So when I was a kid ... this was my team.
Когда я был маленьким, моя команда была такой.
(Laughter)
(Смех)
I stunk at sports. I didn't like to play them, I didn't like to watch them. So this is what I did. I went fishing. And for all of my growing up I fished on the shores of Connecticut, and these are the creatures that I saw on a regular basis. But after I grew up and went to college, and I came home in the early 90's, this is what I found. My team had shrunk. It was like literally having your roster devastated. And as I sort of looked into that, from a very personal point of view as a fisherman, I started to kind of figure out, well, what was the rest of the world thinking about it?
Я был нулём в спорте. Мне не нравилось ни заниматься им, ни смотреть, как им занимаются. Я занимался тем, что ходил на рыбалку. Все моё детство я рыбачил на берегах Коннектикута, и вот эти существа попадались мне постоянно. Но повзрослев, отучившись в университете и вернувшись домой в начале 90-х, вот что я обнаружил. Моя команда поредела. Было такое чувство, будто моя рота потеряла солдат. И посмотрев на это с очень личной точки зрения рыбака, я заинтересовался, а что же другие люди по всему миру об этом думают?
First place I started to look was fish markets. And when I went to fish markets, in spite of where I was -- whether I was in North Carolina, or Paris, or London, or wherever -- I kept seeing this weirdly repeating trope of four creatures, again and again -- on the menus, on ice -- shrimp, tuna, salmon and cod. And I thought this was pretty strange, and as I looked at it, I was wondering, did anyone else notice this sort of shrinking of the market?
Сначала я обратил свой взор на рыбные базары. Зайдя на такой базар, где бы тот ни находился — в Северной Каролине, Париже, Лондоне, где угодно, — я неизменно натыкался на один и тот же ассортимент из четырёх видов, снова и снова, в меню или на прилавках: креветка, тунец, лосось и треска. Мне это показалось довольно странным, и, продолжая свой поиск, я задумался, заметил ли кто-нибудь ещё это поредение рынка?
Well, when I looked into it, I realized that people didn't look at it as their team. Ordinary people, the way they looked at seafood was like this. It's not an unusual human characteristic to reduce the natural world down to very few elements. We did it before, 10,000 years ago, when we came out of our caves. If you look at fire pits from 10,000 years ago, you'll see raccoons, you'll see, you know, wolves, you'll see all kinds of different creatures. But if you telescope to the age of -- you know, 2,000 years ago, you'll see these four mammals: pigs, cows, sheep and goats. It's true of birds, too. You look at the menus in New York City restaurants 150 years ago, 200 years ago, you'll see snipe, woodcock, grouse, dozens of ducks, dozens of geese. But telescope ahead to the age of modern animal husbandry, and you'll see four: turkeys, ducks, chicken and geese.
Покопавшись в вопросе, я понял, что люди не воспринимают рыбу как свою команду. Для обычных людей морепродукты выглядят вот так. Это не новая черта человеческой натуры — сводить естественный мир к нескольким простым элементам. Мы так делали и 10 000 лет назад, когда только выбрались из пещер. Тогда, 10 000 лет назад, на кострах можно было найти енотов, волков и всяких других животных. А если взглянуть на костры, что были, скажем, 2 000 лет назад, мы обнаружим вот этих четырёх млекопитающих: свиней, коров, овец и коз. То же самое и с птицами. Смотришь на меню ресторанов Нью-Йорка 150-летней, 200-летней давности и видишь: бекас, вальдшнеп, тетерев, дюжины уток и гусей. Но переносимся в эпоху современного животноводства — и видим лишь четырёх: индейку, утку, курицу и гуся.
So it makes sense that we've headed in this direction. But how have we headed in this direction? Well ... first it's a very, very new problem. This is the way we've been fishing the oceans over the last 50 years. World War II was a tremendous incentive to arm ourselves in a war against fish. All of the technology that we perfected during World War II -- sonar, lightweight polymers -- all these things were redirected towards fish. And so you see this tremendous buildup in fishing capacity, quadrupling in the course of time, from the end of World War II to the present time. And right now that means we're taking between 80 and 90 million metric tons out of the sea every year. That's the equivalent of the human weight of China taken out of the sea every year. And it's no coincidence that I use China as the example because China is now the largest fishing nation in the world.
Понятно, что мы пошли в этом направлении. Но как мы пошли в этом направлении? Что ж... Во-первых, это абсолютно новая проблема. Так мы ловили рыбу в океанах последние 50 лет. Вторая мировая война стала огромным стимулом в войне против рыб. Все усовершенствованные нами в течение Второй мировой технологии — гидролокаторы, лёгкие полимеры — были направлены против рыбы. Оттого и серьёзный скачок в объёмах улова — в четыре раза выше за период с конца Второй мировой войны до настоящего времени. А это значит, что теперь мы ежегодно вытаскиваем из океана 80–90 миллионов тонн. Это вес населения Китая, каждый год забираемый у моря. Не случайно для примера я привёл Китай, ведь по объёмам рыболовства сегодня Китай — крупнейшая нация.
Well, that's only half the story. The other half of the story is this incredible boom in fish farming and aquaculture, which is now, only in the last year or two, starting to exceed the amount of wild fish that we produce. So that if you add wild fish and farmed fish together, you get the equivalent of two Chinas created from the ocean each and every year. And again, it's not a coincidence that I use China as the example, because China, in addition to being the biggest catcher of fish, is also the biggest farmer of fish.
И это только половина истории. Другая её часть — невероятный рост рыбоводства и аквакультуры, которые последний год или два стали превосходить по объёмам улова добычу дикой рыбы. Если сложить вес добываемой дикой рыбы и рыбы, выведенной в хозяйствах, то получим вес двух Китаев, вылавливаемый из океана каждый год. И снова не случайность, что я сравниваю с Китаем, ведь эта страна — не только крупнейший ловец рыбы, но и крупнейший разводчик рыбы.
So let's look though at the four choices we are making right now. The first one -- by far the most consumed seafood in America and in much of the West, is shrimp. Shrimp in the wild -- as a wild product -- is a terrible product. 5, 10, 15 pounds of wild fish are regularly killed to bring one pound of shrimp to the market. They're also incredibly fuel inefficient to bring to the market. In a recent study that was produced out of Dalhousie University, it was found that dragging for shrimp is one of the most carbon-intensive ways of fishing that you can find.
Давайте же рассмотрим те четыре вида, на которых мы останавливаем свой выбор. Первый — самый потребляемый морепродукт в Америке и большинстве стран Запада — креветка. Креветки, если добывать их в дикой природе, — ужасный выбор. Обычно от 5 до 15 килограммов дикой рыбы оказывается в отходах, чтобы доставить на рынок один килограмм креветок. На их ловлю также уходит слишком много топлива. В недавнем исследовании, проведённом университетом Далхауси, было обнаружено, что ловля креветок — один из самых углеродоёмких видов рыболовства в мире.
So you can farm them, and people do farm them, and they farm them a lot in this very area. Problem is ... the place where you farm shrimp is in these wild habitats -- in mangrove forests. Now look at those lovely roots coming down. Those are the things that hold soil together, protect coasts, create habitats for all sorts of young fish, young shrimp, all sorts of things that are important to this environment. Well, this is what happens to a lot of coastal mangrove forests. We've lost millions of acres of coastal mangroves over the last 30 or 40 years. That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit.
Поэтому их легче разводить, и люди так и делают. Их активно разводят в этом районе. Проблема в том, что место для их разведения расположено в природном ареале — мангровых лесах. Видите эти идущие вниз корни? Они удерживают почву, защищают берегá, создают среду обитания для молодняка разных рыб и креветок, важных для сохранения этой местности. А вот что случается со многими прибрежными мангровыми лесами. Миллионы акров прибрежных мангровых лесов потеряны за последние 30–40 лет. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
The other thing that's going on here is a phenomenon that the filmmaker Mark Benjamin called "Grinding Nemo." This phenomenon is very, very relevant to anything that you've ever seen on a tropical reef. Because what's going on right now, we have shrimp draggers dragging for shrimp, catching a huge amount of bycatch, that bycatch in turn gets ground up and turned into shrimp food. And sometimes, many of these vessels -- manned by slaves -- are catching these so-called "trash fish," fish that we would love to see on a reef, grinding them up and turning them into shrimp feed -- an ecosystem literally eating itself and spitting out shrimp.
Другая проблема — феномен, названный кинорежиссёром Марком Бенжамином «Помол Немо». Данная проблема насущна для всего, что можно увидеть на тропическом рифе. Сейчас там происходит вот что: ловцы креветок тралом захватывают огромный прилов, который они перемалывают и используют как еду для креветок. А иногда многие из таких судов, где люди работают за копейки, вылавливают так называемую «сорную рыбу». Ей быть жить и жить на рифе, но она уходит на помол и на корм креветкам. Экосистема в буквальном смысле ест саму себя и отплёвывает креветки.
The next most consumed seafood in America, and also throughout the West, is tuna. So tuna is this ultimate global fish. These huge management areas have to be observed in order for tuna to be well managed. Our own management area, called a Regional Fisheries Management Organization, is called ICCAT, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas. The great naturalist Carl Safina once called it, "The International Conspiracy to Catch all the Tunas." Of course we've seen incredible improvement in ICCAT in the last few years, there is total room for improvement, but it remains to be said that tuna is a global fish, and to manage it, we have to manage the globe.
Следующий самый потребляемый морепродукт в Америке, да и во всех странах Запада — тунец. Тунец — главная рыба мира. За огромными зонами её разведения ведётся контроль, чтобы тунец разводили грамотно. Наша зона разведения, Региональный союз рыбаков, находится под контролем ICCAT — Международной комиссии по защите атлантического тунца. Великий естествоиспытатель Карл Сафина однажды назвал её «Международная конспирация по вылову всего тунца». Конечно, в ICCAT произошёл огромный прогресс за последние несколько лет, им уж точно есть, что улучшать. Однако по-прежнему тунец — рыба №1 в мире, и её промысел должен иметь мировые стандарты.
Well, we could also try to grow tuna but tuna is a spectacularly bad animal for aquaculture. Many people don't know this but tuna are warm-blooded. They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature, they can swim at over 40 miles an hour. So that pretty much eliminates all the advantages of farming a fish, right? A farmed fish is -- or a fish is cold-blooded, it doesn't move too much. That's a great thing for growing protein. But if you've got this crazy, wild creature that swims at 40 miles an hour and heats its blood -- not a great candidate for aquaculture.
Можно, конечно, разводить тунец, но эта рыба — наихудший выбор для аквакультуры. Многие не знают, но тунец — рыба теплокровная. Они способны разогревать тело на 20 градусов выше температуры воды и могут плыть со скоростью более 18 м/с. Так все преимущества разведения рыбы и сошли на нет. Рыбе, которую разводят, хладнокровной рыбе, не нужно много двигаться. Это отличное условие для наращивания белка. Но такое безумное, дикое существо, снующее со скоростью 18 м/с и разогревающее кровь, — никудышный кандидат для разведения.
The next creature -- most consumed seafood in America and throughout the West -- is salmon. Now salmon got its plundering, too, but it didn't really necessarily happen through fishing. This is my home state of Connecticut. Connecticut used to be home to a lot of wild salmon. But if you look at this map of Connecticut, every dot on that map is a dam. There are over 3,000 dams in the state of Connecticut. I often say this is why people in Connecticut are so uptight --
Следующая рыба, наиболее потребляемая в Америке и на Западе, — это лосось. Популяцию лосося тоже разоряют, но не обязательно по вине рыболовства. Это мой родной штат — Коннектикут. Раньше Коннектикут был обителью огромных стай лосося. Но если взглянуть на эту карту Коннектикута, здесь каждая точка — это дамба. Их в Коннектикуте больше трёх тысяч. Я всегда говорю, что это — причина скованности тамошних жителей.
(Laughter)
(Смех)
If somebody could just unblock Connecticut's chi, I feel that we could have an infinitely better world. But I made this particular comment at a convention once of national parks officers, and this guy from North Carolina sidled up to me, he says, "You know, you oughtn't be so hard on your Connecticut, cause we here in North Carolina, we got 35,000 dams." So it's a national epidemic, it's an international epidemic. And there are dams everywhere, and these are precisely the things that stop wild salmon from reaching their spawning grounds.
Если бы только кто-нибудь мог разблокировать их «чи», мир стал бы куда лучше. Я однажды так высказался на конвенции защитников национальных парков, а парень из Северной Каролины подошёл ко мне и сказал: «Не набрасывайся ты так на Коннектикут. Тут у нас в Северной Каролине 35 000 дамб». Это национальная, даже интернациональная эпидемия. Дамбы повсюду, и именно они не дают лососю добраться до мест их нереста.
So as a result, we've turned to aquaculture, and salmon is one the most successful, at least from a numbers point of view. When they first started farming salmon, it could take as many as six pounds of wild fish to make a single pound of salmon. The industry has, to its credit, greatly improved. They've gotten it below two to one, although it's a little bit of a cheat because if you look at the way aquaculture feed is produced, they're measuring pellets -- pounds of pellets per pound of salmon. Those pellets are in turn reduced fish. So the actual -- what's called the FIFO, the fish in and the fish out -- kind of hard to say. But in any case, credit to the industry, it has lowered the amount of fish per pound of salmon.
Мы обратились за спасением к аквакультуре. Лосось тут — история успеха, по крайней мере по цифрам. Когда лосося только начали разводить, до шести килограммов дикой рыбы уходило на разведение одного килограмма лосося. Сейчас эта отрасль, стóит отдать ей должное, исправилась. Теперь это соотношение ниже 2:1, хотя оно и не совсем точное, ведь продукцию кормов в аквакультуре измеряют гранулами корма: вес гранул на килограмм лосося. Эти гранулы — измельчённая рыба. Так что чистые цифры — соотношение затраченной рыбы к выведенной — назвать трудно. В любом случае, спасибо этой отрасли, вес рыбы на килограмм лосося уменьшился.
Problem is we've also gone crazy with the amount of salmon that we're producing. Aquaculture is the fastest growing food system on the planet. It's growing at something like seven percent per year. And so even though we're doing less per fish to bring it to the market, we're still killing a lot of these little fish.
Но проблема также и в том, что объёмы производства лосося безумны. Аквакультура — самая быстрорастущая продовольственная система в мире. Её рост составляет около семи процентов в год. И хотя дикой рыбы уходит сейчас меньше на производство лосося, всё-таки мы убиваем огромное количество мелкой рыбёшки.
And it's not just fish that we're feeding fish to, we're also feeding fish to chickens and pigs. So we've got chickens and they're eating fish, but weirdly, we also have fish that are eating chickens. Because the byproducts of chickens -- feathers, blood, bone -- get ground up and fed to fish. So I often wonder, is there a fish that ate a chicken that ate a fish? It's sort of a reworking of the chicken and egg thing. Anyway --
И это не только рыба, которой мы кормим рыб, но и рыба, которой мы кормим кур и свиней. Итак, куры у нас едят рыбу, но и рыба у нас ест кур. Ведь отходы от кур — перья, кровь, кости — перемалывают и скармливают рыбам. Мне всегда интересно, есть ли где-то рыба, съевшая курицу, которая съела рыбу? Такая импровизация на тему вопроса с курицей и яйцом.
(Laughter)
(Смех)
All together, though, it results in a terrible mess. What you're talking about is something between 20 and 30 million metric tons of wild creatures that are taken from the ocean and used and ground up. That's the equivalent of a third of a China, or of an entire United States of humans that's taken out of the sea each and every year.
В совокупности эти вещи приводят к ужасному беспорядку. Речь тут идёт о 20–30 миллионах тонн диких морских существ, вытаскиваемых из океана и перемалываемых на корм. Это вес трети населения Китая или всего населения Соединённых Штатов, каждый год забираемый у моря.
The last of the four is a kind of amorphous thing. It's what the industry calls "whitefish." There are many fish that get cycled into this whitefish thing but the way to kind of tell the story, I think, is through that classic piece of American culinary innovation, the Filet-O-Fish sandwich. So the Filet-O-Fish sandwich actually started as halibut. And it started because a local franchise owner found that when he served his McDonald's on Friday, nobody came. Because it was a Catholic community, they needed fish. So he went to Ray Kroc and he said, "I'm going to bring you a fish sandwich, going to be made out of halibut." Ray Kroc said, "I don't think it's going to work. I want to do a Hula Burger, and there's going to be a slice of pineapple on a bun. But let's do this, let's have a bet. Whosever sandwich sells more, that will be the winning sandwich." Well, it's kind of sad for the ocean that the Hula Burger didn't win. So he made his halibut sandwich. Unfortunately though, the sandwich came in at 30 cents. Ray wanted the sandwich to come in at 25 cents, so he turned to Atlantic cod. We all know what happened to Atlantic cod in New England.
Последний из четырёх вариантов несколько аморфный. В отрасли его называют «белая» рыба. Многие виды рыбы относят к разряду «белой». Но чтобы объяснить вам историю, обратимся к классическому изобретению американской кулинарии — сэндвичу Филе-о-фиш. Изначально Филе-о-фиш готовили с палтусом. А появился он, когда один владелец франшизы заметил, что по пятницам к нему в Макдональдс никто не приходил. Католическое сообщество, по пятницам они ели рыбу. Тогда он обратился к Рэю Кроку: «Я включу в меню сэндвич из рыбы, из палтуса». Рэй Крок ответил: «Вряд ли такое сработает. Я хочу включить гавайский бургер с колечком ананаса на булочке. Но пусть это будет пари. Чей сэндвич будут больше покупать, тот и победил». Океану не повезло — гавайский сэндвич проиграл. Так появился сэндвич с палтусом. К несчастью, его цена была 30 центов, а Рэю нужна была цена в 25 центов. Так в сэндвиче оказалась атлантическая треска. Всем нам известна история атлантической трески в Новой Англии.
So now the Filet-O-Fish sandwich is made out of Alaska pollock, it's the largest fin fish fishery in the United States, 2 to 3 billion pounds of fish taken out of the sea every single year. If we go through the pollock, the next choice is probably going to be tilapia. Tilapia is one of those fish nobody ever heard of 20 years ago. It's actually a very efficient converter of plant protein into animal protein, and it's been a godsend to the third world. It's actually a tremendously sustainable solution, it goes from an egg to an adult in nine months. The problem is that when you look about the West, it doesn't do what the West wants it to do. It really doesn't have what's called an oily fish profile. It doesn't have the EPA and DHA omega-3s that we all think are going to make us live forever.
Теперь в Филе-о-фиш кладут аляскинскую сайду — рыбу, объёмы улова которой стоя́т в США на первом месте. Каждый год из моря вылавливают 1–1,5 миллиарда килограммов сайды. Следующим выбором после сайды будет тилапия. О тилапии 20 лет назад никто и не слыхивал. Она — весьма эффективный преобразователь растительного белка в животный, а это как дар небес для стран третьего мира. Эта рыба превосходна для устойчивого развития: от икринки до взрослой особи — всего 9 месяцев. Но проблема в том, что вкусам стран Запада эта рыба не угодила. Нет у неё этой маслянистости, нет в ней омега-3 жирных кислот ЕРА и DHA, которые, как мы все верим, позволят нам жить вечно.
So what do we do? I mean, first of all, what about this poor fish, the clupeids? The fish that represent a huge part of that 20 to 30 million metric tons. Well, one possibility that a lot of conservationists have raised is could we eat them? Could we eat them directly instead of feeding them to salmon? There are arguments for it. They are tremendously fuel efficient to bring to market, a fraction of the fuel cost of say, shrimp, and at the very top of the carbon efficiency scale. They also are omega-3 rich, a great source for EPA and DHA. So that is a potential. And if we were to go down that route what I would say is, instead of paying a few bucks a pound -- or a few bucks a ton, really -- and making it into aquafeed, could we halve the catch and double the price for the fishermen and make that our way of treating these particular fish?
Что же дальше? Сначала обратимся к этим бедняжкам — сельдевым рыбам; рыбам, составляющим огромную долю тех 20–30 миллионов тонн. Один из вопросов, поднятый многими защитниками природы: можно ли их есть? Можем ли мы их есть, а не скармливать лососю? В пользу этого есть доводы: они не требуют больших затрат топлива при добыче — ничто в сравнении с ловлей креветок. Выбросы углерода при ловле минимальны. Они также богаты омега-3 кислотами. Это великолепный источник ЕРА и DHA. Потенциал налицо. И если уж рассуждать на эту тему, я бы предложил так: вместо платы в несколько долларов за килограмм, а точнее за тонну, и измельчения в корм для рыб, нельзя ли сократить вдвое улов, увеличить вдвое плату рыбакам и спасти таким образом этот вид рыбы?
Other possibility though, which is much more interesting, is looking at bivalves, particularly mussels. Now, mussels are very high in EPA and DHA, they're similar to canned tuna. They're also extremely fuel efficient. To bring a pound of mussels to market is about a thirtieth of the carbon as required to bring beef to market. They require no forage fish, they actually get their omega-3s by filtering the water of microalgae. In fact, that's where omega-3s come from, they don't come from fish. Microalgae make the omega-3s, they're only bioconcentrated in fish.
Другая же, куда более интересная альтернатива — двустворчатые моллюски, в частности мидии. В них содержание ЕРА и DHA очень высоко, как в консервированном тунце. Затраты на топливо при ловле низкие. Доставка на рынок полкилограмма мидий требует в 30 раз меньше углерода, чем доставка говядины. Корм из рыбы не нужен, а омега-3 кислоты образуются путём фильтрации воды микроводорослей. Вообще-то, оттуда, а не из рыбы, берутся омега-3 кислоты. Микроводоросли их создают, а в рыбе они биоаккумулируются.
Mussels and other bivalves do tremendous amounts of water filtration. A single mussel can filter dozens of gallons every single day. And this is incredibly important when we look at the world. Right now, nitrification, overuse of phosphates in our waterways are causing tremendous algal blooms. Over 400 new dead zones have been created in the last 20 years, tremendous sources of marine life death.
Мидии и другие моллюски фильтруют огромные объёмы воды. Один моллюск может отфильтровать десятки литров воды ежедневно. Это имеет огромное значение с глобальной точки зрения. В настоящее время нитрификация и злоупотребление фосфатами приводят к масштабному цветению воды. За последние 20 лет возникло более 400 мёртвых зон — причин огромных потерь морских животных.
We also could look at not a fish at all. We could look at a vegetable. We could look at seaweed, the kelps, all these different varieties of things that can be high in omega-3s, can be high in proteins, tremendously good things. They filter the water just like mussels do. And weirdly enough, it turns out that you can actually feed this to cows. Now, I'm not a big fan of cattle. But if you wanted to keep growing cattle in a time and place where water resources are limited, you're growing seaweed in the water, you don't have to water it -- major consideration.
Можно также рассмотреть безрыбную альтернативу. Можно есть овощи. Можно есть морские водоросли, ламинарии и подобного рода вещи, богатые омега-3 кислотами, насыщенные протеинами, невероятно полезные. Они фильтруют воду, как и моллюски. И как ни странно, оказывается, ими можно кормить коров. Я не сторонник копытных, но если ваша цель — увеличение стада в местах, где водные ресурсы ограничены, выращивание водорослей в воде, которые и поливать-то не нужно, — отличный выход.
And the last fish is a question mark. We have the ability to create aquacultured fish that creates a net gain of marine protein for us. This creature would have to be vegetarian, it would have to be fast growing, it would have to be adaptable to a changing climate and it would have to have that oily fish profile, that EPA, DHA, omega-3 fatty acid profile that we're looking for.
Последняя рыба — под знаком вопроса. У нас есть способность создавать вид разводимой рыбы, наращивающей белок. Эта рыба должна быть вегетарианцем, её рост должен быть стремительным, она должна уметь приспосабливаться к изменяющемуся климату и должна обладать маслянистостью — эти ЕРА и DHA омега-3 кислоты, которые нам так необходимы.
This exists kind of on paper. I have been reporting on these subjects for 15 years. Every time I do a new story, somebody tells me, "We can do all that. We can do it. We've figured it all out. We can produce a fish that's a net gain of marine protein and has omega-3s." Great. It doesn't seem to be getting scaled up. It is time to scale this up. If we do, 30 million metric tons of seafood, a third of the world catch, stays in the water.
Такая рыба в теории существует. Вот уже 15 лет я говорю на эту тему. Всякий раз на очередном выступлении кто-нибудь заявляет: «Всё это возможно. Мы можем это сделать. Уже и решение есть. Можно разводить рыбу, наращивающую белок и с омега-3 кислотами». Здорово. Но масштабы её производства не увеличиваются. А время для этого пришло. Если так поступить, то 30 миллионов тонн морепродуктов — треть мирового улова — останутся в воде.
So I guess what I'm saying is this is what we've been going with. We tend to go with our appetites rather than our minds. But if we went with this, or some configuration of it, we might have a little more of this.
То есть суть в том, что мы едим вот это. Мы-то думаем желудком, а не головой. Но если мы станем есть вот это или подобные комбинации, то у нас будет больше вот этого.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)