Много от вас може да зададат въпроса: защо летяща кола, или може би по-точно казано, въртящ се въздухоплавателен съд, да е въможен по това време? Преди доста години г-н Форд е предрекъл, че ще са налични летящи коли под някаква форма. Сега, 60 години по-късно съм тук, за да ви кажа защо това е възможно. Когато бях около петгодишен, не много... около година, след като г-н Форд е предрекъл това, живеех в една селска част на Канада на склона на планина, в много изолиран район. Да ходиш на училище - за едно дете, всъщност доста ниско за възрастта си през канадската зима, не беше приятно преживяване. Беше уморително и плашещо преживяване за малко дете.
Many of you could ask the question, you know, why is a flying car, or maybe more accurately, a roadable aircraft, possible at this time? A number of years ago, Mr. Ford predicted that flying cars of some form would be available. Now, 60 years later, I'm here to tell you why it's possible. When I was about five years old, not very much -- about a year after Mr. Ford made his predictions, I was living in a rural part of Canada, on the side of a mountain in a very isolated area. Getting to school, for a kid that was actually pretty short for his age, through the Canadian winter, was not a pleasant experience. It was a trying and scary thing for a young kid to be going through.
Накрая на първата си година в училище, през лятото на онази година открих една двойка колибрита, хванати в една барака близо до дома ми Бяха се изтощили от блъскане в прозореца и беше лесно да ги хвана. Изнесох ги навън, а като ги пуснах, в същата секунда, макар и да бяха уморени, в мига, когато ги пуснах, закръжиха за секунда, а после се изстреляха надалеч. Помислих си: какъв страхотен начин да стигнеш до училище.
At the end of my first year in school, in the summer of that year, I discovered a couple hummingbirds that were caught in a shed near my home. They'd worn themselves out, beating themselves against the window, and, well, they were easy to capture. I took them outside and as I let them go, that split second, even though they were very tired, that second I let them go they hovered for a second, then zipped off into the distance. I thought, what a great way to get to school.
(Смях)
(Laughter)
За дете на тази възраст това беше като безкрайна скорост, изчезвайки и бях много вдъхновен от това. И така, през следващите... през следващите шест десетилетия, вярвате или не, съм построил ред въздухоплавателни съдове с цел да създам нещо, което да може да прави за вас или мен онова, което прави колибрито и да дава такава гъвкавост. Нарекох това превозно средство с родовото име хеликоп - волантор, от латинската дума "волант", означаваща да летиш по лек, пъргав начин. Вероятно, подобен на волантор хеликоптер. Федералната авиационна администрация (ФАА), висшестоящият контролен орган, го нарича "мощоиздигащ въздухоплавателен съд". Всъщност са издали един пилотски лиценз.. пилотски лиценз за мощоиздигащ съд - за такъв въздохоплавателен съд. По-близо е, отколкото си мислите. Някак забележително е, като се вземе предвид, че няма действащ мощоиздигащ въздохоплавателен съд. Така че поне веднъж вероятно правителството е изпреварило само себе си.
For a kid at that age, this was like infinite speed, disappearing, and I was very inspired by that. And so the next -- over the next six decades, believe it or not, I've built a number of aircraft, with the goal of creating something that could do for you, or me, what the hummingbird does, and give you that flexibility. I've called this vehicle, generically, a volantor, after the Latin word "volant," meaning, to fly in a light, nimble manner. Volantor-like helicopter, perhaps. The FAA, the controlling body above all, calls it a "powered lift aircraft." And they've actually issued a pilot's license -- a powerlift pilot's license -- for this type of aircraft. It's closer than you think. It's kind of remarkable when you consider that there are no operational powered lift aircraft. So for once, perhaps, the government is ahead of itself.
Пресата нарича моя волантор "Скайкар". Това е една малко по-ранна негова версия, затова има обозначение Х, но това е четириместен въздухоплавателен съд, който може да излита вертикално, като хеликоптер - затова не му е нужно летище. На земята се захранва с електричество. Всъщност е класифициран като мотициклет заради трите колела, което е огромно предимство, защото ви позволява теоретично да го използвате на магистралите в повечето щати, а всъщност и във всички градове. Така че това е предимство, защото ако трябва да се занимавате с проблемите за защита от катастрофи на автомобила, забравете - никога няма да летите с него.
The press calls my particular volantor a "Skycar." This is a little bit earlier version of it, that's why it's given the X designation, but it's a four-passenger aircraft that could take off vertically, like a helicopter -- therefore it doesn't need an airfield. On the ground, it's powered electrically. It's actually classified as a motorcycle because of the three wheels, which is a great asset because it allows you, theoretically, to use this on the highways in most states, and actually in all cities. So that's an asset because if you've got to deal with the crash protection issues of the automobile, forget it -- you're never going to fly it.
(Смях)
(Laughter)
Може да се каже, че хеликоптерът прави до голяма степен същото като колибрито, придвижва се по доста подобен начин - това е вярно, но хеликоптерът е много сложно устройство. Той е скъп... толкова скъп, че много малко хора биха могли да го притежават или използват. Често се описва заради крехката си природа и сложността си като серия части... голям брой части... летящи във формация.
One could say that a helicopter does pretty much what the hummingbird does, and gets around in much the same way, and it's true, but a helicopter is a very complex device. It's expensive -- so expensive that very few people could own or use it. It's often been described because of its fragile nature and its complexity, as a series of parts -- a large number of parts -- flying in formation.
(Смях)
(Laughter)
Друга разлика - и трябва да опиша това, защото е много лично - друга огромна разлика между хеликоптера и волантора... в моя случай - воланторът "Скайкар" е преживяването, което съм имал при летене с двете превозни средства. В един хеликоптер се чувстваш... все пак е забележително усещане... чувстваш се, като че ли те дърпат отгоре с вибриращ кран. Като се качиш в "Скайкар"... а мога да ви кажа - само още един човек е летял с нея, а и той изпита същото уещане... наистина се чувстваш, като че ли те издигат с летящо килимче, съвсем без никакви вибрации. Преживяването е невероятно. И това ми беше огромна мотивация. Случва ми се да летя с това превозно средство само от време на време, само когато успея да убедя своите акционери да ми разрешат да го сторя, но все пак това е едно от онези чудесни преживявания, които те възнаграждават за цялото това време.
Another difference, and I have to describe this, because it's very personal, another great difference between the helicopter and the volantor -- in my case the Skycar volantor -- is the experience that I've had in flying both of those. In a helicopter you feel -- and it's still a remarkable sensation -- you feel like you're being hauled up from above by a vibrating crane. When you get in the Skycar -- and I can tell you, there's only one other person that's flown it, but he had the same sensation -- you really feel like you're being lifted up by a magic carpet, without any vibration whatsoever. The sensation is unbelievable. And it's been a great motivator. I only get to fly this vehicle occasionally, and only when I can persuade my stockholders to let me do so, but it's still one of those wonderful experiences that reward you for all that time.
Онова, което наистина ни е нужно, е нещо, което да замести автомобила за пътувания на разстояние над 50 мили (80 километра). Много малко хора осъзнават, че пътуванията на разстояние над 50 мили представляват 84 процента от милите, пропътувани в Америка. Ако можем да се отървем от това, тогава магистралите ще ви бъдат полезни, в контраст с онова, което се случва в много части на света днес. На следващия кадър има една интересна история на онова, което наистина сме виждали в инфраструктурата, защото дали ще ви дам една съвършена "Скайкар", съвършеното превозно средство за употреба, ще има много малка стойност за вас, освен ако нямате система, в която да я използвате. Сигурен съм, че някои от вас са си задавали въпроса - ама, има ли страхотни неща там горе... какво ще правя, като се кача там горе? Достатъчно зле е на магистрала - а какво ще е да си във въздуха? Този свят, за който ще говорите утре, ще бъде напълно интегриран. Вие няма да сте пилот, а ще бъдете пътник. И инфраструктурата всъщност определя дали този процес ще продължи напред.
What we really need is something to replace the automobile for those 50-plus mile trips. Very few people realize that 50 mile-plus trips make up 85 percent of the miles traveled in America. If we can get rid of that, then the highways will now be useful to you, as contrasted by what's happening in many parts of the world today. On this next slide, is an interesting history of what we really have seen in infrastructure, because whether I give you a perfect Skycar, the perfect vehicle for use, it's going to have very little value to you unless you've got a system to use it in. I'm sure any of you have asked the question, yeah, are there great things up there -- what am I going to do, get up there? It's bad enough on a highway, what's it going to be like to be in the air? This world that you're going to be talking about tomorrow is going to be completely integrated. You're not going to be a pilot, you're going to be a passenger. And it's the infrastructure that really determines whether this process goes forward.
Мога да ви кажа, че технически можем да построим "Скайкар"... боже, та ние отидохме на Луната! Технологията там беше много по-трудна от тази, с която се занимавам тук. Но трябва да имаме тези приоритетни промени, трябва да имаме инфраструктура, която да върви с това. Исторически виждаме, че преди 200 години сме се придвижвали чрез канали, а с изчезването на тази система, те са били заместени от железопътни линии. С тяхното изчезване сме минали на магистрали. А ако погледнете този ъгъл горе... магистралната система... виждате къде сме днес. Вече не се строят магистрали, и това е факт. Няма да видите никакви допълнителни магистрали през следващите 10 години. През следващите 10 години обаче, ако са като последните 10 години, ще видим 30 процента повече трафик. А докъде ще доведе това? Въпросът тогава, често съм питал, е кога ще се случи?
I can tell you, technically we can build Skycars -- my God, we went to the moon! The technology there was much more difficult than what I'm dealing with here. But we have to have these priority changes, we have to have infrastructure to go with this. Historically you see that we got around 200 years ago by canals, and as that system disappeared, were replaced by railroads. As that disappeared we came in with highways. But if you look at that top corner -- the highway system -- you see where we are today. Highways are no longer being built, and that's a fact. You won't see any additional highways in the next 10 years. However, the next 10 years, if like the last 10 years, we're going to see 30 percent more traffic. And where is that going to lead you to? So the issue then, I've often asked, is when is it going to happen?
Кога ще можем да имаме тези превозни средства? Разбира се, ако питате мен, ще ви дам наистина оптимистичен изглед. В крайна сметка, прекарал съм тук 60 години, вярвайки, че ще се случи утре. Затова няма да цитирам себе си по въпроса. Бих предпочел да цитирам някой друг, който свидетелства с мен пред Конгреса и от своята позиция като ръководител на НАСА изтъкна тази визия за бъдещето на този тип въздухоплавателен съд. Всъщност бих твърдял, ако погледнете факта, че на магистралите днес постигате средна скорост само около 30 мили (48 километра) в час... средно, според Министерството на транспорта на САЩ... "Скайкар" пътува с над 300 мили (480 километра) в час, на височина до 25 000 фута (7620 метра). И така в резултат виждате вероятно десетократно повишаване на способността за придвижване, що се отнася до скоростта.
When are we going to be able to have these vehicles? And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view. After all, I've been spending 60 years here believing it's going to happen tomorrow. So, I'm not going to quote myself on this. I'd prefer to quote someone else, who testified with me before Congress, and in his position as head of NASA put forward this particular vision of the future of this type of aircraft. Now I would argue, actually, if you look at the fact that on the highways today, you're only averaging about 30 miles per hour -- on average, according to the DOT -- the Skycar travels at over 300 miles an hour, up to 25,000 feet. And so, in effect, you could see perhaps a tenfold increase in the ability to get around as far as speed is concerned.
Неизвестно за много от вас, магистралата в небето, за която говоря тук, е в строеж от 10 години. Тя използва GPS - познат ви е GPS-ът във вашата кола, но може да не ви е известен фактът, че има GPS САЩ, има руски GPS, и има една нова GPS система в Европа, наречена "Галилео". С тези три системи имате онова, което винаги е необходимо - ниво на излишък, което казва: ако една система откаже, все пак ще имаш начин да се увериш, че те контролират. Защото, ако си в този свят, където компютрите контролират онова, което правиш, ще бъде от критична важност нещо да не откаже.
Unbeknownst to many of you, the highway in the sky that I'm talking about here has been under construction for 10 years. It makes use of the GPS -- you're familiar with GPS in your automobile, but you may not be familiar with the fact that there's a GPS U.S., there's a Russian GPS, and there's a new GPS system going to Europe, called Galileo. With those three systems, you have what is always necessary -- a level of redundancy that says, if one system fails, you'll still have a way to make sure that you're being controlled. Because if you're in this world, where computers are controlling what you're doing, it's going to be very critical that something can't fail on you.
Как ще става едно пътуване в "Скайкар"? Е, в момента не може да излетиш от къщи, защото е твърде шумно. Искам да кажа - за да можеш да излиташ от дома си, трябва да си изключително тих. Но все пак е доста тихо. Ще се придвижваш с електричество до вертипорт, който може да е на няколко квартала, може би дори на няколко мили разстояние. Това явно е, както казах е ротационно въздухоплавателно средство и няма да прекарвате толкова много време на път. В крайна сметка, ако можеш да летиш така, защо да караш по магистралата? Отиваш на местен вертипорт, включваш се за местоназначението си, пристигаш почти като пътник. Може да играеш компютърни игри, може да спиш, може да четеш по пътя. Това е светът... няма да сте там като пилот. Знам, че на пилотите в публиката това няма да им хареса... имали сме много лоши мнения от хора, които искат да са там горе, да летят наоколо и да преживяват това. Разбира се, предполагам, че в някои паркове за отдих все пак може да се прави това. Но самото превозно средство ще бъде много, много контролирана среда. Или няма да има полза за вас като лице, което би могло да използва такава система.
How would a trip in a Skycar work? Well, you can't right now take off from your home because it's too noisy. I mean to be able to take off from your home, you'd have to be extremely quiet. But it's still fairly quiet. You'd motor, electrically, to a vertiport, which may be a few blocks, maybe even a few miles away. This is clearly, as I said earlier, a roadable aircraft, and you're not going to spend that much time on the road. After all, if you can fly like that, why are you going to drive around on a highway? Go to a local vertiport, plug in your destination, delivered almost like a passenger. You can play computer games, you can sleep, you can read on the way. This is the world -- there won't be you as a pilot. And I know the pilots in the audience aren't going to like that -- and I've had a lot of bad feedback from people who want to be up there, flying around and experiencing that. And of course, I suppose like recreational parks you can still do that. But the vehicle itself is going to be a very, very controlled environment. Or it's going to have no use to you as a person who might use such a system.
Летяхме с първото превозно средство за международната преса през 1965 г., когато наистина започнах. Бях преподавател в "Дейвис Систем" към Калифорнийския университет бях много развълнуван около това, и бях в състояние да финансирам началото на програмата по онова време. А после през годините изобретявахме разнообразни превозни средства. Всъщност критичната точка беше през 1989-а, когато демонстрирахме стабилността на това превозно средство... че е напълно стабилно при всякакви обстоятелства, което, разбира се, беше жизненоважно. И все пак не е практично превозно средство при все това, но вярваме, че се движи в правилната посока. Най-сетне, в ранната част на... или всъщност в средата на 2002-ра летяхме с 400 - М400, което беше четириместното превозно средство. В този случай тук го управляваме дистанционно, както правехме винаги в началото. По това време имахме много малки двигатели в него. Сега инсталираме по-големи двигатели, с които ще стане възможно да се върна на борда.
We flew the first vehicle for the international press in 1965, when I really got it started. I was a professor at the U.C. Davis System, and I got a lot of excitement around this, and I was able to fund the initiation of the program back in that time. And then through the various years we invented various vehicles. Actually the critical point was in 1989, when we demonstrated the stability of this vehicle -- how completely stable it was in all circumstances, which is of course very critical. Still not a practical vehicle during all of this, but moving in the right direction, we believe. Finally, in the early part of -- or actually the middle of 2002, we flew the 400 -- M400, which was the four-passenger vehicle. In this case here, we're flying it remotely, as we always did at the beginning. And we had very small power plants in it at this time. We are now installing larger powerplants, which will make it possible for me to get back on board.
Вертикално излитащ въздухоплавателен съд не е най-безопасното превозно средство по време на тестовата полетна програма. Има една стара поговорка, подходяща за годините между 50-те и 60-те години на XX век, когато всяка аеронавтична фирма работеше по въздухоплавателен съд с вертикално излитане. Един въздухоплавателен съд с вертикално излитане има нужда от изкуствена стабилизационна система... това е от основна важност. Поне за кръженето и полета с ниска скорост. В тази единично-стабилна система, ако мозъкът, който управлява въздухоплавателния съд откаже, или моторът откаже, въздухоплавателният съд се разбива. Няма друг вариант. А поговорката, която имам предвид, подходяща за онова време, беше, че нищо не пада по-бързо от Въздухоплавателен съд с вертикално излитане и кацане обърнат надолу.
A vertical-takeoff aircraft is not the safest vehicle during the test flight program. There's an old adage that applied for the years between 1950s and 1970s, when every aeronautical company was working on vertical-takeoff aircraft. A vertical-takeoff aircraft needs an artificial stabilization system -- that's essential. At least for the hover, and the low-speed flight. If that single-stability system, that brain that flies that aircraft, fails, or if the engine fails, that vehicle crashes. There is no option to that. And the adage that I'm referring to, that applied at that time, was that nothing comes down faster than a VTOL aircraft upside down.
(Смят)
(Laughter)
Това е ужасен коментар, защото изгубихме много пилоти. Всъщност, фирмите за въздухоплавателни съдове се отказаха от въздухоплавателния съд с вертикално излитане повече или по-малко за доста години. Всъщност има само един действащ въздухоплавателен съд в света днес, който е въздухоплавателен съд с вертикално излитане... за разлика от хеликоптер... и това е джъмп джетът "Хоукър Хариър". Един въздухоплавателен съд с вертикално излитане, както и колибрито, има много висок метаболизъм, което означава, че изисква много енергия. Получаването на тази енергия е много, много трудно. Всичко се свежда до този двигател... как да се получи голямо количество мощност в малък пакет.
That's a macabre comment because we lost a lot of pilots. In fact, the aircraft companies gave up on vertical-takeoff aircraft more or less for a number of years. And there's really only one operational aircraft in the world today that's a vertical-takeoff aircraft -- as distinct from a helicopter -- and that's the Hawker Harrier jump jet. A vertical-takeoff aircraft, like the hummingbird, has a very high metabolism, which means it requires a lot of energy. Getting that energy is very, very difficult. It all comes down to that power plant -- how to get a large amount of power in a small package.
За щастие д-р Феликс Уанкъл е изобретил ротационният двигател. Твърде уникален двигател - той е кръгъл, малък и лишен от вибрации. Съвпада точно, където е нужно, точно в центъра на главините на каналите в системата... от критична важност. Всъщност този мотор... за онези, които разбират от автомобили... имайте предвид, че наскоро бе приложен за RX8 - Мазда. А тази спортна кола спечели наградата "Спортна кола на годината". Чудесен мотор. При това приложение генерира една конска сила на паунд, което е два пъти по-добре от мотора на колата ви днес, но само половината от онова, което ни е нужно. Моята компания е прекарала 35 години и е похарчила много милиони долари, като взе този ротационен двигател, изобретен в края на 50-те години, и го доведе дотам, че да получаваме над две конски сили на паунд, надеждно и критично. Всъщност получаваме 175 конски сили в един кубически фут. Имаме осем мотора в това превозно средство. Имаме четири компютъра. Имаме два парашута.
Fortunately, Dr. Felix Wankel invented the rotary engine. A very unique engine -- it's round, it's small, it's vibration-free. It fits exactly where we need to fit it, right in the center of the hubs of the ducts in the system -- very critical. In fact that engine -- for those who are into the automobile -- know that it recently is applied to the RX8 -- the Mazda. And that sportscar won Sports Car of the Year. Wonderful engine. In that application, it generates one horsepower per pound, which is twice as good as your car engine today, but only half of what we need. My company has spent 35 years and many millions of dollars taking that rotary engine, which was invented in the late '50s, and getting it to the point that we get over two horsepower per pound, reliably, and critical. We actually get 175 horsepower into one cubic foot. We have eight engines in this vehicle. We have four computers. We have two parachutes.
Изобилието е критичният проблем тук. Ако искаш да останеш жив, трябва да имаш резерви. Всъщност летяхме с това превозно средство, изгубихме един мотор и продължихме да кръжим. Компютрите се поддържат взаимно. Има система за гласуване... ако един компютър не е съгласен с другите три, го изритват от системата. И тогава имаш три... все още го има тройния излишък. Ако един от тях откаже, все още имаш втори шанс. Ако успееш, тогава късмет. Трети шанс няма да има. Има парашути - да се надяваме, повече по психологически, отколкото реални причини, но те ще бъдат последна резерва, ако се стигне дотам.
Redundancy is the critical issue here. If you want to stay alive you've got to have backups. And we have actually flown this vehicle and lost an engine, and continued to hover. The computers back up each other. There's a voting system -- if one computer is not agreeing with the other three, it's kicked out of the system. And then you have three -- you still have the triple redundancy. If one of those fails, you still have a second chance. If you stick around, then good luck. There won't be a third chance. The parachutes are there -- hopefully, more for psychological than real reasons, but they will be an ultimate backup if it comes to that.
(Смях)
(Laughter)
Сега бих искал да ви покажа анимация, която е един елемент от употребата на "Скайкар", но демонстрира как би могла да се използва тя. Може да мислите за това лично, по свое собствено усмотрение - как бихте могли да я използвате. "Скайкар" е изпратена, пуснете спасително превозно средство за Сан Франциско. Вярвам, че личният транспорт в нещо като "Скайкар", вероятно също и в друга воланторна форма, ще бъде значителна част от живота ни, както казва д-р Годлин, в рамките на следващите 10 години. И това ще промени демографията по много значим начин. Ако можеш да живееш на 75 мили (120 километра) от Сан Франциско и да стигнеш дотам за 15 минути, ще продадеш апартамента си за 700 000 долара, ще си купиш стилна къща на склона на някоя планина, ще си купиш "Скайкар", която мисля, че тогава ще е на цена вероятно някъде към 100 000 долара, ще вложиш пари в банката... това е много значително поощрение - да вложиш пари в банката... Но по-добре да си първият, изчезнал от града, докато цените на недвижимите имоти отиват по дяволите.
I'd like to show you an animation in this next one, which is one element of the Skycar's use, but it's one that demonstrates how it could be used. You could think of it personally in your own terms, of how you might use it. Video: Skycar dispatched, launch rescue vehicle for San Francisco. Paul Moller: I believe that personal transportation in something like the Skycar, probably in another volantor form as well, will be a significant part of our lives, as Dr. Goldin says, within the next 10 years. And it's going to change the demographics in a very significant way. If you can live 75 miles from San Francisco and get there in 15 minutes, you're going to sell your 700,000-dollar apartment, buy an upscale home on the side of a mountain, buy a Skycar, which I think would be priced at that time perhaps in the area of 100,000 dollars, put money in the bank ... that's a very significant incentive for getting out of San Francisco. But you better be the first one out of town as the real estate values go to hell.
(Смях)
(Laughter)
Развитието на "Скайкар" беше истинско предизвикателство. Очевидно, завися от това много други хора да вярват в онова, което правя - както финансово, така и откъм техническа помощ. А това... попадаш в ситуации, където има огромно приемане на това, което правиш, и много отхвърляне от същото това нещо. Характеризирах тази възникваща технология в един афоризъм, както е описана, което наистина говори за онова, което съм преживял, а, сигурен съм, и други хора може да са преживели при възникващи технологии.
Developing the Skycar has been a real challenge. Obviously I'm dependent on a lot of other people believing in what I'm doing -- both financially and in technical help. And that has -- you run into situations where you have this great acceptance of what you're doing, and a lot of rejection of the same kind of thing. I characterized this emerging technology in an aphorism, as it's described, which really talks about what I've experienced, and I'm sure what other people may have experienced in emerging technologies.
Наскоро излезе една интересна анкета от НАС (Националната авиовъздушна система)... мисля, че е на MSNBC... в която задават въпроса: "На пазара ли сте за волантор?" 23 процента казали: "Да, колкото е възможно по-скоро." 47 процента - да, веднага щом могат... щом цената може да спадне. 23 процента казали: "Веднага щом се докаже безопасността му." Само 7 процента казали, че не биха обмислили да купят "Скайкар". Насърчен съм от това. Поне ми дава усещането, като че ли, до някаква степен, се самодоказва. Че ни е нужна алтернатива на автомобила, поне за тези пътувания от 50 мили и повече, така че магистралите да станат използваеми в днешния свят. Благодаря.
There's an interesting poll that came out recently under NAS -- I think it's MSNBC -- in which they asked the question, "Are you in the market for a volantor?" Twenty-three percent said, "Yes, as soon as possible." Forty-seven percent -- yes, as soon as they could -- price could come down. Twenty-three percent said, "As soon as it's proven safe." Only seven percent said that they wouldn't consider buying a Skycar. I'm encouraged by that. At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self-evident. That we need an alternative to the automobile, at least for those 50-mile trips and more, so that the highways become usable in today's world. Thank you.