Als ich ein Kind war, war das mein Team.
So when I was a kid ... this was my team.
(Lachen)
(Laughter)
Ich war eine Niete beim Sport, mochte weder Sport treiben noch dabei zuschauen. Stattdessen ging ich angeln. Während ich heranwuchs, sah ich beim Angeln an der Küste Connecticuts regelmäßig diese Geschöpfe. Als ich älter war, ging ich zur Uni und als ich Anfang der 90er zurückkehrte, fand ich nur noch diese hier. Mein Team war geschrumpft. Man hatte viele Spieler aus meinem Team entfernt. Als ich mich genauer damit beschäftigte, aus meiner sehr persönlichen Sicht als Angler, erkannte ich, wie der Rest der Welt darüber dachte.
I stunk at sports. I didn't like to play them, I didn't like to watch them. So this is what I did. I went fishing. And for all of my growing up I fished on the shores of Connecticut, and these are the creatures that I saw on a regular basis. But after I grew up and went to college, and I came home in the early 90's, this is what I found. My team had shrunk. It was like literally having your roster devastated. And as I sort of looked into that, from a very personal point of view as a fisherman, I started to kind of figure out,
Zuerst sah ich mir Fischmärkte an. Egal, wo ich Fischmärkte besuchte, ob in North Carolina, Paris, London oder wo auch immer, bot sich mir immer wieder dasselbe Bild dieser vier Geschöpfe, immer wieder das Gleiche – in Speisekarten, auf Eis – Schrimps, Thunfisch, Lachs und Kabeljau. Ich fand das merkwürdig und wollte wissen, ob auch andere das Schrumpfen des Marktangebotes bemerkten.
well, what was the rest of the world thinking about it? First place I started to look was fish markets. And when I went to fish markets, in spite of where I was -- whether I was in North Carolina, or Paris, or London, or wherever -- I kept seeing this weirdly repeating trope of four creatures, again and again -- on the menus, on ice -- shrimp, tuna, salmon and cod. And I thought this was pretty strange, and as I looked at it, I was wondering,
Mir wurde klar, dass andere es nicht als ihr Team betrachteten.
did anyone else notice this sort of shrinking of the market?
Normale Leute sehen Fisch und Meeresfrüchte wie hier gezeigt. Es ist nicht untypisch für uns Menschen, die natürliche Welt auf wenige Elemente zu reduzieren. Das taten wir schon vor 10 000 Jahren, als wir unsere Höhlen verließen. Schaut man sich Feuerstellen von vor 10 000 Jahren an, sieht man Waschbären, Wölfe und viele andere Tiere. Doch schauen wir nur 2 000 Jahre zurück, sehen wir diese vier Säugetiere: Schweine, Kühe, Schafe und Ziegen. Ebenso beim Geflügel. In Speisekarten New Yorker Restaurants von vor 150 bis 200 Jahren findet man Schnepfen, Mohrhühner, dutzende Enten und Gänse. Doch ein Blick in die Ära der modernen Tierhaltung zeigt diese vier: Truthahn, Ente, Huhn und Gans.
Well, when I looked into it, I realized that people didn't look at it as their team. Ordinary people, the way they looked at seafood was like this. It's not an unusual human characteristic to reduce the natural world down to very few elements. We did it before, 10,000 years ago, when we came out of our caves. If you look at fire pits from 10,000 years ago, you'll see raccoons, you'll see, you know, wolves, you'll see all kinds of different creatures. But if you telescope to the age of -- you know, 2,000 years ago, you'll see these four mammals: pigs, cows, sheep and goats. It's true of birds, too. You look at the menus in New York City restaurants 150 years ago, 200 years ago, you'll see snipe, woodcock, grouse, dozens of ducks, dozens of geese. But telescope ahead to the age of modern animal husbandry, and you'll see four: turkeys, ducks, chicken and geese.
Es ist verständlich, dass wir diese Richtung einschlugen, doch wie haben wir dies getan? Erstens ist es ein völlig neues Problem. So haben wir die Meere in den letzten 50 Jahren befischt. Der Zweite Weltkrieg regte eine enorme Aufrüstung zum Krieg gegen Fische an. All die Technik, die während des Krieges perfektioniert wurde -- Sonar, leichte Kunststoffe -- fand neue Verwendung in der Fischerei. Darum gab es eine enorme Steigerung der Fangkapazität, die sich seit dem Zweiten Weltkrieg bis heute vervierfachte. Heute sind das jährlich 80-90 Mio. Tonnen Fisch, die wir aus dem Meer holen. Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. Ich nehme China nicht nur zufällig als Beispiel, denn heute ist es das Land mit dem größten Fischfang.
So it makes sense that we've headed in this direction. But how have we headed in this direction? Well ... first it's a very, very new problem. This is the way we've been fishing the oceans over the last 50 years. World War II was a tremendous incentive to arm ourselves in a war against fish. All of the technology that we perfected during World War II -- sonar, lightweight polymers -- all these things were redirected towards fish. And so you see this tremendous buildup in fishing capacity, quadrupling in the course of time, from the end of World War II to the present time. And right now that means we're taking between 80 and 90 million metric tons out of the sea every year. That's the equivalent of the human weight of China taken out of the sea every year. And it's no coincidence that I use China as the example because China is now the largest fishing nation in the world.
Doch das ist nur die halbe Wahrheit. Die andere Hälfte ist der unglaubliche Aufschwung von Fischzucht und Aquakultur, die seit ein bis zwei Jahren die Menge des gefangenen Wildfisches übertrifft. Addiert man Wildfisch und Zuchtfisch, erhält man das Gewicht zweier Chinas, die jährlich vom Meer produziert werden. Auch hier ist China kein zufälliges Beispiel, denn China ist nicht nur die größte Fischerei, sondern auch der größte Fischzüchter. Betrachten wir die vier Fische, die wir heute essen. Die mit Abstand am meisten konsumierten Meeresfrüchte in den USA und der westlichen Welt sind Schrimps. Wild aufgewachsene Schrimps sind ein schreckliches Produkt. 2,5 bis 7,5 Kilogramm Wildfisch werden regelmäßig getötet, um ein halbes Kilogramm Schrimp zu vermarkten. Außerdem braucht dies sehr viel Treibstoff. Neulich zeigte eine Untersuchung der Dalhousie University, dass Schrimp-Fischen mit Schleppnetzen eine der kohlenstoffintensivsten Methoden des Fischfangs ist.
Well, that's only half the story. The other half of the story is this incredible boom in fish farming and aquaculture, which is now, only in the last year or two, starting to exceed the amount of wild fish that we produce. So that if you add wild fish and farmed fish together, you get the equivalent of two Chinas created from the ocean each and every year. And again, it's not a coincidence that I use China as the example, because China, in addition to being the biggest catcher of fish, is also the biggest farmer of fish. So let's look though at the four choices we are making right now. The first one -- by far the most consumed seafood in America and in much of the West, is shrimp. Shrimp in the wild -- as a wild product -- is a terrible product. 5, 10, 15 pounds of wild fish are regularly killed to bring one pound of shrimp to the market. They're also incredibly fuel inefficient to bring to the market. In a recent study that was produced out of Dalhousie University, it was found that dragging for shrimp is one of the most carbon-intensive ways of fishing that you can find.
Man kann Schrimps auch züchten, was hier in der Gegend weit verbreitet ist. Das Problem ist, dass Schrimps in diesen natürlichen Lebensräumen gezüchtet werden -- in Mangrovenwäldern. Sehen Sie diese wunderbaren Wurzeln, sie halten den Boden zusammen, schützen Küsten, schaffen Lebensräume für junge Fische, junge Schrimps, vielerlei Dinge, die wichtig für dieses Umfeld sind. Vielen Küstenmangroven ergeht es so. In den letzten 30-40 Jahren haben wir Tausende km2 Küstenmangroven verloren. Die Zerstörungsrate geht zurück, doch wir haben noch immer ein großes Mangroven-Defizit.
So you can farm them, and people do farm them, and they farm them a lot in this very area. Problem is ... the place where you farm shrimp is in these wild habitats -- in mangrove forests. Now look at those lovely roots coming down. Those are the things that hold soil together, protect coasts, create habitats for all sorts of young fish, young shrimp, all sorts of things that are important to this environment. Well, this is what happens to a lot of coastal mangrove forests. We've lost millions of acres of coastal mangroves over the last 30 or 40 years. That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit.
Es gibt ein weiteres Phänomen, das der Filmemacher Mark Benjamin als "Grinding Nemo" bezeichnet. "Zermahlt Nemo" wirkt sich stark auf die tropischen Korallenriffe aus. Im Moment werden Schrimps mit Schleppnetzen gefangen, wobei enorm viel Beifang anfällt, welcher wiederum zermahlen und zu Schrimpfutter verarbeitet wird. Oft arbeiten auf diesen Schiffen Sklaven. Sie fangen diese sogenannten Abfallfische, Fische, die wir gern beim Riff sehen würden, zermahlen und verarbeiten sie zu Schrimpfutter -- ein Ökosystem, das sich selbst isst und Schrimps ausspuckt,
The other thing that's going on here is a phenomenon that the filmmaker Mark Benjamin called "Grinding Nemo." This phenomenon is very, very relevant to anything that you've ever seen on a tropical reef. Because what's going on right now, we have shrimp draggers dragging for shrimp, catching a huge amount of bycatch, that bycatch in turn gets ground up and turned into shrimp food. And sometimes, many of these vessels -- manned by slaves -- are catching these so-called "trash fish," fish that we would love to see on a reef, grinding them up and turning them into shrimp feed --
im wahrsten Sinne des Wortes.
an ecosystem literally eating itself and spitting out shrimp.
Der am zweithäufigsten konsumierte Fisch in den USA und der westlichen Welt ist Tunfisch. Tunfisch ist ein höchst globaler Fisch. Riesige Gebiete müssen verwaltet werden, um Tunfisch gut zu bewirtschaften. Unser eigenes Verwaltungsgebiet ist die regionale Fischverwaltung ICCAT, "International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas". Der berühmte Naturforscher Carl Safina nannte sie einmal "Die Internationale Verschwörung zum Fang aller Tunfische". Natürlich gab es in den letzten Jahren enorme Verbesserungen bei ICCAT, doch noch nicht genug. Tunfisch ist ein globaler Fisch, dessen Bewirtschaftung weltweit erfolgen muss.
The next most consumed seafood in America, and also throughout the West, is tuna. So tuna is this ultimate global fish. These huge management areas have to be observed in order for tuna to be well managed. Our own management area, called a Regional Fisheries Management Organization, is called ICCAT, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas. The great naturalist Carl Safina once called it, "The International Conspiracy to Catch all the Tunas." Of course we've seen incredible improvement in ICCAT in the last few years, there is total room for improvement, but it remains to be said that tuna is a global fish, and to manage it, we have to manage the globe.
Mann kann Tunfisch auch züchten, doch er eignet sich extrem schlecht dafür. Vielen ist nicht bekannt, dass Tunfische Warmblüter sind. Sie können ihre Temperatur 20 °C wärmer als die Umgebung halten und schneller als 65 Kilometer pro Stunde schwimmen. Das eliminiert alle Vorteile der Fischzucht. Zuchtfische sollten Kaltblüter sein und sich nicht viel bewegen, um effizient Protein zu produzieren. Doch dieses verrückte, wilde Geschöpf, das durchs Wasser rast und sein Blut warm hält, ist kein idealer Zuchtkandidat.
Well, we could also try to grow tuna but tuna is a spectacularly bad animal for aquaculture. Many people don't know this but tuna are warm-blooded. They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature, they can swim at over 40 miles an hour. So that pretty much eliminates all the advantages of farming a fish, right? A farmed fish is -- or a fish is cold-blooded, it doesn't move too much. That's a great thing for growing protein. But if you've got this crazy, wild creature that swims at 40 miles an hour and heats its blood --
Das nächste Geschöpf -- der drittmeistverzehrte Fisch in Amerika und im Westen -- ist Lachs. Auch Lachs wird geplündert, allerdings nicht direkt durchs Fischen. Ich komme aus dem Bundesstaat Connecticut, wo es viel Wildlachs gab. Auf dieser Karte Connecticuts entspricht jeder Punkt einem Damm, das sind mehr als 3 000 Dämme. Ich sage oft, dass wir deshalb so verschlossen sind.
not a great candidate for aquaculture. The next creature -- most consumed seafood in America and throughout the West -- is salmon. Now salmon got its plundering, too, but it didn't really necessarily happen through fishing. This is my home state of Connecticut. Connecticut used to be home to a lot of wild salmon. But if you look at this map of Connecticut, every dot on that map is a dam. There are over 3,000 dams in the state of Connecticut. I often say this is why people in Connecticut are so uptight --
(Lachen)
(Laughter)
Könnte jemand Connecticuts Chi befreien, wäre unsere Welt um etliches besser. Ich habe das einmal auf einer Tagung für Nationalparkangestellte gesagt und ein Typ aus North Carolina sagte mir: "Sie sollten nicht so streng mit Ihrem Connecticut sein, denn wir in North Carolina haben 35 000 Dämme." Es ist eine nationale Epidemie, eigentlich eine internationale. Dämme gibt es überall. Sie blockieren die Wege wilder Lachse zu ihren Laichgebieten.
If somebody could just unblock Connecticut's chi, I feel that we could have an infinitely better world. But I made this particular comment at a convention once of national parks officers, and this guy from North Carolina sidled up to me, he says, "You know, you oughtn't be so hard on your Connecticut, cause we here in North Carolina, we got 35,000 dams." So it's a national epidemic, it's an international epidemic. And there are dams everywhere, and these are precisely the things
Also begannen wir Lachse zu züchten, was den Zahlen nach sehr erfolgreich ist. Zu Beginn der Lachszucht wurden bis zu drei Kilogramm Wildfisch verfüttert, um ein halbes Kilogramm Lachs zu erzeugen. Dank der verbesserten Fischzucht liegt das Verhältnis heute unter 2:1, auch wenn das etwas gemogelt ist, wenn man bedenkt, wie Zuchtfutter hergestellt wird. Es wird in Pellets gemessen -- kg Pellets pro kg Lachs. Die Pellets sind verarbeiteter Fisch. Die tatsächliche FIFO -- fish in fish out -- ist schwierig zu ermitteln. Dennoch, dank der Zuchtindustrie, ist weniger Futterfisch pro Kilogramm Lachs nötig.
that stop wild salmon from reaching their spawning grounds. So as a result, we've turned to aquaculture, and salmon is one the most successful, at least from a numbers point of view. When they first started farming salmon, it could take as many as six pounds of wild fish to make a single pound of salmon. The industry has, to its credit, greatly improved. They've gotten it below two to one, although it's a little bit of a cheat because if you look at the way aquaculture feed is produced, they're measuring pellets -- pounds of pellets per pound of salmon. Those pellets are in turn reduced fish. So the actual -- what's called the FIFO, the fish in and the fish out -- kind of hard to say. But in any case, credit to the industry, it has lowered the amount of fish per pound of salmon.
Nur leider produzieren wir heute unglaubliche Mengen Lachs. Fischzucht ist das am stärksten wachsende Ernährungssystem weltweit. Sie wächst ungefähr um 7 % pro Jahr. Zwar benötigen wir weniger Futterfisch für ein Kilogramm Lachs, töten dafür aber sehr viele dieser kleinen Fische.
Problem is we've also gone crazy with the amount of salmon that we're producing. Aquaculture is the fastest growing food system on the planet. It's growing at something like seven percent per year. And so even though we're doing less per fish to bring it to the market,
Wir verfüttern Fisch nicht nur an Fische, sondern auch an Hühner und Schweine. Es gibt Hühner, die Fisch fressen, und komischerweise gibt es Fische, die Huhn fressen, denn Nebenprodukte von Hühnern -- Federn, Blut und Knochen -- werden zermahlen und an Fische verfüttert. Ist es also möglich, dass ein Fisch ein Huhn gefressen hat, das einen Fisch gefressen hatte? Eine Variante des Ei-Huhn-Problems.
we're still killing a lot of these little fish. And it's not just fish that we're feeding fish to, we're also feeding fish to chickens and pigs. So we've got chickens and they're eating fish, but weirdly, we also have fish that are eating chickens. Because the byproducts of chickens -- feathers, blood, bone -- get ground up and fed to fish. So I often wonder, is there a fish that ate a chicken that ate a fish? It's sort of a reworking of the chicken and egg thing. Anyway --
(Lachen)
(Laughter)
Das Ergebnis ist furchtbares Chaos. Es geht um 20 bis 30 Millionen Tonnen Wildfisch, die dem Meer entnommen und zermahlen werden. Das entspricht einem Drittel aller Menschen Chinas oder der gesamten USA, die Jahr für Jahr aus dem Meer gefischt werden.
All together, though, it results in a terrible mess. What you're talking about is something between 20 and 30 million metric tons of wild creatures that are taken from the ocean and used and ground up. That's the equivalent of a third of a China, or of an entire United States of humans that's taken out of the sea each and every year.
Der vierte Kandidat ist undefiniert, die Industrie nennt ihn "Weißfisch". Darunter fallen viele verschiedene Fische. Es wird durch die Erfindung eines typisch amerikanischen Gerichtes gut verdeutlicht: der Fischburger. Der Fischburger enthielt ursprünglich Heilbutt. Ein lokaler Franchise-Besitzer bemerkte, dass freitags niemand seinen McDonald's aufsuchte. Es war eine katholische Gemeinde, die Fisch benötigte. Also ging er zu Ray Kroc und sagte: "Ich werde einen Fischburger aus Heilbutt herstellen." Ray Kroc sagte: "Das wird nichts. Ich will einen Hula-Burger, ein Brötchen mit einer Scheibe Ananas. Machen wir einen Wettstreit daraus. Es gewinnt der Burger, der sich besser verkauft." Es ist sehr traurig für die Meere, dass der Hula-Burger nicht gewann. Also produzierte er den Heilbutt-Burger. Leider kostete er 30 Cent und Ray wollte einen für 25 Cent, weshalb sie auf Kabeljau umstiegen. Wir kennen alle das Schicksal von Kabeljau in New England.
The last of the four is a kind of amorphous thing. It's what the industry calls "whitefish." There are many fish that get cycled into this whitefish thing but the way to kind of tell the story, I think, is through that classic piece of American culinary innovation, the Filet-O-Fish sandwich. So the Filet-O-Fish sandwich actually started as halibut. And it started because a local franchise owner found that when he served his McDonald's on Friday, nobody came. Because it was a Catholic community, they needed fish. So he went to Ray Kroc and he said, "I'm going to bring you a fish sandwich, going to be made out of halibut." Ray Kroc said, "I don't think it's going to work. I want to do a Hula Burger, and there's going to be a slice of pineapple on a bun. But let's do this, let's have a bet. Whosever sandwich sells more, that will be the winning sandwich." Well, it's kind of sad for the ocean that the Hula Burger didn't win. So he made his halibut sandwich. Unfortunately though, the sandwich came in at 30 cents. Ray wanted the sandwich to come in at 25 cents, so he turned to Atlantic cod. We all know what happened to Atlantic cod in New England.
Nun kommt Alaska-Seelachs in den Fischburger, das ist die größte Flossenfisch-Fischerei der USA, die Jahr für Jahr 1 bis 1,5 Milliarden Kilogramm Fisch aus dem Meer fischt. Geht uns der Alaska-Seelachs aus, wählen wir vermutlich als nächstes Buntbarsch. Buntbarsch kannte vor 20 Jahren keiner. Er wandelt pflanzliche Proteine sehr effizient in tierische um und ist ein Segen für Länder der Dritten Welt. Er bietet eine extrem nachhaltige Lösung
So now the Filet-O-Fish sandwich is made out of Alaska pollock, it's the largest fin fish fishery in the United States, 2 to 3 billion pounds of fish taken out of the sea every single year. If we go through the pollock, the next choice is probably going to be tilapia. Tilapia is one of those fish nobody ever heard of 20 years ago. It's actually a very efficient converter of plant protein into animal protein, and it's been a godsend to the third world. It's actually a tremendously sustainable solution,
und benötigt nur neun Monate vom Ei bis zur Reife. Das Problem für den Westen ist, dass er nicht bietet, was der Westen will. Anders als sogenannte Fettfische weist er keine Omega-3-Fettsäuren wie EPA und DHA auf, von denen wir uns alle ewiges Leben versprechen.
it goes from an egg to an adult in nine months. The problem is that when you look about the West, it doesn't do what the West wants it to do. It really doesn't have what's called an oily fish profile. It doesn't have the EPA and DHA omega-3s that we all think are going to make us live forever.
Was können wir also tun? Was ist zum Beispiel mit den armen Heringen? Sie bilden einen riesigen Anteil der 20 bis 30 Millionen Tonnen. Viele Naturschützer schlagen vor, die Heringe zu essen. Könnte man sie direkt essen, statt sie an Lachse zu verfüttern? Für ihre Vermarktung spricht, das sie extrem treibstoffeffizient sind, ein Vielfaches besser als Schrimps. Auf der Kohlenstoff-Effizienzskala sind sie ganz oben angesiedelt. Außerdem sind sie reich an Omega-3 und sehr gute EPA- und DHA-Spender. Das wäre eine Möglichkeit. In eine ähnliche Richtung geht folgender Vorschlag von mir, statt ein paar Euro pro Kilogramm, genauer genommen pro Tonne, zu zahlen und es in Zuchtfutter umzuwandeln, könnten wir den Fang halbieren, den Lohn der Fischer verdoppeln und so unser Verhältnis zu diesen Fischen verändern?
So what do we do? I mean, first of all, what about this poor fish, the clupeids? The fish that represent a huge part of that 20 to 30 million metric tons. Well, one possibility that a lot of conservationists have raised is could we eat them? Could we eat them directly instead of feeding them to salmon? There are arguments for it. They are tremendously fuel efficient to bring to market, a fraction of the fuel cost of say, shrimp, and at the very top of the carbon efficiency scale. They also are omega-3 rich, a great source for EPA and DHA. So that is a potential. And if we were to go down that route what I would say is, instead of paying a few bucks a pound -- or a few bucks a ton, really -- and making it into aquafeed, could we halve the catch and double the price for the fishermen and make that our way of treating these particular fish?
Eine weitere und viel interessantere Variante bieten Muscheln. Ähnlich wie Tunfisch aus der Dose enthalten Muscheln sehr viel EPA und DHA. Sie sind extrem treibstoffeffizient. Die Vermarktung von 1 kg Muscheln benötigt 30-mal weniger Kohlenstoff als 1 kg Rindfleisch. Man bräuchte keine Futterfische. Das Omega-3 stammt von Mikroalgen, die die Muscheln aus dem Wasser filtern. Omega-3-Fettsäuren stammen nie von Fischen, sondern Mikroalgen, deren Inhaltsstoffe sich in Fischen anreichern.
Other possibility though, which is much more interesting, is looking at bivalves, particularly mussels. Now, mussels are very high in EPA and DHA, they're similar to canned tuna. They're also extremely fuel efficient. To bring a pound of mussels to market is about a thirtieth of the carbon as required to bring beef to market. They require no forage fish, they actually get their omega-3s by filtering the water of microalgae. In fact, that's where omega-3s come from, they don't come from fish. Microalgae make the omega-3s, they're only bioconcentrated in fish.
Muscheln filtern riesige Wassermengen. Eine Muschel kann pro Tag mehr als 100 Liter Wasser filtern. Das ist sehr wichtig im Hinblick auf die heutige Welt. Wir haben dank Nitrifikation und zu häufigem Gebrauch von Phosphaten starke Algenblüten in unseren Wasserwegen. In den letzten 20 Jahren entstanden mehr als 400 neue Totwassergebiete, in denen unzählige Meereslebewesen zugrunde gingen.
Mussels and other bivalves do tremendous amounts of water filtration. A single mussel can filter dozens of gallons every single day. And this is incredibly important when we look at the world. Right now, nitrification, overuse of phosphates in our waterways are causing tremendous algal blooms. Over 400 new dead zones have been created in the last 20 years, tremendous sources of marine life death.
Oder wir erwägen Gemüse statt Fisch, Meeresalgen wie Seetang und viele andere, die alle viel Omega-3 und Protein enthalten, sind tolle Kandidaten. Sie filtern Wasser wie Muscheln. Das Verrückte ist, dass man damit sogar Kühe füttern kann. Ich bin kein großer Freund von Rinderzucht, doch wollen wir weiterhin in Zeiten mit begrenzten Wasserressourcen Rinder halten, sind Meeresalgen, die man nicht gießen muss, ein großes Plus.
We also could look at not a fish at all. We could look at a vegetable. We could look at seaweed, the kelps, all these different varieties of things that can be high in omega-3s, can be high in proteins, tremendously good things. They filter the water just like mussels do. And weirdly enough, it turns out that you can actually feed this to cows. Now, I'm not a big fan of cattle. But if you wanted to keep growing cattle in a time and place where water resources are limited, you're growing seaweed in the water, you don't have to water it --
Der letzte Fisch ist ein Fragezeichen. Wir sind in der Lage einen Zuchtfisch zu entwickeln, der einen Nettoertrag an Meeresprotein erzeugt. Er müsste ein Pflanzenfresser sein, schnell wachsen, sich an den Klimawandel anpassen können und das Fettfisch-Profil mit EPA, DHA und Omega-3-Fettsäuren aufweisen, so wie wir uns das alle wünschen.
major consideration. And the last fish is a question mark. We have the ability to create aquacultured fish that creates a net gain of marine protein for us. This creature would have to be vegetarian, it would have to be fast growing, it would have to be adaptable to a changing climate and it would have to have that oily fish profile, that EPA, DHA, omega-3 fatty acid profile that we're looking for.
Das ist theoretisch möglich. Ich spreche schon seit 15 Jahren über dieses Thema. Mit jedem neuen Bericht sagt mir jemand: "Das ist alles machbar. Wir können das. Wir können einen Fisch mit Protein- Nettoertrag und Omega-3 erzeugen." Fantastisch. Doch scheinbar gelingt das nicht im großen Maßstab, aber den brauchen wir, damit 30 Millionen Tonnen Meeresfisch, ein Drittel der weltweiten Fangmenge, im Wasser bleibt.
This exists kind of on paper. I have been reporting on these subjects for 15 years. Every time I do a new story, somebody tells me, "We can do all that. We can do it. We've figured it all out. We can produce a fish that's a net gain of marine protein and has omega-3s." Great. It doesn't seem to be getting scaled up. It is time to scale this up. If we do, 30 million metric tons of seafood, a third of the world catch, stays in the water.
Ich habe Ihnen gezeigt, wie wir Entscheidungen treffen: mit unserem Appetit statt dem Verstand. Schlagen wir diese alternative Richtung ein, könnten wir mehr von denen hier sehen.
So I guess what I'm saying is this is what we've been going with. We tend to go with our appetites rather than our minds. But if we went with this, or some configuration of it, we might have a little more of this.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)