So when I was a kid ... this was my team.
ครับ ตอนผมยังเป็นเด็กๆ นี่เป็นเพื่อนร่วมทีมกับผม
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I stunk at sports. I didn't like to play them, I didn't like to watch them. So this is what I did. I went fishing. And for all of my growing up I fished on the shores of Connecticut, and these are the creatures that I saw on a regular basis. But after I grew up and went to college, and I came home in the early 90's, this is what I found. My team had shrunk. It was like literally having your roster devastated. And as I sort of looked into that, from a very personal point of view as a fisherman, I started to kind of figure out, well, what was the rest of the world thinking about it?
ผมแย่มากเรื่องกีฬา ไม่เคยชอบเล่นกีฬา ไม่เคยชอบดูกีฬา นี่จึงเป็นสิ่งที่ผมทำ ผมไปตกปลา ช่วงโตขึ้นมา ผมตกปลา ที่ฝั่งทะเลคอนเนตทิคัต และนี่คือสัตว์ ที่ผมเห็นอยู่เป็นประจำ แต่หลังจากโตขึ้นมา และไปมหาวิทยาลัย และกลับมาบ้าน ช่วงต้น ๆ ทศวรรษ 1990 นี่คือสัตว์ ที่ผมเห็น ทีมของผมลดลงไปจากเดิม เหมือนกับบัญชีรายชื่อเพื่อนคุณ ถูกทำลายล้างไป เมื่อผมมองดูแบบคร่าว ๆ จากความเห็นส่วนตัวมาก ๆ ในฐานะชาวประมง ผมก็เลยเริ่มหาคำตอบว่า คนอื่นๆในโลก คิดยังไงกับเรื่องนี้
First place I started to look was fish markets. And when I went to fish markets, in spite of where I was -- whether I was in North Carolina, or Paris, or London, or wherever -- I kept seeing this weirdly repeating trope of four creatures, again and again -- on the menus, on ice -- shrimp, tuna, salmon and cod. And I thought this was pretty strange, and as I looked at it, I was wondering, did anyone else notice this sort of shrinking of the market?
สถานที่แรกที่ผมเริ่มดู คือ ตลาดปลา แต่เมื่อผมไปที่ตลาดปลา ไม่ว่าเป็นที่ไหน ที่ผมไป-- นอร์ท คาโรไลน่า, ปารีส, ลอนดอน หรือที่ใดก็ตาม ผมเห็นสัตว์อยู่สี่ประเภทซํ้า ๆ กันอย่างประหลาด ซํ้าแล้วซํ้าเล่า-- บนรายการอาหาร, บนนํ้าแข็ง-- กุ้ง ทูน่า แซลมอล และปลาคอด และผมก็คิดว่า มันน่าแปลกมากนะครับ ขณะที่มองดูมัน ผมก็สงสัย คนอื่น ๆ จะสังเกตเห็น คล้ายกับ การหดหายไปแบบนี้ ของตลาด บ้างไหม
Well, when I looked into it, I realized that people didn't look at it as their team. Ordinary people, the way they looked at seafood was like this. It's not an unusual human characteristic to reduce the natural world down to very few elements. We did it before, 10,000 years ago, when we came out of our caves. If you look at fire pits from 10,000 years ago, you'll see raccoons, you'll see, you know, wolves, you'll see all kinds of different creatures. But if you telescope to the age of -- you know, 2,000 years ago, you'll see these four mammals: pigs, cows, sheep and goats. It's true of birds, too. You look at the menus in New York City restaurants 150 years ago, 200 years ago, you'll see snipe, woodcock, grouse, dozens of ducks, dozens of geese. But telescope ahead to the age of modern animal husbandry, and you'll see four: turkeys, ducks, chicken and geese.
ครับ เมื่อผมตรวจสอบดู จึงรู้ว่า ผู้คนไม่ได้มองมันว่า เป็นทีมเดียวกัน กับพวกเขา คนธรรมดาทั่วไป เขามองอาหารทะเลแบบนี้แหละ มันเป็นธรรมดาของมนุษย์ ที่ชอบลดทอนโลกธรรมชาติลงไป จนเหลือองค์ประกอบแค่ไม่กี่อย่าง เราทำกันมาก่อน เมื่อหมื่นปีที่แล้ว ตอนที่เราออกมาจากถํ้า หากคุณดูที่หลุมเตาไฟ จากเมื่อหมื่นปีก่อน คุณก็จะเห็นตัวแรคคูน จะเห็น, คุณคงทราบ, หมาป่า จะเห็นสัตว์ต่าง ๆ ทุกชนิด แต่ถ้าคุณส่องกล้องทางไกลไปในยุค-- 2,000 พันปีก่อน คุณก็จะเห็น สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม 4 ชนิด หมู วัว แกะ และ แพะ ก็จริง ในกรณีสัตว์ปีกด้วย คุณดูเมนู ในภัตราคาร กรุงนิวยอร์ค เมื่อ 150 หรือ 200 ปีที่แล้ว คุณจะเห็นนกปากซ่อม นกซ่อมชนิดใหญ่ ไก่ป่า เป็ดและห่านจำนวนมากเป็นโหล ๆ แต่ส่องกล้องไปข้างหน้า ถึงยุคการเลี้ยงสัตว์สมัยใหม่ คุณจะเห็นมี 4 อย่าง ไก่งวง เป็ด ไก่ และห่าน
So it makes sense that we've headed in this direction. But how have we headed in this direction? Well ... first it's a very, very new problem. This is the way we've been fishing the oceans over the last 50 years. World War II was a tremendous incentive to arm ourselves in a war against fish. All of the technology that we perfected during World War II -- sonar, lightweight polymers -- all these things were redirected towards fish. And so you see this tremendous buildup in fishing capacity, quadrupling in the course of time, from the end of World War II to the present time. And right now that means we're taking between 80 and 90 million metric tons out of the sea every year. That's the equivalent of the human weight of China taken out of the sea every year. And it's no coincidence that I use China as the example because China is now the largest fishing nation in the world.
มันก็เข้าใจได้ ที่มุ่งไปในทิศทางนี้ แต่เรามุ่งไปสู่ทิศทางนี้ได้อย่างไร ครับ... ลำดับแรก มันเป็นปัญหาที่ใหม่อย่างมาก ๆ นี่เป็นวิธีที่เราได้ใช้จับปลาในมหาสมุทร มานานกว่า 50 ปีแล้ว สงครามโลกครั้งที่สอง เป็นสิ่งเร้าที่สำคัญ ในการติดอาวุธให้เรา ทำสงครามกับปลา เทคโนโลยีทั้งหมด ซึ่งเราทำให้สมบูรณ์แบบ ระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 เครื่องโซน่าร์ สารโพลีเมอร์มวลเบา ทั้งหมดนี้ กลับมุ่งโจมตีไปที่ปลา คุณเห็นความสามารถในการจับปลา พัฒนาขึ้นอย่างมากมาย ถึงสี่เท่า ในช่วงเวลา จากสิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่ 2 จนถึงปัจจุบัน ในขณะนี้ นั่นก็หมายความว่า เรากำลังจับปลาจากทะเล ระหว่าง 80-90 ล้านเมตริกตัน ทุกปี นั่นเท่ากับ นํ้าหนักของคนทั้งประเทศจีน ถูกเอาออกจากทะเลไป ในทุก ๆ ปี ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ ที่ผมใช้ประเทศจีน เป็นตัวอย่าง เพราะจีนในปัจจุบัน เป็นชาติที่ จับปลามากที่สุดในโลก
Well, that's only half the story. The other half of the story is this incredible boom in fish farming and aquaculture, which is now, only in the last year or two, starting to exceed the amount of wild fish that we produce. So that if you add wild fish and farmed fish together, you get the equivalent of two Chinas created from the ocean each and every year. And again, it's not a coincidence that I use China as the example, because China, in addition to being the biggest catcher of fish, is also the biggest farmer of fish.
นั่นเป็นเรื่องราว เพียงครึ่งเดียว อีกครึ่งหนึ่งของเรื่อง คือ การเฟื่องฟูอย่างไม่น่าเชื่อ ของฟาร์มปลา และการเพาะเลี้ยงสัตว์นํ้า ซึ่งปัจจุบัน เพียงแค่หนึ่ง หรือสองปีที่แล้ว เริ่มจะมากกว่าปริมาณ ปลาธรรมชาติที่เราจับมาได้ ดังนั้น ถ้าคุณรวมปลาธรรมชาติ กับปลาจากฟาร์ม เข้าด้วยกัน คุณก็จะได้คนจีนทั้งประเทศคูณสอง ที่นำขึ้นมาจากมหาสมุทร ในแต่ละปี และทุก ๆ ปี ขอยํ้า นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ ที่ผมยกจีนเป็นตัวอย่าง เพราะจีนนั้น นอกจากจะเป็นผู้จับปลารายใหญ่สุดแล้ว ยังเป็นผู้เลี้ยงปลารายใหญ่สุดอีกด้วย
So let's look though at the four choices we are making right now. The first one -- by far the most consumed seafood in America and in much of the West, is shrimp. Shrimp in the wild -- as a wild product -- is a terrible product. 5, 10, 15 pounds of wild fish are regularly killed to bring one pound of shrimp to the market. They're also incredibly fuel inefficient to bring to the market. In a recent study that was produced out of Dalhousie University, it was found that dragging for shrimp is one of the most carbon-intensive ways of fishing that you can find.
ดังนั้น เรามาดูตัวเลือกสี่ตัว ที่เรามีอยู่ ในขณะนี้ ตัวเลือกแรก อาหารทะเลที่บริโภคกัน มากที่สุดในอเมริกาและโลกตะวันตก คือ กุ้ง กุ้งในตามธรรมชาติ ที่เป็นผลผลิตจากธรรมชาติ เป็นผลิตภัณฑ์ที่แย่มาก โดยปกติปลาธรรมชาติ 5, 10, หรือ 15 ปอนด์ ต้องตายไป เพื่อให้ได้กุ้งหนึ่งปอนด์ มาสู่ตลาด และยังต้องสิ้นเปลืองนํ้ามัน เพื่อนำกุ้งมาสู่ตลาด การวิจัยที่จัดทำไม่นานมานี้โดย มหาวิทยาลัย ดัลฮุซซี่ พบว่า การลากอวนกุ้งนั้น เป็นวิธีจับปลาแบบหนึ่ง ที่ใช้คาร์บอนสูงสุด
So you can farm them, and people do farm them, and they farm them a lot in this very area. Problem is ... the place where you farm shrimp is in these wild habitats -- in mangrove forests. Now look at those lovely roots coming down. Those are the things that hold soil together, protect coasts, create habitats for all sorts of young fish, young shrimp, all sorts of things that are important to this environment. Well, this is what happens to a lot of coastal mangrove forests. We've lost millions of acres of coastal mangroves over the last 30 or 40 years. That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit.
ดังนั้น คุณทำฟาร์มกุ้งดีกว่า และผู้คนก็ทำฟาร์มกุ้งกัน และพวกเขาก็ทำฟาร์มกันมากมาย ในบริเวณแถบนี้ ปัญหาคือ บริเวณที่ทำฟาร์มกุ้งนั้น เป็นที่อยู่ ของสัตว์นํ้าตามธรรมชาติพวกนี้ ในป่าโกงกางชายเลน ทีนี้มาดู รากไม้สวยงามเหล่านั้น ที่หยั่งลงมา รากพวกนั้น เป็นสิ่งที่อุ้มดินเอาไว้ ปกป้องชายฝั่งทะเล สร้างที่อยู่สำหรับ ลูกปลา ลูกกุ้งทุกชนิด ทุกสิ่งทุกอย่าง ซึ่งสำคัญต่อสภาพแวดล้อมนี้ นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับป่าโกงกาง ริมฝั่งทะเลจำนวนมาก เราเสียป่าโกงกางชายฝั่งทะเลไป หลายล้านเอเคอร์ ในช่วงกว่า 30 หรือ 40 ปีมานี้ อัตราการทำลายนั้น ได้ช้าลงแล้ว แต่เราก็ยังคงอยู่ในภาวะ ขาดแคลนป่าโกงกางอยู่มาก
The other thing that's going on here is a phenomenon that the filmmaker Mark Benjamin called "Grinding Nemo." This phenomenon is very, very relevant to anything that you've ever seen on a tropical reef. Because what's going on right now, we have shrimp draggers dragging for shrimp, catching a huge amount of bycatch, that bycatch in turn gets ground up and turned into shrimp food. And sometimes, many of these vessels -- manned by slaves -- are catching these so-called "trash fish," fish that we would love to see on a reef, grinding them up and turning them into shrimp feed -- an ecosystem literally eating itself and spitting out shrimp.
อีกสิ่งหนึ่ง ที่กำลังเกิดขึ้นตรงนี้ คือ ปรากฏการณ์ที่นักสร้างภาพยนตร์ มาร์ค เบ็นจามิน เรียกว่า"กรายดิ้ง นีโม" ปรากฏการณ์นี้ เกี่ยวข้องอย่างยิ่ง กับอะไรก็ตาม ที่เราเคยเห็น บนแนวประการังเขตร้อน เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นในขณะนี้คือ คนลากกุ้ง ที่ลากอวนเพื่อจับกุ้ง แต่ก็ติดสัตว์นํ้ามากมายมาด้วย สิ่งที่ติดอวนมา ถูกนำมาบด กลายมาเป็นอาหารกุ้ง และบางครั้ง เรือพวกนี้มากมายหลายลำ ที่ใช้แรงงานทาส กำลังจับสิ่งที่เรียกว่า"ปลาขยะ" เหล่านี้ ปลาที่เรารักที่จะเห็นมันตามปะการัง ปลาเหล่านี้ถูกนำไปบด และเปลี่ยนไปเป็นอาหารกุ้ง ระบบนิเวศกำลังกินตัวมันเอง แล้วบ้วนกุ้งออกมาจริงๆ
The next most consumed seafood in America, and also throughout the West, is tuna. So tuna is this ultimate global fish. These huge management areas have to be observed in order for tuna to be well managed. Our own management area, called a Regional Fisheries Management Organization, is called ICCAT, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas. The great naturalist Carl Safina once called it, "The International Conspiracy to Catch all the Tunas." Of course we've seen incredible improvement in ICCAT in the last few years, there is total room for improvement, but it remains to be said that tuna is a global fish, and to manage it, we have to manage the globe.
อาหารทะเลที่กินกันมากที่สุด ในสหรัฐลำดับถัดมา และทั่วโลกตะวันตกด้วย คือ ปลาทูน่า ทูน่า จึงเป็นปลาของโลกที่สุดยอด บริเวณจัดการกว้างใหญ่เหล่านี้ จะต้องมีการเฝ้าสังเกต เพื่อให้ทูน่านั้น ได้รับการจัดการที่ดี พื้นที่การจัดการของเราเองนั้น เรียกว่า องค์การจัดการประมงเขตภูมิภาค ICCAT หรือ คณะกรรมการระหว่างประเทศ เพื่ออนุรักษ์ทูน่าแอตแลนติค แต่นักธรรมชาติวิทยาผู้ยิ่งใหญ่ คาร์ล ซาฟิน่า เคยเรียกมันว่า "องค์การลับ ระหว่างประเทศเพื่อกวาดล้างทูน่า" แน่นอน เราเห็น การปรับปรุงที่เหลือเชื่อ ใน ICCAT ในไม่กี่ปีที่ผ่านมานี้ มันยังมีจุดให้ปรับปรุงอีกเยอะแยะ แต่ยังคงต้องบอกว่า ทูน่าเป็นปลาของโลก ถ้าจะจัดการกับมันนั้น เราต้องจัดการกับโลก
Well, we could also try to grow tuna but tuna is a spectacularly bad animal for aquaculture. Many people don't know this but tuna are warm-blooded. They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature, they can swim at over 40 miles an hour. So that pretty much eliminates all the advantages of farming a fish, right? A farmed fish is -- or a fish is cold-blooded, it doesn't move too much. That's a great thing for growing protein. But if you've got this crazy, wild creature that swims at 40 miles an hour and heats its blood -- not a great candidate for aquaculture.
เรายังจะสามารถลองเลี้ยงทูน่าได้ อีกด้วย แต่ทูน่าเป็นสัตว์ที่แย่สุดๆ สำหรับการเพาะเลี้ยง คนหลายคนไม่รู้เรื่องนี้ ว่าทูน่าเป็นสัตว์เลือดอุ่น มันทำให้ตัวอุ่นขึ้นได้ 20 องศา เหนืออุณหภูมิรอบ ๆ ตัวมัน มันสามารถว่ายนํ้าได้กว่า 40 ไมล์ต่อชั่วโมง ลักษณะเหล่านี้ทำให้หมดทาง ที่จะเอาปลาทูน่ามาเลี้ยง ปลาที่เลี้ยงในฟาร์มนั้น ต้องสัตว์เลือดเย็น ไม่เคลื่อนที่มากนัก นั่นเป็นสิ่งที่ดีมาก สำหรับการสร้างโปรตีน แต่เจ้าปลาจากธรรมชาติ ที่ว่ายนํ้า 40 ไมล์ต่อชั่วโมง และทำให้เลือดอุ่นขึ้นได้ คงไม่ใช่ตัวเลือกที่ดี สำหรับการเพาะเลี้ยง
The next creature -- most consumed seafood in America and throughout the West -- is salmon. Now salmon got its plundering, too, but it didn't really necessarily happen through fishing. This is my home state of Connecticut. Connecticut used to be home to a lot of wild salmon. But if you look at this map of Connecticut, every dot on that map is a dam. There are over 3,000 dams in the state of Connecticut. I often say this is why people in Connecticut are so uptight --
สัตว์ลำดับถัดมา อาหารทะเลที่บริโภคกันมากที่สุด ในอเมริกาและทั่วโลกตะวันตก คือ ปลาแซลมอน ขณะนี้แซลมอนก็เสียหาย ด้วยเช่นกัน แต่มันไม่เชิงว่าเกิดขึ้น จากการทำประมง นี่เป็นรัฐคอนเนคติคัต บ้านเกิดของผม คอนเนคติคัต เคยเป็นที่อยู่ของ แซลมอนตามธรรมชาติ แต่ถ้าคุณดูแผนที่ของรัฐคอนเนคติคัตแผ่นนี้ ทุก ๆ จุดบนแผนที่นั้น คือ เขื่อน มีกว่า 3,000 เขื่อน ในรัฐคอนเนคติคัต ผมมักจะพูดว่า เพราะเหตุนี้แหละ คนในคอนเนคติคัต จึงตึงเครียดนัก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
If somebody could just unblock Connecticut's chi, I feel that we could have an infinitely better world. But I made this particular comment at a convention once of national parks officers, and this guy from North Carolina sidled up to me, he says, "You know, you oughtn't be so hard on your Connecticut, cause we here in North Carolina, we got 35,000 dams." So it's a national epidemic, it's an international epidemic. And there are dams everywhere, and these are precisely the things that stop wild salmon from reaching their spawning grounds.
ถ้าใครก็ตามเปิดการปิดกั้นพลัง ของคอนเนคติคัตได้ ผมคิดว่า เราจะสามารถมี โลกที่ดีกว่าได้ อย่างไม่จำกัด แต่ผมได้ให้ข้อคิดเห็นนี้ ครั้งหนึ่ง ที่การประชุมเจ้าหน้าที่อุทยานแห่งชาติ แต่ชายคนนี้ จากนอร์ท คาโรไลน่า เดินเตร่เข้ามาหาผม บอก "รู้หรือเปล่า คุณไม่น่าจะแรง กับคอนเนคติคัตของคุณเลยนะครับ เพราะว่าที่นี่ ในนอร์ท คาโรไลน่า เรามีอยู่ 35,000 เขื่อน" มันจึงเป็นการระบาดระดับชาติ มันเป็นการระบาดระหว่างประเทศ มีเขื่อนอยู่ในทุก ๆ ที่ และที่แน่ ๆ เขื่อนพวกนี้แหละ ที่ขวางแซลมอนธรรมชาติ ไม่ให้ไปถึงที่วางไข่ของมัน
So as a result, we've turned to aquaculture, and salmon is one the most successful, at least from a numbers point of view. When they first started farming salmon, it could take as many as six pounds of wild fish to make a single pound of salmon. The industry has, to its credit, greatly improved. They've gotten it below two to one, although it's a little bit of a cheat because if you look at the way aquaculture feed is produced, they're measuring pellets -- pounds of pellets per pound of salmon. Those pellets are in turn reduced fish. So the actual -- what's called the FIFO, the fish in and the fish out -- kind of hard to say. But in any case, credit to the industry, it has lowered the amount of fish per pound of salmon.
ผมลัพธ์ก็คือ เราต้องหันมาเพาะเลี้ยงมัน แซลมอนเป็นสัตว์น้ำอย่างหนึ่งที่เราประสบ ความสำเร็จในการเลี้ยงมากที่สุดในหลายแง่ ตอนเริ่มแรกของการทำฟาร์ม เลี้ยงปลาแซลมอนนั้น อาจต้องใช้ปลาธรรมชาติ มากถึงหกปอนด์ มาเป็นอาหารเลี้ยงปลาแซลมอน ให้ได้เนื้อเพียงปอนด์เดียว อุตสาหกรรมนี้ได้ถูกปรับปรุง จนดีขึ้นอย่างมาก จนเหลืออัตราอาหารต่อเนื้อ ตํ่ากว่าสองต่อหนึ่ง แม้จะมีการโกงตัวเลขบ้างเล็กน้อย เพราะถ้าเรามาดูวิธีผลิตอาหาร สำหรับปลาที่เพาะเลี้ยง เขาวัดอาหารปลาที่เป็นก้อน ๆ ก้อนอาหารกี่ปอนด์ ต่อปลาแซลมอลหนึ่งปอนด์ ก้อนอาหารปลาพวกนั้น ก็มาจากปลาที่ถูกลดปริมาณลงไปแล้ว ดังนั้น ปริมาณปลาที่ใส่เข้าไป ต่อผลผลิตที่ได้ออกมา ที่เรียกว่า FIFO จึงวัดจริงๆ ได้ยากครับ แต่อย่างไรก็ตาม ต้องยกย่องอุตสาหกรรมนี้ ที่ได้ลดปริมาณปลาที่ใช้เป็นอาหาร ต่อปลาแซลมอนที่ผลิตได้
Problem is we've also gone crazy with the amount of salmon that we're producing. Aquaculture is the fastest growing food system on the planet. It's growing at something like seven percent per year. And so even though we're doing less per fish to bring it to the market, we're still killing a lot of these little fish.
ปัญหาคือ ความบ้าคลั่ง ของปริมาณการผลิตปลาแซลมอนในปัจจุบัน การเพาะเลี้ยงสัตว์น้ำ เป็นระบบอาหาร ที่เติบโตเร็วที่สุดบนพื้นโลกนี้ อัตราการเติบโตถึง 7 เปอร์เซ็นต์ ต่อปี ดังนั้น แม้ว่าเราใช้อาหารน้อยลง ต่อปลาหนึ่งตัว เพื่อนำมันมาสู่ตลาด เราก็ยังคงฆ่าปลาเล็กปลาน้อยเหล่านี้ อีกเป็นจำนวนมาก
And it's not just fish that we're feeding fish to, we're also feeding fish to chickens and pigs. So we've got chickens and they're eating fish, but weirdly, we also have fish that are eating chickens. Because the byproducts of chickens -- feathers, blood, bone -- get ground up and fed to fish. So I often wonder, is there a fish that ate a chicken that ate a fish? It's sort of a reworking of the chicken and egg thing. Anyway --
มันไม่ใช่เพียงแค่ปลา ที่เรานำมาใช้เลี้ยงปลา เท่านั้น เรายังเอาปลามาใช้เลี้ยงไก่ และหมูอีกด้วย เราจึงมีไก่ และพวกมันก็กำลังกินปลา แต่ก็แปลก เรายังมีปลา ที่กำลังกินไก่ด้วย เพราะผลพลอยได้จากไก่ ขน เลือด กระดูก ก็เอามาบด และเอาไปเลี้ยงปลา ผมจึงสงสัยอยู่บ่อย ๆ ว่า จะมีปลาที่กินไก่ ซึ่งกินปลาด้วยไหม แบบ ปริศนาเรื่องไก่กับไข่เวอร์ชั่นใหม่
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
All together, though, it results in a terrible mess. What you're talking about is something between 20 and 30 million metric tons of wild creatures that are taken from the ocean and used and ground up. That's the equivalent of a third of a China, or of an entire United States of humans that's taken out of the sea each and every year.
แต่ทั้งหมดนั้น ส่งผลที่สับสนยุ่งยาก สิ่งที่คุณกำลังพูดถึง คือ สัตว์ทะเลตามธรรมชาติ ราว 20-30 ล้านเมตริกตัน ที่ถูกจับจากมหาสมุทร และถูกใช้ ถูกบด ซึ่งหนักเท่ากับ หนึ่งในสามของประชากรจีน หรือไม่ก็ ประชากรทั้งหมดของประเทศสหรัฐ ที่ถูกจับขึ้นมาจากทะเล ในแต่ละปี และทุก ๆ ปี
The last of the four is a kind of amorphous thing. It's what the industry calls "whitefish." There are many fish that get cycled into this whitefish thing but the way to kind of tell the story, I think, is through that classic piece of American culinary innovation, the Filet-O-Fish sandwich. So the Filet-O-Fish sandwich actually started as halibut. And it started because a local franchise owner found that when he served his McDonald's on Friday, nobody came. Because it was a Catholic community, they needed fish. So he went to Ray Kroc and he said, "I'm going to bring you a fish sandwich, going to be made out of halibut." Ray Kroc said, "I don't think it's going to work. I want to do a Hula Burger, and there's going to be a slice of pineapple on a bun. But let's do this, let's have a bet. Whosever sandwich sells more, that will be the winning sandwich." Well, it's kind of sad for the ocean that the Hula Burger didn't win. So he made his halibut sandwich. Unfortunately though, the sandwich came in at 30 cents. Ray wanted the sandwich to come in at 25 cents, so he turned to Atlantic cod. We all know what happened to Atlantic cod in New England.
ท้ายสุดในสี่ชนิด เรียกรวมๆ คือสิ่งที่อุตสาหกรรมนี้เรียกว่า "ปลาสีขาว" ปลาจำนวนมาก ถูกหมุนเวียนเข้ามา ในประเภทที่เรียกว่า ปลาสีขาวนี้ แต่วิธีที่จะเล่าเรื่องนี้ ผมว่า คือเล่าผ่านชิ้นงานคลาสสิก ของนวัตกรรมการประกอบอาหารอเมริกัน คือ แซนวิช Filet-O-Fish แซนวิชนี้ จริง ๆ เริ่มทำโดยใช้ปลาแฮลิบัต เริ่มขึ้นเพราะ เจ้าของร้านแฟรนไชส์ท้องถิ่น พบว่า เมื่อเขาขายเบอร์เกอร์แม็คโดนัล ในวันศุกร์นั้น ไม่มีใครมาซื้อ เพราะเขาอยู่ในชุมชนคาทอลิก พวกเขาต้องการปลา เขาจึงไปหา เรย์ คร๊อก และบอก "ผมจะเอาแซนวิชปลามาให้ดู จะทำจากปลาแฮลิบัต" เรย์ คร๊อกก็บอก "ผมไม่คิดว่าจะขายได้ ผมอยากจะทำ ฮูลาเบอร์เกอร์ ให้มีชิ้นสับปะรดบางๆ อยู่บนก้อนขนมปังด้วย แต่เอาอย่างนี้นะ เรามาพนันกันดีไหม แซนวิชของใครขายได้มากกว่า จะเป็นแซนวิช ที่ชนะ" ครับ มหาสมุทรคงเศร้า ที่ฮูล่าเบอร์เกอร์แพ้ เขาจึงทำแซนวิชปลาแฮลิบัต แต่แย่หน่อยที่ราคาแซนวิชอยู่ที่ 30 เซ็นต์ แต่เรย์ ต้องการให้ราคาอยู่ที่ 25 เซ็นต์ เขาจึงหันมาใช้ปลาแอตแลนติกคอด และเราทุกคนก็รู้กันว่าเกิดอะไรขึ้น กับปลาคอดในนิวอิงแลนด์
So now the Filet-O-Fish sandwich is made out of Alaska pollock, it's the largest fin fish fishery in the United States, 2 to 3 billion pounds of fish taken out of the sea every single year. If we go through the pollock, the next choice is probably going to be tilapia. Tilapia is one of those fish nobody ever heard of 20 years ago. It's actually a very efficient converter of plant protein into animal protein, and it's been a godsend to the third world. It's actually a tremendously sustainable solution, it goes from an egg to an adult in nine months. The problem is that when you look about the West, it doesn't do what the West wants it to do. It really doesn't have what's called an oily fish profile. It doesn't have the EPA and DHA omega-3s that we all think are going to make us live forever.
ขณะนี้ แซนวิช Filet-O-Fish จึงทำจากปลาพอลล๊อค อลาสก้า ซึ่งเป็นการประมงจับปลามีครีบ ที่ใหญ่ที่สุดในสหรัฐ ปลา 2 ถึง 3 พันล้านปอนด์ ถูกจับขึ้นมาจากทะเล ในแต่ละปี ถ้าเราจับปลาพอลล๊อคจนหมดไปแล้ว ตัวเลือกต่อไป ก็น่าจะเป็นปลานิล ปลานิล เป็นปลาทีไม่มีใคร ได้ยินชื่อมาก่อน เมื่อ 20 ปีก่อน จริง ๆ แล้ว มันเปลี่ยนโปรตีนพืชมาเป็น โปรตีนสัตว์ได้อย่างมีประสิทธิภาพยิ่ง เป็นสิ่งที่พระเจ้าส่งมาให้ ผู้คนในโลกที่สาม จริง ๆ แล้วมันเป็นทางออกที่ยั่งยืนมาก จากไข่ปลามาเป็นปลาตัวโตเต็มที่ ในเก้าเดือน ปัญหา คือ เมื่อคุณมาดูในโลกตะวันตก ปลานิลไม่มีสิ่งที่คนตะวันตก อยากให้มี คือ มันไม่ได้มีสิ่งที่เรียกว่า ชุดนํ้ามันปลา มันไม่มี EPA และ DHA โอเมก้า-3 ที่เราทุกคนคิดกันว่า จะทำให้เรา มีชีวิตยืนยาวตลอดไป
So what do we do? I mean, first of all, what about this poor fish, the clupeids? The fish that represent a huge part of that 20 to 30 million metric tons. Well, one possibility that a lot of conservationists have raised is could we eat them? Could we eat them directly instead of feeding them to salmon? There are arguments for it. They are tremendously fuel efficient to bring to market, a fraction of the fuel cost of say, shrimp, and at the very top of the carbon efficiency scale. They also are omega-3 rich, a great source for EPA and DHA. So that is a potential. And if we were to go down that route what I would say is, instead of paying a few bucks a pound -- or a few bucks a ton, really -- and making it into aquafeed, could we halve the catch and double the price for the fishermen and make that our way of treating these particular fish?
ดังนั้น เราจะทำอย่างไร อย่างแรก พวกปลาที่น่าสงสารนี้ ปลาตะลุมพุก ซึ่งเป็นปลาส่วนใหญ่ ใน 20-30 ล้านตัน ที่กลายเป็นอาหารปลาอื่น ครับ ทางออกเป็นไปได้อย่างหนึ่ง ซึ่งนักอนุรักษ์จำนวนมากพูดขึ้นมา คือ เราจะกินมันได้ไหม เราจะกินมันโดยตรง แทนที่จะนำไปเลี้ยงแซลมอน ได้ไหม ซึ่งมีเหตุผลสนับสนุนในเรื่องนี้ การนำปลานี้มาสู่ตลาด ประหยัดเชื้อเพลิงอย่างมาก เป็นแค่เศษเสี้ยวของค่าเชื้อเพลิง ในการจับกุ้ง และเหนือกว่าอย่างอื่น ในแง่การลดการปล่อยคาร์บอน พวกมันยังอุดมไปด้วยโอเมก้า-3 เป็นแหล่งดียิ่งสำหรับ EPA และ DHA นั่นจึงเป็นทางออกหนึ่งที่เป็นไปได้ ถ้าเราจะเลือกทางนี้ ผมจะเสนอว่า แทนที่จะจ่ายไม่กี่ดอลล่าร์ ต่อหนึ่งปอนด์ หรือจริงๆ คือไม่กี่ดอลลาร์ ต่อหนึ่งตัน และเอามันมาทำเป็นอาหารปลา เราลดการจับมันลงครึ่งหนึ่ง ได้ไหม แล้วให้ราคาแก่ชาวประมงเป็นสองเท่า ใช้วิธีนี้ในการจัดการปลาเหล่านี้
Other possibility though, which is much more interesting, is looking at bivalves, particularly mussels. Now, mussels are very high in EPA and DHA, they're similar to canned tuna. They're also extremely fuel efficient. To bring a pound of mussels to market is about a thirtieth of the carbon as required to bring beef to market. They require no forage fish, they actually get their omega-3s by filtering the water of microalgae. In fact, that's where omega-3s come from, they don't come from fish. Microalgae make the omega-3s, they're only bioconcentrated in fish.
อีกอย่างที่เป็นไปได้ ซึ่งน่าสนใจยิ่งกว่า คือ มาดูพวกหอย โดยเฉพาะ หอยแมลงภู่ หอยแมลงภู่ มี EPA และ DHA สูงมาก คล้ายกับทูน่ากระป๋อง และยังประหยัดการใช้เชื้อเพลิงได้มากด้วย การนำหอยแมลงภู่หนึ่งปอนด์มาสู่ตลาด ใช้คาร์บอนราว 1/30 ของที่ต้องใช้ ในการนำเนื้อวัวมาสู่ตลาด ไม่ต้องใช้ปลาเล็กมาน้อยเป็นอาหาร จริง ๆ แล้ว มันได้โอเมก้า 3 มา โดยการกรองสาหร่ายเซลล์เดียวจากนํ้า ซึ่งที่จริง นั่นคือที่มาของโอเมก้า 3 มันไม่ได้มาจากปลา สาหร่ายเซลล์เดียว สร้างโอเมก้า 3 มันแค่เป็นชีวภาพเข้มข้นสะสมอยู่ในตัวปลา
Mussels and other bivalves do tremendous amounts of water filtration. A single mussel can filter dozens of gallons every single day. And this is incredibly important when we look at the world. Right now, nitrification, overuse of phosphates in our waterways are causing tremendous algal blooms. Over 400 new dead zones have been created in the last 20 years, tremendous sources of marine life death.
หอยแมลงภู่และพวกหอยอื่น ๆ กรองนํ้าปริมาณมากมาย หอยแมลงภู่ตัวเดียว กรองนํ้าได้หลายสิบแกลลอน ในแต่ละวัน และสิ่งนี้สำคัญอย่างไม่น่าเชื่อ เมื่อเรามามองโลก ขณะนี้ ไนตริฟิเคชั่น หรือ การใช้สารฟอสเฟต มากเกินไปจนปนเปื้อนใปในแม่น้ำลำคลอง เป็นเหตุให้พืชเซลล์เดียว เพิ่มทวีขึ้นอย่างมากมาย เขตมรณะ แห่งใหม่ๆ ได้ถูกสร้างขึ้นมา กว่า 400 เขต ใน 20 ปีที่ผ่านมา เป็นเหตุสำคัญที่ทำให้ สัตว์ทะเลต้องตายไปมากมาย
We also could look at not a fish at all. We could look at a vegetable. We could look at seaweed, the kelps, all these different varieties of things that can be high in omega-3s, can be high in proteins, tremendously good things. They filter the water just like mussels do. And weirdly enough, it turns out that you can actually feed this to cows. Now, I'm not a big fan of cattle. But if you wanted to keep growing cattle in a time and place where water resources are limited, you're growing seaweed in the water, you don't have to water it -- major consideration.
และเรายังมองสิ่งอื่นที่ไม่ใช่ปลา ได้อีกด้วย เราอาจจะดูพืชผัก อาจจะดูสาหร่ายทะเล พวกเค็ลพ์ สิ่งมีชีวิตหลากหลายชนิดทั้งหมดนี้ ที่น่าจะมีโอเมก้า 3 สูง น่าจะมีโปรตีนสูง คุณประโยชน์สูงสุดๆ เลย พวกมันกรองนํ้า เหมือนกับหอยแมลงภู่ และน่าประหลาดใช้ได้เลย กลายเป็นว่า จริง ๆ คุณเอามันไปเลี้ยงวัวได้ ครับ ผมไม่ได้ชอบปศุสัตว์มากมายนัก แต่ถ้าคุณยังคงต้องการเลี้ยงปศุสัตว์ ในเวลาและสถานที่ ซึ่งแหล่งนํ้ามีจำกัด คุณก็เลี้ยงสาหร่ายในนํ้านั้นได้ ไม่ต้องหานํ้ามาเติมด้วย น่าพิจารณาเป็นอย่างยิ่ง
And the last fish is a question mark. We have the ability to create aquacultured fish that creates a net gain of marine protein for us. This creature would have to be vegetarian, it would have to be fast growing, it would have to be adaptable to a changing climate and it would have to have that oily fish profile, that EPA, DHA, omega-3 fatty acid profile that we're looking for.
และแล้ว ปลาชนิดสุดท้าย เป็นเครื่องหมายคำถาม เราสามารถสร้างปลา ที่เหมาะกับการเพาะเลี้ยงขึ้นมาได้ ปลาที่จะสร้างกำไรสุทธิ ของโปรตีนทะเลให้กับเรา สัตว์เหล่านี้ จะต้องเป็นสัตว์กินพืช จะต้องเติบโตได้อย่างรวดเร็ว จะต้องปรับตัวได้ ต่อภูมิกาศที่เปลี่ยนแปลง และจะต้องมีลักษณะที่มีนํ้ามันปลา กรดไขมัน EPA DHA โอเมก้า 3 ที่เราต้องการ
This exists kind of on paper. I have been reporting on these subjects for 15 years. Every time I do a new story, somebody tells me, "We can do all that. We can do it. We've figured it all out. We can produce a fish that's a net gain of marine protein and has omega-3s." Great. It doesn't seem to be getting scaled up. It is time to scale this up. If we do, 30 million metric tons of seafood, a third of the world catch, stays in the water.
สิ่งนี้มีอยู่แล้ว บนกระดาษ ผมได้รายงานเรื่องเหล่านี้ มานาน 15 ปีแล้ว ทุก ๆ ครั้งที่ผมทำเรื่องใหม่ ก็จะมีคนบอกผมว่า "เราทำได้ทั้งหมดนั่นแหละ เราทำได้ เราคิดออกหมดแล้ว เราสามารถผลิตปลา ที่สร้างกำไรสุทธิเชิงโปรตีนจากทะเล และมีโอเมก้า 3" ยอดเยี่ยม แต่ดูเหมือนไม่มีการ ขยายการผลิตขึ้นแต่อย่างไร ถึงเวลาที่จะขยายเริ่องนี้ให้มากขึ้น ถ้าเราทำ อาหารทะเล 30 ล้านเมตริกตัน หรือหนึ่งในสามของปลาที่จับมาได้ของโลก ก็จะยังคงอยู่ในนํ้าทะเล
So I guess what I'm saying is this is what we've been going with. We tend to go with our appetites rather than our minds. But if we went with this, or some configuration of it, we might have a little more of this.
ผมจึงคิดว่า สิ่งที่ผมกำลังพูดอยู่นี้ คือ สิ่งที่เราเห็นกันมาตลอด เราโน้มเอียงไปตามความอยาก แทนที่จะไปตามความคิดของเรา แต่ถ้าเราเห็นด้วยกับสิ่งนี้ หรือการผสมผสานของมันในบางรูปแบบ เราอาจมีสิ่งนี้มากขึ้นอีกหน่อยก็ได้
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)