si vše sami. Předpokládám, že stejně jako existují přírodní rezervace, i toto byste si mohli občas užít. Každopádně vozidlo samotné bude velice, velice kontrolované prostředí. Nebo nebude mít žádné využití pro člověka, který by chtěl takový systém řídit.
How would a trip in a Skycar work? Well, you can't right now take off from your home because it's too noisy. I mean to be able to take off from your home, you'd have to be extremely quiet. But it's still fairly quiet. You'd motor, electrically, to a vertiport, which may be a few blocks, maybe even a few miles away. This is clearly, as I said earlier, a roadable aircraft, and you're not going to spend that much time on the road. After all, if you can fly like that, why are you going to drive around on a highway? Go to a local vertiport, plug in your destination, delivered almost like a passenger. You can play computer games, you can sleep, you can read on the way. This is the world -- there won't be you as a pilot. And I know the pilots in the audience aren't going to like that -- and I've had a lot of bad feedback from people who want to be up there, flying around and experiencing that. And of course, I suppose like recreational parks you can still do that. But the vehicle itself is going to be a very, very controlled environment. Or it's going to have no use to you as a person who might use such a system.
Letěli jsme s naším prvním vozidlem pro mezinárodní novináře v roce 1965, kdy jsme s tím začali. Byl jsem profesor na U.C. Davis System, a velmi mě tohle všechno vzrušovalo, takže jsem byl schopný zajistit financování rozjezdu programu. A pak v průběhu let jsme vyvinuli nejrůznější vozidla. Krizovým bodem byl rok 1989, kdy jsme předváděli stabilitu tohoto vozidla -- bylo naprosto stabilní za všech okolností, což je pochopitelně naprosto zásadní požadavek. Stále nejde o praktické vozidlo, ale jsme přesvědčeni, že pokračujeme správným směrem. Konečně na začátku -- nebo vlastně v průběhu roku 2002 jsme letěli s M400, což bylo čtyřmístné vozidlo. V tomto případě jsme jej ovládali dálkově, což děláme vždy během prvních testů. Navíc jsme tehdy měli málo výkonné pohonné jednotky. V současnosti provádíme zástavbu výkonějších motorů, které by mi mohly umožnit být v průběhu letu na palubě.
We flew the first vehicle for the international press in 1965, when I really got it started. I was a professor at the U.C. Davis System, and I got a lot of excitement around this, and I was able to fund the initiation of the program back in that time. And then through the various years we invented various vehicles. Actually the critical point was in 1989, when we demonstrated the stability of this vehicle -- how completely stable it was in all circumstances, which is of course very critical. Still not a practical vehicle during all of this, but moving in the right direction, we believe. Finally, in the early part of -- or actually the middle of 2002, we flew the 400 -- M400, which was the four-passenger vehicle. In this case here, we're flying it remotely, as we always did at the beginning. And we had very small power plants in it at this time. We are now installing larger powerplants, which will make it possible for me to get back on board.
Letadlo s kolmým vzletem není nejbezpečnějším vozidlem v průběhu letových testů. Je staré rčení, které platilo v době mezi lety 1950 a 1970, kdy všechny letecké společnosti pracovaly na letadle s kolmým vzletem. Letadlo s kolmým vzletem potřebuje umělý stabilizační systém -- to je naprosto zásadní. Přinejmenším pro vznášení se ve vzduchu a let na malých rychlostech. Pokud stabilizační systém, ten mozek, který řídí letadlo, selže, případně pokud motor selže, prostředek havaruje. Není jiná možnost. A rčení, na které narážím, které tehdy platilo, zní, že „nic nepadá rychleji než VTOL (kolmo startujicí a přistávajicí) letadlo hlavou dolů."
A vertical-takeoff aircraft is not the safest vehicle during the test flight program. There's an old adage that applied for the years between 1950s and 1970s, when every aeronautical company was working on vertical-takeoff aircraft. A vertical-takeoff aircraft needs an artificial stabilization system -- that's essential. At least for the hover, and the low-speed flight. If that single-stability system, that brain that flies that aircraft, fails, or if the engine fails, that vehicle crashes. There is no option to that. And the adage that I'm referring to, that applied at that time, was that nothing comes down faster than a VTOL aircraft upside down.
(Smích)
(Laughter)
Je to dost černý humor, protože jsme přišli o hodně pilotů. Letecké společnosti vlastně rezignovaly na letadla s kolmým vzletem po více či méně letech. V současnosti tak existuje jen jedno operačně nasazené letadlo, které startuje kolmo--na rozdíl od helikoptéry-- a je jím Hawker Harrier. Letadlo s kolmým vzletem, podobně jako kolibřík, má velmi rychlý metabolismus, což znamená, že vyžaduje hodně energie. Získání takové energie je velmi, velmi náročné. Všechno se pak upírá k pohonné jednotce -- jak získat velký tah z malého motoru.
That's a macabre comment because we lost a lot of pilots. In fact, the aircraft companies gave up on vertical-takeoff aircraft more or less for a number of years. And there's really only one operational aircraft in the world today that's a vertical-takeoff aircraft -- as distinct from a helicopter -- and that's the Hawker Harrier jump jet. A vertical-takeoff aircraft, like the hummingbird, has a very high metabolism, which means it requires a lot of energy. Getting that energy is very, very difficult. It all comes down to that power plant -- how to get a large amount of power in a small package.
Naštěstí doktor Felix Wankel vynalezl rotační motor. Velmi unikátní motor -- je kulatý, je malý, bez vibrací. Zapadne přesně všude tam, kde potřebujeme, přímo do středu přírub nasávacích kanálů. Ve skutečnosti tento motor -- pro ty, kdo se zajímají o automobilismus -- je použitý v modelu RX8 od Mazdy. A toto sportovní auto zvítězilo v soutěži Sportovní auto roku. Pozoruhodný motor. V tomto případě motor vyprodukuje jednu koňskou sílu na libru hmotnosti, což je dvakrát více než vyprodukuje motor ve vašem autě, a to při poloviční hmotnosti. Moje firma strávila 35 let a mnoho milionů dolarů tím, že se snažila tento rotační motor, který byl vynalezen na konci 50. let, předělat do podoby, kdy by produkoval dvě koňské síly na libru, a to spolehlivě. Dopracovali jsme se do situace, kdy máme 175 koňských sil na jednu krychlovou stopu. V tomhle vozidle je osm motorů. Máme čtyři počítače. Dva padáky.
Fortunately, Dr. Felix Wankel invented the rotary engine. A very unique engine -- it's round, it's small, it's vibration-free. It fits exactly where we need to fit it, right in the center of the hubs of the ducts in the system -- very critical. In fact that engine -- for those who are into the automobile -- know that it recently is applied to the RX8 -- the Mazda. And that sportscar won Sports Car of the Year. Wonderful engine. In that application, it generates one horsepower per pound, which is twice as good as your car engine today, but only half of what we need. My company has spent 35 years and many millions of dollars taking that rotary engine, which was invented in the late '50s, and getting it to the point that we get over two horsepower per pound, reliably, and critical. We actually get 175 horsepower into one cubic foot. We have eight engines in this vehicle. We have four computers. We have two parachutes.
Zálohování je zde otázkou číslo jedna. Pokud chcete zůstat naživu, musíte být zálohovaní. A skutečně. S tímto strojem jsme letěli, vypověděl službu jeden motor, ale stále jsme se vznášeli. Počítače zálohují jeden druhý. Je zde něco jako hlasovací systém -- když jeden počítač nesouhlasí s ostatními třemi, je vyřazen ze systému. A pak máte tři -- stále máte trojnásobnou zálohu. Pokud jeden z nich selže, stále máte druhou šanci. Pokud se ale i nadále budete řítit vzduchem, pak hodně štěstí. Nemusela by být třetí šance. Padáky jsou zde, naštěstí, spíše jen z psychologického než reálného důvodu, ale mohly by být poslední zálohou, kdyby na to došlo.
Redundancy is the critical issue here. If you want to stay alive you've got to have backups. And we have actually flown this vehicle and lost an engine, and continued to hover. The computers back up each other. There's a voting system -- if one computer is not agreeing with the other three, it's kicked out of the system. And then you have three -- you still have the triple redundancy. If one of those fails, you still have a second chance. If you stick around, then good luck. There won't be a third chance. The parachutes are there -- hopefully, more for psychological than real reasons, but they will be an ultimate backup if it comes to that.
(Smích)
(Laughter)
Rád bych vám ukázal animaci, na které je jeden z příkladů využití Nebeského auta, jak by mohlo být využíváno. Můžete o tom přemýšlet sami, jak byste jej využili. Video: Nebeské auto v roli záchranného vozidla ze San Francisca. Paul Moller: Věřím, že osobní přeprava bude vypadat jako Nebeské auto, možná v jiné podobě volantora, bude důležitou součástí našich životů, jak doktor Goldin řekl, během následujících 10 let. A rozhodně změní demografii zásadním způsobem. Pokud žijete 75 mil od San Francisca a dostanete se tam za 15 minut, pak prodáte svůj dům za 700 000 dolarů, koupíte si domeček pod horami, koupíte si Nebeské auto, které bude, jak se domnívám, cenově někde kolem 100 000 dolarů, zbytek peněz uložíte do banky... je to velmi silný důvod opustit San Francisco. Ale je lepší být prvním, kdo prodá svůj dům, než hromadný prodej domů srazí jejich cenu na minimum.
I'd like to show you an animation in this next one, which is one element of the Skycar's use, but it's one that demonstrates how it could be used. You could think of it personally in your own terms, of how you might use it. Video: Skycar dispatched, launch rescue vehicle for San Francisco. Paul Moller: I believe that personal transportation in something like the Skycar, probably in another volantor form as well, will be a significant part of our lives, as Dr. Goldin says, within the next 10 years. And it's going to change the demographics in a very significant way. If you can live 75 miles from San Francisco and get there in 15 minutes, you're going to sell your 700,000-dollar apartment, buy an upscale home on the side of a mountain, buy a Skycar, which I think would be priced at that time perhaps in the area of 100,000 dollars, put money in the bank ... that's a very significant incentive for getting out of San Francisco. But you better be the first one out of town as the real estate values go to hell.
(Smích)
(Laughter)
Vývoj Nebeského auta byl opravdovou výzvou. Pochopitelně jsem závislý na množství dalších lidí, kteří věřili v to, co dělám -- a to jak finančně, tak i technickou pomocí. A to mělo -- dospějete do situace, kdy to, co děláte, je tak skvěle přijímáno, stejně tak i odmítáno. Popsal jsem tuto vznikající technologii v aforismu, který popisuje a který postihuje to, co jsem prožíval, a jsem si jistý, že i další lidé to budou moci zažívat díky vznikajícím technologiím.
Developing the Skycar has been a real challenge. Obviously I'm dependent on a lot of other people believing in what I'm doing -- both financially and in technical help. And that has -- you run into situations where you have this great acceptance of what you're doing, and a lot of rejection of the same kind of thing. I characterized this emerging technology in an aphorism, as it's described, which really talks about what I've experienced, and I'm sure what other people may have experienced in emerging technologies.
Mám tu zajímavou anketu, která proběhla nedávno pod NAS -- myslím, že to byla MSNBC -- ve které pokládali otázku: „Jste pro zavedení volantoru na trh?" 23 procent odpovědělo: „Ano, jak jen to bude možné." 47 procent odpovědělo: „Ano, jak jen budou moci srazit cenu." 23 procent odpovědělo: „Hned jak bude prokázáno, že je bezpečné." A pouze 7 procent odpovědělo, že by nezvažovali nákup Nebeského auta. Jsem tím povzbuzen. Přinejmenším mi to dovoluje cítit, že se jeho potřeba stala do určité míry samozřejmou. Že potřebujeme alternativu k automobilu, alespoň co se týče výletů na vzdálenost 80 kilometrů a více, takže by se dálnice zase staly použitelnými i v dnešním světě. Děkuji.
There's an interesting poll that came out recently under NAS -- I think it's MSNBC -- in which they asked the question, "Are you in the market for a volantor?" Twenty-three percent said, "Yes, as soon as possible." Forty-seven percent -- yes, as soon as they could -- price could come down. Twenty-three percent said, "As soon as it's proven safe." Only seven percent said that they wouldn't consider buying a Skycar. I'm encouraged by that. At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self-evident. That we need an alternative to the automobile, at least for those 50-mile trips and more, so that the highways become usable in today's world. Thank you.