I'm here to talk to you about a new way of doing journalism. Some people call this "citizen journalism," other people call it "collaborative journalism." But really, it kind of means this: for the journalists, people like me, it means accepting that you can't know everything, and allowing other people, through technology, to be your eyes and your ears. And for people like you, for other members of the public, it can mean not just being the passive consumers of news, but also coproducing news. And I believe this can be a really empowering process. It can enable ordinary people to hold powerful organizations to account.
Bugün buraya yeni nesil haberciliği anlatmak için geldim. Bazıları buna vatandaş haberciliği, bazıları da katılımcı muhabirlik diyor. Ama aslında gazeteciler, yani benim gibi insanlar için, bu her şeyi bilemeyeceğimizi kabul etmek ve teknoloji aracılığıyla başkalarının bizim gözümüz ve kulağımız olmasına izin vermemiz demek. Sizin gibi insanlar, yani toplumun diğer üyeleri için haberin pasif tüketicisi olmakla kalmayıp aynı zamanda üreticisi olmanız demek. Ben bunun süreci güçlendirdiğine inanıyorum. Sıradan insanların güçlü organizasyonları sorumlu tutmasına olanak sağlayabilir.
So I'm going to explain this to you today with two cases, two stories that I've investigated. And they both involve controversial deaths. And in both cases, the authorities put out an official version of events, which was somewhat misleading. We were able to tell an alternative truth utilizing new technology, utilizing social media, particularly Twitter. Essentially, what I'm talking about here is, as I said, citizen journalism.
Bunu, araştırdığım iki vaka üzerinden size anlatacağım. İkisi de tartışmaya açık ölümleri içeriyor ve her iki vakada da yetkililer olayların yanıltıcı olmasına neden olan resmi bir versiyonunu yayımladılar. Gerçekleri; yeni teknolojiden, sosyal medyadan ve özellikle de Twitter'dan yararlanarak anlayabildik. Burada bahsettiğim daha önce de söylediğim gibi "vatandaş haberciliği."
So, to take the first case: this is Ian Tomlinson, the man in the foreground. He was a newspaper vendor from London, and on the 1st of April 2009, he died at the G20 protests in London. Now, he had been -- he wasn't a protester, he'd been trying to find his way home from work through the demonstrations. But he didn't get home. He had an encounter with a man behind him, and as you can see, the man behind him has covered his face with a balaclava. And, in fact, he wasn't showing his badge numbers. But I can tell you now, he was PC Simon Harwood, a police officer with London's Metropolitan Police Force. In fact, he belonged to the elite territorial support group. Now, moments after this image was shot, Harwood struck Tomlinson with a baton, and he pushed him to ground, and Tomlinson died moments later.
O halde ilk vakayı ele alalım: Ön planda oIan bu adam Ian Tomlinson. Londra'da bir gazete satıcısı ve 1 Nisan 2009'da Londra'daki G-20 protestolarında öldü. Bir protestocu değildi. Göstericiler arasından yolunu bulup işten eve dönmeye çalışıyordu. Ama eve varamadı. Arkasında duran adamla yüz yüze geldi ve gördüğünüz gibi adam yüzünü bir kar maskesiyle kapatmış. Dahası rozet numarasını da göstermiyordu. Ama sizlere o adamın Londra Polis Teşkilatı'nda bir polis memuru olan Simon Harwood olduğunu söyleyebilirim. Aslında özel gönüllü destek ekibindendi ve bu fotoğraf çekildikten saniyeler sonra Harwood, Tomlinson'a copla saldırıp yere ittirdi ve Tomlinson o anda can verdi.
But that wasn't the story the police wanted us to tell. Initially, through official statements and off-the-record briefings, they said that Ian Tomlinson had died of natural causes. They said that there had been no contact with the police, that there were no marks on his body. In fact, they said that when police tried to resuscitate him, the police medics were impeded from doing so, because protesters were throwing missiles, believed to be bottles, at police. And the result of that were stories like this. I show you this slide, because this was the newspaper that Ian Tomlinson had been selling for 20 years of his life. And if any news organization had an obligation to properly forensically analyze what had been going on, it was the Evening Standard newspaper. But they, like everyone else -- including my news organization -- were misled by the official version of events put out by police. But you can see here, the bottles that were supposedly being thrown at police were turned into bricks by the time they reached this edition of the newspaper. So we were suspicious, and we wanted to see if there was more to the story. We needed to find those protesters you see in the image, but, of course, they had vanished by the time we started investigating. So how do you find the witnesses? This is, for me, where it got really interesting. We turned to the internet.
Ama polisin bize anlatmak istediği hikaye bambaşkaydı. Başlangıçta, resmi açıklamalarda ve kayıt dışı bilgilendirmelerde Ian Tomlinson'un doğal sebeplerden öldüğü söylendi. Polisle hiçbir temasının olmadığı, vücudunda izlere rastlanmadığı iddia edildi. Hatta polisin onu hayata döndürmeye çalıştığı sırada protestocuların attığı ve daha sonradan şişe olduğu öğrenilen patlayıcılar yüzünden sağlık ekibinin engellendiği söylendi ve bunun sonucu bu gibi hikayelerdi. Size bu slaytı göstereceğim çünkü bu gazete Ian Tomlinson'ın hayatının 20 yılında sattığı gazete. Eğer herhangi bir haber organizasyonunun adli bakımdan, düzgünce neler olduğunu araştırmak için sorumluluğu varsa o da Evening Standard gazetesiydi. Ama onlar da, benim haber şirketim de dahil olmak üzere, tıpkı diğer herkes gibi olayların resmi versiyonu tarafından yanlış yönlendirilmişti. Ama burada gördüğünüz üzere polise atıldığı söylenen şişeler gazetenin bu versiyonunda tuğlalara dönüşmüştü. Bu yüzden hikayenin daha fazlası olabileceğini düşünerek şüphelendik. Resimde gördüğünüz bu protestocuları bulmalıydık ama tabii ki biz araştırmaya başladığımız zaman çoktan kaybolmuşlardı. Öyleyse tanıkları nasıl bulursunuz? Burası benim için oldukça ilginçleşen kısım. İnternet'e başvurduk. Bu Twitter, bugünlerde hakkında birçok şey duymuşsunuzdur.
This is Twitter; you've heard a lot about it today. Essentially, for me, when I began investigating this case, I was completely new to this; I'd signed up two days earlier. I discovered that Twitter was a microblogging site. It enabled me to send out short, 140-character messages. Also, an amazing search facility. But it was a social arena in which other people were gathering with a common motive. And in this case, independently of journalists, people themselves were interrogating exactly what had happened to Ian Tomlinson in his last 30 minutes of life. Individuals like these two guys. They went to Ian Tomlinson's aid after he collapsed. They phoned the ambulance. They didn't see any bottles, they didn't see any bricks. So they were concerned that the stories weren't quite as accurate as police were claiming them to be. And again, through social media, we started encountering individuals with material like this: photographs, evidence. Now, this does not show the attack on Ian Tomlinson, but he appears to be in some distress. Was he drunk? Did he fall over? Did this have anything to do with the police officers next to him? Here he appears to be talking to them. For us, this was enough to investigate further, to dig deeper. The result was putting out stories ourselves.
İki gün önce kayıt olduğum için bu duruma oldukça yeniydim. Twitter'ın bir mikro blog sitesi olduğunu keşfettim. 140 karakterlik kısa bir mesaj göndermemi sağlıyordu. Ayrıca mükemmel bir araştırma merkeziydi. Burası insanların ortak bir amaç için toplandığı sosyal bir alandı. Bu vakada gazetecilerden ayrı olarak insanlar, Ian Tomlinson'ın hayatının son 30 dakikasında tam olarak neler olduğunu sorguluyorlardı. Bu iki adamın yaptığı gibi. Ian Tomlinson düştükten sonra bu ikisi onun yardımına koştular. Ambulansı aradılar. Herhangi bir şişe veya tuğla görmediler. Bu yüzden hikayenin tam olarak polisin iddia ettiği gibi olmadığından endişelendiler ve yine sosyal medya üzerinden ellerinde bu tarz fotoğraf ve kanıt gibi malzemeler olan kişilerle karşılaşmaya başladık. Şimdi bu Ian Tomlinson'a yapılan saldırıyı göstermese de sıkıntılı bir durumda gibi görünüyor. Sarhoş muydu? Düşmüş müydü? Bu durumun yanındaki polis memurlarıyla herhangi bir ilgisi var mıydı? Burada onlarla konuştuğu görülüyor. Bize göre bu kadarı daha derin bir araştırma yapmak için yeterliydi. Sonuç olarak biz kendi hikayelerimizi internete koymaya başladık.
One of the most amazing things about the internet is: the information that people put out is freely available to anyone, as we all know. That doesn't just go for citizen journalists, or for people putting out messages on Facebook or Twitter. That goes for journalists themselves, people like me. As long as your news is the right side of a paywall, i.e, it's free, anybody can access it. And stories like these, which were questioning the official version of events, which were skeptical in tone, allowed people to realize that we had questions ourselves. They were online magnets. Individuals with material that could help us were drawn toward us by some kind of gravitational force. And after six days, we had managed to track down around 20 witnesses. We've plotted them here on the map.
İnternet ile ilgili en güzel şeylerden biri de hepimizin bildiği gibi insanların koyduğu bilgilere herkesin rahatça ulaşmasıdır. Bu, sadece vatandaş habercileri için ya da Facebook veya Twitter'a mesaj atanlar için geçerli değil. Benim gibi gazeteci olan insanlar için de geçerli. Haberiniz ödeme duvarının doğru tarafında, yani bedava olduğu sürece, isteyen herkes ona ulaşabilir. Anlatımında şüpheler barındıran ve olayların resmi versiyonunu sorgulamamıza neden olan bunun gibi hikayeler, insanların da sorular sormasına neden oldu. Çevrim içi mıknatıs gibiydiler. Bize yardımcı olabilecek materyalleri olan insanlar bize doğru bir çeşit çekim gücüyle çekiliyorlardı. Altı gün sonra neredeyse 20 görgü tanığı bulmayı başardık. Haritada oldukları yerlere yerleştirdik.
This is the scene of Ian Tomlinson's death, the Bank of England in London. And each of these witnesses that we plotted on the map, you could click on these small bullet points, and you could hear what they had to say, see their photographic image and at times, see their videographic images as well. But still, at this stage, with witnesses telling us that they'd seen police attack Ian Tomlinson before his death, still, police refused to accept that. There was no official investigation into his death.
Burası Londra'daki İngiltere Bankası, Ian Tomlinson'ın öldüğü olay yeri ve haritaya yerleştirdiğimiz işaretlerin üzerine tıklayarak her bir görgü tanığının söylemek istediklerini duyup çektikleri fotoğrafları ve bazen de çektikleri videoları görebilirsiniz. Ancak tanıkların, ölümünden önce polisin Ian Tomlinson'a saldırdığını söylediği bu aşamada bile polis bunu kabul etmeyi reddetti. Ölümünü araştıran hiçbir resmi soruşturma açılmadı
And then something changed. I got an email from an investment fund manager in New York. On the day of Ian Tomlinson's death, he'd been in London on business, and he'd taken out his digital camera, and he'd recorded this.
ve sonra bir şeyler değişti. New York'taki bir yatırım fonu yöneticisinden bir mail aldım. Ian Tomlinson'ın öldüğü gün bir iş için Londradaydı ve kamerasını çıkartarak olayı kaydetmişti.
(Video) Narrator: This is the crowd at G20 protest on April the 1st, around 7:20pm. They were on Cornhill, near the Bank of England. This footage will form the basis of a police investigation into the death of this man. Ian Tomlinson was walking through this area, attempting to get home from work.
(Video) Anlatıcı: Bu, 1 Nisan'da 7:20 sularında G-20 protestosunda bulunan kalabalık. İngiltere Bankası'nın yakınında olan Cornhill'deydiler. Bu video bu adamın ölümü için açılan polis soruşturmasının temelini oluşturacak. Ian Tomlinson işten eve gitmek için bu alandan yürüyordu.
(People yelling)
(Bağırış sesleri)
We've slowed down the footage to show how it poses serious questions about police conduct. Ian Tomlinson had his back to riot officers and dog handlers and was walking away from them. He had his hands in his pockets. Here the riot officer appears to strike Tomlinson's leg area with a baton. He then lunges at Tomlinson from behind. Tomlinson is propelled forward and hits the floor.
Polisin davranışlarının ciddi sorunlar oluşturduğunu göstermek için görüntüyü yavaşlattık. İsyan kontrol polislerine ve köpek eğiticilerine arkası dönük olan Ian Tomlinson onlardan uzaklaşıyordu. Elleri cebindeydi. Burada bir isyan kontrol polisinin Tomlinson'ın bacak bölgesine copla vurduğu görülüyor. Daha sonrasında Tomlinson'a arkadan saldırıyor. Tomlinson ileriye tökezliyor ve yere düşüyor.
(People yelling)
(Bağırış sesleri)
Paul Lewis: OK. So, shocking stuff. That video wasn't playing too well, but I remember when I first watched the video for myself, I'd been in touch with this investment fund manager in New York, and I had become obsessed with this story. I had spoken to so many people who said they had seen this happen, and the guy on the other end of the phone was saying, "Look, the video shows it." I didn't want to believe him until I saw it for myself. It was two o'clock in the morning, I was there with an IT guy -- the video wasn't coming. Finally, it landed, and I clicked on it. And I realized: this is really something quite significant. Within 15 hours, we put it on our website. The first thing police did was they came to our office -- senior officers came to our office -- and asked us to take the video down. We said no. It would have been too late, anyway, because it had traveled around the world. And the officer in that film, in two days' time, will appear before an inquest jury in London, and they have the power to decide that Ian Tomlinson was unlawfully killed.
Paul Lewis: Pekala, gerçekten şok edici. Bu video çok iyi değildi ama ilk defa izlediğimde New York'taki yatırım fonu yöneticisiyle iletişim halindeydim ve bu hikayeyi saplantı haline getirmiştim. Bunun olduğunu söyleyen o kadar çok kişiyle konuşmuştum ki telefonun diğer ucundaki adam bana "Bak, video her şeyi gösteriyor" diyordu. Kendi gözlerimle görene kadar ona inanmak istememiştim. Saat sabahın 2'siydi ve bilişimden bir adamla birlikteydim; ve video gelmiyordu. En sonunda indirme tamamlandı, videoya tıkladım. ve şunu fark ettim: Bu, oldukça önemli bir şey. 15 saat içinde videoyu internet sitemize yükledik. Polisin ilk yaptığı şey ise ofisimize gelmekti. Üst düzey polisler ofisimize gelip videoyu kaldırmamızı istediler. Biz de hayır dedik. Zaten artık çok geçti çünkü video dünyaya yayılmıştı. İki gün içinde bu videoda bulunan polis memuruna resmi soruşturma açılarak Ian Tomlinson'ın kanuna aykırı bir şekilde öldürüldüğüne karar verildi. Bu, ilk vakaydı; bugün iki vaka olacağını söylemiştim.
So that's the first case; I said two cases today. The second case is this man. Now, like Ian Tomlinson, he was a father, he lived in London. But he was a political refugee from Angola. And six months ago, the British government decided they wanted to return him to Angola; he was a failed asylum seeker. So they booked him a seat on an airline, a flight from Heathrow. Now, the official version of events, the official explanation, of Jimmy Mubenga's death was simply that he'd taken ill. He'd become unwell on the flight, the plane had returned to Heathrow, and then he was transferred to hospital and pronounced dead.
İkinci vaka ise bu adam. Tıpkı Ian Tomlinson gibi o da bir babaydı ve Londra'da yaşıyordu. Ama o Angola'dan gelen bir siyasi mülteciydi. ve 6 ay önce başarısız bir sığınmacı olduğu için İngiltere hükümeti onun Angola'ya dönmesine karar vermişti. Böylece ona Heathrow'da bulunan bir havayolu şirketinden bilet aldılar. Olayların resmi versiyonunda, Jimmy Mubanga'nın ölümünün resmi açıklaması sadece hasta olduğuydu. Uçuş sırasında rahatsızlandığı ve uçak Heathrow'a geri döndükten sonra hastaneye transfer edilmiş ve öldüğü ilan edilmişti.
Now, what actually happened to Jimmy Mubenga, the story we were able to tell, my colleague Mathew Taylor and I, was that, actually, three security guards began trying to restrain him in his seat; when was resisting his deportation, they were restraining him in his seat. They placed him in a dangerous hold. It keeps detainees quiet, and he was making a lot of noise. But it can also lead to positional asphyxia, a form of suffocation. So you have to imagine: there were other passengers on the plane, and they could hear him saying, "I can't breathe! I can't breathe! They're killing me!" And then he stopped breathing. So how did we find these passengers? In the case of Ian Tomlinson, the witnesses were still in London. But these passengers, many of them, had returned to Angola. How were we going to find them?
Şimdi Jimmy Mubenga'ya asıl olanlar iş arkadaşım Mathew Taylor ve benim anlattığımız hikayenin versiyonunda aslında üç güvenlik görevlisi sınır dışı edilmesine direndiği için onu yerinde zapt etmeye çalışmışlardı. Onu oldukça tehlikeli bir şekilde bağlamışlardı. Bu tutukluları sessiz olmaya zorluyordu ve o da oldukça fazla ses çıkarıyordu. Ancak bu bağlanma şekli, asfeksi denilen bir tür boğulmaya sebep oluyordu. Hayal etmeye çalışın, uçakta başka yolcularda vardı ve onun "Nefes alamıyorum! Nefes alamıyorum! Beni öldürüyorlar!" dediğini duyabiliyorlardı ve sonra nefes alışverişi durdu. Peki biz bu yolcuları nasıl bulduk? Ian Tomlinson vakasında tanıklar hala Londradaydı. Ancak bu yolcuların birçoğu Angola'ya geri dönmüştü. Onları nasıl bulacaktık?
Again, we turned to the internet. We wrote, as I said before, stories -- they're online magnets. The tone of some these stories, journalism professors might frown upon because they were skeptical; they were asking questions, perhaps speculative, maybe the kind of things journalists shouldn't do. But we needed to do it, and we needed to use Twitter also. Here I'm saying an Angolan man dies on a flight. This story could be big; a level of speculation. This next tweet says, "Please RT." That means "please retweet," please pass down the chain. And one of the fascinating things about Twitter is that the pattern of flow of information is unlike anything we've ever seen before. We don't really understand it, but once you let go of a piece of information, it travels like wind. You can't determine where it ends up. But strangely, tweets have an uncanny ability to reach their intended destination. And in this case, it was this man. He says, "I was also there on the BA77" -- that's the flight number -- "And the man was begging for help, and I now feel so guilty that I did nothing."
Yine internete başvurduk. Daha önce de söylediğim gibi hikayeler yazdık, bunlar adeta online mıknatıslardı. Anlattığımız hikayeler gazetecilerin yapmaması gereken, sorgulayıcı ve birazda teorik olduğundan gazeteci profesörlerin kaşlarını çatarak şüpheci yaklaşacağı tarzdaydı. Ama bunu yapmamız ve bunu yaparken de Twitter'ı kullanmamız gerekiyordu. Angolalı bir adamın uçuş sırasında öldüğünü söylüyorum. Bu çok büyük bir hikaye olabilir. Bu bir sonraki tweet "Lütfen RT" diyor. Yani "Lütfen retweet'leyin" ve bu şekilde birbirinize aktarın. Twitter hakkında etkileyici bir diğer şey de bilgi akış şekli, daha önce hiç görmediğimiz bir şeydi. Biz tam olarak anlamıyoruz ama bir parça bilgiyi ortaya attığında tıpkı bir rüzgar gibi anında her yere ulaşıyor. Nereye kadar ulaşacağını bilemiyorsunuz. Ama tuhaf bir şekilde tweetlerin istenilen yere varmak konusunda esrarengiz bir yeteneği var. Bu durumda, vardığı yer bu adamdı. "Bende BA77'deydim" - bu uçuş numarası - "ve adam yardım etmemiz için yalvarıyordu ve şuan hiçbir şey yapmadığım için çok suçlu hissediyorum."
This was Michael. He was on an Angolan oil field when he sent me this tweet. I was in my office in London. He had concerns about what happened on the flight. He'd gone onto his laptop, he typed in the flight number. He had encountered that tweet, he had encountered our stories. He realized we had an intention to tell a different version of events; we were skeptical. And he contacted me. And this is what Michael said.
Bu kişi, Micheal'dı. Bana bu tweet'i attığında Angola'da bir petrol yatağındaydı. Ben Londra'daki ofisimdeydim. Uçuşta olanlarla ilgili endişeleri vardı. Dizüstü bilgisayarına gidip uçuş numarasını yazdı. Bizim attığımız tweetlerle karşılaştı, yazdığımız hikayelerle. Olayın farklı bir versiyonunu anlatmaya çalıştığımızı ve şüpheci olduğumuzu anlamıştı. Benimle iletişim kurdu ve Micheal bana bunları söyledi:
(Audio) Michael: I'm pretty sure it'll turn out to be asphyxiation. The last thing we heard the man saying was he couldn't breathe. And you've got three security guards, each one of them looked like 100-kilo plus, bearing down on him, holding him down -- from what I could see, below the seats. What I saw was the three men trying to pull him down below the seats. And all I could see was his head sticking up above the seats, and he was hollering out, you know, "Help me!" He just kept saying, "Help me! Help me!" And then he disappeared below the seats. And you could see the three security guards sitting on top of him from there. For the rest of my life, I'm always going to have that in the back of my mind. Could I have done something? That's going to bother me every time I lay down to go to sleep now. Wow; I didn't get involved because I was scared I might get kicked off the flight and lose my job. If it takes three men to hold a man down, to put him on a flight, one the public is on, that's excessive. OK? If the man died, that right there is excessive.
(Ses) Micheal: Boğulma çıkacağından oldukça eminim. En son duyduğumuz şey adamın nefes alamıyorum demesiydi ve hepsi 100 kilodan fazla görünen üç tane güvenlik görevlisi görebildiğim kadarıyla üzerine bastırarak adamı yerde tutuyorlardı. Benim tek görebildiğim üç adamın onu koltuğundan aşağı çektikleriydi. Tek görebildiğim koltukların üstünden görünen kafasıydı ve "Bana yardım edin!" diye bağırıyordu. Sadece "Bana yardım edin! Bana yardım edin!" demeye devam etti. Sonra da koltukların altında kayboldu ve o üç güvenlik görevlisinin üzerinde oturduğunu görebiliyordunuz. Geri kalan hayatımda bu görüntü her zaman aklımda olacak. Bir şeyler yapabilir miydim? Şimdi her yatmaya gittiğimde bu soru beni rahatsız edecek. Bu olaya karışmadım çünkü uçaktan atılıp işimden kovulurum diye korktum. Bir adamı toplum içinde uçağa bindirmek için üç kişinin tutması gerçekten çok aşırı. Tamam mı? Eğer adam öldüyse bu gerçekten çok aşırı demektir.
PL: So that was his interpretation of what had happened on the flight. And Michael was actually one of five witnesses that we eventually managed to track down, most of them, as I said, through the internet, through social media. We could actually place them on the plane, so you could see exactly where they were sat. And I should say at this stage that one really important dimension to all of this for journalists who utilize social media and who utilize citizen journalism is making sure we get our facts correct. Verification is absolutely essential. So in the case of the Ian Tomlinson witnesses, I got them to return to the scene of the death and physically walk me through and tell me exactly what they had seen. That was absolutely essential. In the case of Mubenga, we couldn't do that, but they could send us their boarding passes. And we could interrogate what they were saying and ensure it was consistent with what other passengers were saying, too. The danger in all of this for journalists -- for all of us -- is that we're victims of hoaxes, or that there's deliberate misinformation fed into the public domain. So we have to be careful.
PL: Bu onun uçuşta neler olduğunun kendi yorumlamasıydı ve daha önce de söylediğim gibi Micheal çoğunu araştırarak, internet üzerinden, sosyal medya sayesinde bulduğumuz beş tanıktan biriydi. Onları nerede oturduklarını görebilmek için uçaktaki koltuklarına gerçekten yerleştirebiliyorduk. Bu nokta da şunu söylemeliyim ki sosyal medyayı kullanan gazeteciler ve vatandaşlar için bunların en önemli boyutu gerçekleri doğru anladığımızdan emin olmak. Doğrulama kesinlikle en önemli bir şart. Ian Tomlinson'ın tanıkları vakasında onların olay yerine dönmelerini ve tam olarak neler olduğunu ve neler gördüklerini bana anlatmalarını sağladım. Bu, kesinlikle çok önemliydi. Mubenga vakasında bunu yapamadık ama bize biniş kartlarını gönderebildiler. Onları sorgulayarak söylediklerinin diğer yolcuların söyledikleriyle de tutarlı olduğundan emin olduk. Bu olayda gazeteciler için, hepimiz için, en tehlikeli durum sürekli şaka yapılması ya da halka kasti olarak yanlış bilgiler verilmesiydi. Bu yüzden dikkatli olmalıydık.
But nobody can deny the power of citizen journalism. When a plane crashes into the Hudson two years ago, and the world finds out about this because a man is on a nearby ferry, and he takes out his iPhone and photographs the image of the plane and sends it around the world -- that's how most people found out initially, in the early minutes and hours, about the plane in the Hudson River.
Ama hiç kimse vatandaş haberciliğinin gücünü reddedemez. İki yıl önce Hudson nehrine bir uçak düştüğünde feribottaki bir adamın telefonunu çıkarıp uçağın fotoğrafını çekmesi ve paylaşmasıyla dünya bunu öğrendi. Çoğu insan günün erken saatlerinde Hudson nehrinde bir uçak olduğunu bu sayede öğrendiler.
Now, think of the two biggest news stories of the year. We had the Japanese earthquake and the tsunami. Cast your mind's eye back to the images that you saw on your television screens. They were boats left five miles inland. They were houses being moved along, as if in the sea. Water lifting up inside people's living rooms, supermarkets shaking -- these were images shot by citizen journalists and instantly shared on the internet.
Şimdi yılın en büyük iki haberini düşünün. Japonya'da tsunami ve deprem oldu. Televizyonlarınızda gördüğünüz görüntüleri aklınıza getirin. Karada yüzen botlar vardı. Sanki denizdeymiş gibi hareket eden evler vardı. İnsanların oturma odasında yükselen sular, sallanan marketler - bu görüntüler vatandaş haberciler tarafından çekilip anında sosyal medyaya konulan görüntülerdi.
And the other big story of the year: the political crisis, the political earthquake in the Middle East. And it doesn't matter if it was Egypt or Libya or Syria or Yemen. Individuals have managed to overcome the repressive restrictions in those regimes by recording their environment and telling their own stories on the internet. Again, always very difficult to verify, but potentially, a huge layer of accountability. This image -- and I could have shown you any, actually; YouTube is full of them -- This image is of an apparently unarmed protester in Bahrain. And he's being shot by security forces. It doesn't matter if the individual being mistreated, possibly even killed, is in Bahrain or in London. But citizen journalism and this technology has inserted a new layer of accountability into our world, and I think that's a good thing.
Yılın bir diğer büyük haberi: Politik kriz ve Orta Doğu'da meydana gelen politik deprem. Mısır, Libya, Suriye ya da Yemen olması önemli değildi. Bu yönetim şeklinde yaşayan bazı kişiler etraflarında olan biteni kaydederek ve kendi hayat hikayelerini internet üzerinde anlatarak bu baskılayıcı kısıtlamanın üstesinden gelmeyi başardı. Tekrarlıyorum, doğrulaması çok zor ama potansiyel olarak çok büyük bir sorumluluk. Bu fotoğraf ki bunlardan herhangi birini gösterebilirdim, aslında Youtube bunlarla dolu - bu fotoğraf Bahreyn'de açıkça silahsız olan bir protestocunun ve güvenlik güçleri tarafından vuruluyor. Kötü muamele gören ya da muhtemelen öldürülen bir kişinin Londra'da ya da Bahreyn'de olması önemli değil. Ancak vatandaş haberciliği ve teknoloji dünyamıza yeni bir güvenilirlik kattı ve bence bu çok iyi bir şey. Sonuç olarak: Konferansın teması, "Neden olmasın?"
So to conclude: the theme of the conference, "Why not?" -- I think for journalists, it's quite simple, really. I mean, why not utilize this technology, which massively broadens the boundaries of what's possible, accept that many of the things that happen in our world now go recorded, and we can obtain that information through social media? That's new for journalists.
Sanırım gazeteciler için bu oldukça basit. Yani dünyamızda mümkün olan şeylerin sınırlarını genişletip etrafımızda olan birçok şeyi şu an kaydederek bu bilgiyi sosyal medya üzerinden elde edebilecekken neden bu teknolojiyi kullanmayalım ki? Bu gazeteciler için yeni bir şey.
The stories I showed you, I don't think we would have been able to investigate 10 years ago, possibly even five years ago. I think there's a very good argument to say that the two deaths, the death of Ian Tomlinson and the death of Jimmy Mubenga, we still today wouldn't know exactly what had happened in those cases. And "Why not?" for people like yourselves? Well, I think that's very simple, too. If you encounter something that you believe is problematic, that disturbs you, that concerns you, an injustice of some kind, something that just doesn't feel quite right, then why not witness it, record it and share it? That process of witnessing, recording and sharing is journalism.
Size gösterdiğim hikayeleri 10 yıl önce, hatta büyük ihtimalle 5 yıl önce olsaydı araştırabileceğimizi düşünmüyorum. Sanırım bu iki ölümün, Ian Tomlinson ve Jimmy mubenga'nın ölümünün, bugün bile neler olduğunu bilemeyeceğimizi söylemek doğru bir tespit olurdu. Sizin gibi insanlar içinde "Neden olmasın?" Sanırım bu da oldukça basit. Sorunlu olduğunu düşündüğünüz, sizi rahatsız eden, endişelendiren bir tür adaletsizlik ya da size doğru gelmeyen bir şeyle karşılaştığınızda neden ona tanık olup, kaydedip ve paylaşmıyorsunuz? Tanık olma, kaydetme ve paylaşma gazeteciliğin sürecidir
And we can all do it. Thank you.
ve bunu hepimiz yapabiliriz.