I'm going to talk today about the pleasures of everyday life. But I want to begin with a story of an unusual and terrible man. This is Hermann Goering. Goering was Hitler's second in command in World War II, his designated successor. And like Hitler, Goering fancied himself a collector of art. He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection. And what he really wanted was something by Vermeer. Hitler had two of them, and he didn't have any. So he finally found an art dealer, a Dutch art dealer named Han van Meegeren, who sold him a wonderful Vermeer for the cost of what would now be 10 million dollars. And it was his favorite artwork ever.
Bugün gündelik hayatın hazları hakkında konuşacağım. Ama önce olağandışı ve korkunç bir adamın hikayesiyle başlamak istiyorum. Bu adam Herman Göring. Göring İkinci Dünya Savaşı sırasında Hitler'den sonraki ikinci adam, onun planlanmış varisi. Ve Hitler gibi, Göring'de sanat koleksiyonculuğa meftundu. İkinci Dünya Savaşı boyunca Avrupa'dan çalarak, zorla el koyarak ve nadiren satın alarak bir çok tabloyu koleksiyonuna kattı. Ve onun gerçekten istediği Vermeer'den bir şeylerdi. Hitler'de iki tane olduğu halde onda hiç yoktu. Böylece sonunda bir sanat satıcısı buldu. Adı Han van Meegeren olan Hollandalı bir sanat satıcısı. Adam ona şimdilerin parasıyla 10 milyon dolar edebilecek bir fiyata harikulade bir Vermeer sattı. Ve bu tablo onun en üstüne titrediği tablo haline geldi.
World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death. Then the Allied forces went through his collections and found the paintings and went after the people who sold it to him. And at some point the Dutch police came into Amsterdam and arrested Van Meegeren. Van Meegeren was charged with the crime of treason, which is itself punishable by death. Six weeks into his prison sentence, van Meegeren confessed. But he didn't confess to treason. He said, "I did not sell a great masterpiece to that Nazi. I painted it myself; I'm a forger." Now nobody believed him. And he said, "I'll prove it. Bring me a canvas and some paint, and I will paint a Vermeer much better than I sold that disgusting Nazi. I also need alcohol and morphine, because it's the only way I can work." (Laughter) So they brought him in. He painted a beautiful Vermeer. And then the charges of treason were dropped. He had a lesser charge of forgery, got a year sentence and died a hero to the Dutch people. There's a lot more to be said about van Meegeren, but I want to turn now to Goering, who's pictured here being interrogated at Nuremberg.
İkinci Dünya Savaşı sonlandığında Göring yakalandı,Nürenberg'de yargılandı ve sonunda ölüme mahkum edildi. Sonrasında müttefik güçler onun koleksiyonunu inceledi ve tabloları buldu ve onları satanları aramaya başladı. Ve arama sırasında Hollanda polisi Amsterdam'da Van Meegren'i yakaladı. Van Meegren vatana ihanetle suçlandı, bu ölüm cezası verilebilecek bir suçlamaydı. Hapishanede yatarken altı hafta sonra Van Meegren itirafta bulundu. Ama bu itiraf vatana ihanet suçlamasıyla ilgili değildi. " O naziye büyük sanat eserinin kendisini satmadım. Onu kendim yaptım, ben bir sahtekarım" dedi. Şimdi, hiç kimse ona inanmadı. Ve (bunun üzerine) o dedi ki " bunu ispatlayabilirim, bana bir tuval ve biraz boya getirin, o iğrenç naziye sattığımdan çok daha iyi bir Vermeer yaparım. Alkol ve morfine de ihtiyacım olacak çünkü ancak o sayede bunu yapabilirim." (Gülüşmeler) Böylece ona istediklerini getirdiler. O da harikulade bir Vermeer tablosu yaptı. Ve sonra vatana ihanet suçlaması düştü. Daha hafif bir suçlama olan sahtekarlıktan bir yıl yedi ve öldüğünde Hollanda halkının nazarında bir kahramandı. Van Meegren hakkında söylenebilecek çok şey var ama şimdi ben buradaki fotoğrafta Nürenberg'teki sorgulanması gösterilen Göring'e dönmek istiyorum.
Now Goering was, by all accounts, a terrible man. Even for a Nazi, he was a terrible man. His American interrogators described him as an amicable psychopath. But you could feel sympathy for the reaction he had when he was told that his favorite painting was actually a forgery. According to his biographer, "He looked as if for the first time he had discovered there was evil in the world." (Laughter) And he killed himself soon afterwards. He had discovered after all that the painting he thought was this was actually that. It looked the same, but it had a different origin, it was a different artwork.
Şimdi Göring her anlamda korkunç bir adamdı. Hatta nazi olarak korkunç bir adamdı. Onun Amerikalı sorgucuları kendisini dostça tavırlar gösteren bir psikopat olarak tanımladılar. Fakat (yine de)kendisine çok beğendiği bu tablonun sahte olduğu söylendiğinde gösterdiği tepki için sempati duyabilirsiniz. Biyograficisine göre, " Dünyada kötülük ve şer olduğunu ilk kez keşfetmişcesine baktı." (Gülüşmeler) Ve kısa bir süre sonra da kendini öldürdü. Bütün bunlardan sonra keşfetmişti ki sahip olduğu tablo aslında bu tabloydu. Aynı görünüyordu, fakat farklı bir orijini vardı, farklı bir sanat eseriydi.
It wasn't just him who was in for a shock. Once van Meegeren was on trial, he couldn't stop talking. And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists. In particular, "The Supper at Emmaus" which was viewed as Vermeer's finest masterpiece, his best work -- people would come [from] all over the world to see it -- was actually a forgery. It was not that painting, but that painting. And when that was discovered, it lost all its value and was taken away from the museum.
kendisi de bu şoka girmiş kişi değildi. Van Meegeren yargılanırken hiç durmadan konuştu. Ve diğer sanatçılara atfedilip de aslında kendisinin yaptığı sanat eserleriyle övündü. Özellikle de " Emmaus'daki Akşam Yemeği" Ki Vermeeer'in en güzel sanat eseri sayılıyordu, onun en iyi eseri ---görmek için dünyanın her tarafından insanların geldiği-- aslında bir taklitdi. (Yani) o eser değildi, bu eserdi. Ve bu anlaşıldığında, bütün değerini kaybetti ve müzeden çıkarıldı.
Why does this matter? I'm a psychologists -- why do origins matter so much? Why do we respond so much to our knowledge of where something comes from? Well there's an answer that many people would give. Many sociologists like Veblen and Wolfe would argue that the reason why we take origins so seriously is because we're snobs, because we're focused on status. Among other things, if you want to show off how rich you are, how powerful you are, it's always better to own an original than a forgery because there's always going to be fewer originals than forgeries. I don't doubt that that plays some role, but what I want to convince you of today is that there's something else going on. I want to convince you that humans are, to some extent, natural born essentialists. What I mean by this is we don't just respond to things as we see them, or feel them, or hear them. Rather, our response is conditioned on our beliefs, about what they really are, what they came from, what they're made of, what their hidden nature is. I want to suggest that this is true, not just for how we think about things, but how we react to things.
Bu neden bu kadar önemli? Siz psikologlar, neden kökler bu denli önemli? Neden bir şeylerin nereden geldiğinin bilgisine dayanarak bu denli tepki veriyoruz? Buna bir çok insanın verebileceği türden bir cevap var. Veblen ve Wolfe gibi bir çok sosyoloğa göre, kökleri, temelleri çok ciddiye alışımızın nedeni snop yaratıklar olmamız, statüko üzerinde yoğunlaşmış olmamızdır. Diğer nedenler arasında ; eğer ne kadar zengin, ne kadar güçlü olduğunuzu göstermek istiyorsanız, daima orijinal bir şeye sahip olmak taklidine sahip olmaktan iyidir çünkü orijinaller taklitlerden daima daha az sayıda olacaktır. Bunun oynadığı rol konusunda bir şüphem yok, fakat bu gün sizleri daha farklı bir şeyin daha etkili olduğu konusunda ikna etmek istiyorum. Sizleri ikna etmek istediğim konu insanların belirli bir dereceye kadar da olsa doğuştan ilkeci olmalarıdır. Bundan şunu kastediyorum biz şeylere sadece onları gördüğümüz gibi, onları duyumsadığımız gibi ya da onları işittiğimiz gibi tepki vermeyiz. Daha ziyade; tepkilerimiz, onların ne olduğuna, nereden geldiğine, nelerden yapılmış olduklarına, gizli doğalarının ne olduğuna göre değil, inançlarımıza göre şekillenir. Ben bunun doğru olduğunu ima etmek istiyorum, (ama) sadece şeyler hakkında nasıl düşündüğümüz konusunda değil, şeylere nasıl tepki verdiğimiz konusunda da.
So I want to suggest that pleasure is deep -- and that this isn't true just for higher level pleasures like art, but even the most seemingly simple pleasures are affected by our beliefs about hidden essences. So take food. Would you eat this? Well, a good answer is, "It depends. What is it?" Some of you would eat it if it's pork, but not beef. Some of you would eat it if it's beef, but not pork. Few of you would eat it if it's a rat or a human. Some of you would eat it only if it's a strangely colored piece of tofu. That's not so surprising.
Bundan dolayı hazzın derinden geldiğini-- ve bunun sadece sanat gibi yüksek seviyeli hazlar için değil, aynı zamanda gizlenmiş özellikler konusundaki inançlarımız tarafından etkilenen apaçık görünümlü basit hazlarımız için de söz konusu olduğunu ima etmek istiyorum. İsterseniz besin maddelerini alın. Bunun yer miydiniz? Şimdi iyi bir cevap " Duruma göre. Onun ne olduğuna bağlı" olacaktır. Bazılarınız domuz olursa yiyebilir,sığır olursa yemez. Bazılarınız sığır olursa yiyebilir, domuz olursa yemez. Birkaçınız eğer fareyse yiyebilir. ya da insansa. Bazılarınız sadece bir tutam tofu tarafından garip bir şekilde renklendirilmişse yiyebilir.Fazlaca sürpriz değil.
But what's more interesting is how it tastes to you will depend critically on what you think you're eating. So one demonstration of this was done with young children. How do you make children not just be more likely to eat carrots and drink milk, but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk -- to think they taste better? It's simple, you tell them they're from McDonald's. They believe McDonald's food is tastier, and it leads them to experience it as tastier.
Fakat daha ilgi çekici olan, onun tadının, size, ne yediğinizi düşündüğünüzle çok yakından bağlantılı olarak nasıl geldiğidir. Küçük çocuklarla birlikte yapılmış bir uygulama. Çocukların sadece havuç yeme ve süt içme ihtimallerini arttırmayı değil, onların havuç yemekten ve süt içmekten daha fazla haz duymalarını ve onların daha iyi tadlara sahip olduklarını düşünmelerini nasıl sağlayabilirsiniz? Basit, onlara bunların McDonald's' tan olduğunu söyleyin. Onlar McDonald's ın yemeklerinin tadının daha iyi olduğuna inanıyorlar ve bundan dolayı tadların
How do you get adults to really enjoy wine? It's very simple: pour it from an expensive bottle. There are now dozens, perhaps hundreds of studies showing that if you believe you're drinking the expensive stuff, it tastes better to you. This was recently done with a neuroscientific twist. They get people into a fMRI scanner, and while they're lying there, through a tube, they get to sip wine. In front of them on a screen is information about the wine. Everybody, of course, drinks exactly the same wine. But if you believe you're drinking expensive stuff, parts of the brain associated with pleasure and reward light up like a Christmas tree. It's not just that you say it's more pleasurable, you say you like it more, you really experience it in a different way.
daha iyi olduğunu deneyimliyorlar. Erişkinlerin şaraptan gerçekten hoşlanmaları nasıl sağlanır? Çok basit: pahalı bir şişeden boşalt. Düzinelerce, belki de yüzlerce çalışmanın gösterdiği o ki eğer pahalı bir içki içtiğine inanıyorsan, onun tadı sana daha iyi gelecektir. Bu da yakında yapılan nörobilimsel bir şaşırtmaca. İnsanları fMRI içine sokuyorlar, ve onlar orada yatarken, tüp içinde, bir yudum şarap tadıyorlar. Önlerindeki ekranda ise şarap hakkında bilgi. Herkes, tabii ki, tamamen aynı şarabı içiyor. Ancak eğer pahalı bir şarap içtiğinize inanıyorsanız, beynin haz ve ödülle ilişkili alanları Yılbaşı ağacı gibi ışıldıyor.Sadece daha fazla haz duyduğunuzu söylemenin dışında daha fazla sevdiğinizi de söylüyorsunuz, onu gerçekten farklı bir yoldan deneyimliyorsunuz.
Or take sex. These are stimuli I've used in some of my studies. And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. But how attractive you find them, how sexually or romantically moved you are by them, rests critically on who you think you're looking at. You probably think the picture on the left is male, the one on the right is female. If that belief turns out to be mistaken, it will make a difference. (Laughter) It will make a difference if they turn out to be much younger or much older than you think they are. It will make a difference if you were to discover that the person you're looking at with lust is actually a disguised version of your son or daughter, your mother or father. Knowing somebody's your kin typically kills the libido. Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance. If you like somebody, they look better to you. This is why spouses in happy marriages tend to think that their husband or wife looks much better than anyone else thinks that they do.
Ya da seksi alın. Bunlar benim çalışmalarımda kullanmış olduğum uyaranlar. Ve eğer bu fotoğrafları insanlara basitçe gösterdiyseniz bunların bir hayli çekici kişiler olduğunu söylerler. Ancak onları ne kadar çekici bulduğunuz, onlar tarafından seksüel ya da romantik açıdan ne kadar etkilenmiş olduğunuz esasında sizin kime baktığınıza bağlıdır. Muhtemelen soldaki resmin erkek, sağdakinin ise kadın olduğunu düşünüyorsunuz. Eğer bu inancınızın yanlış olduğu anlaşılırsa, farklı bir durum ortaya çıkar. (Gülüşmeler) Eğer sizin düşündüğünüzden daha genç ya da daha yaşlı çıkarlarsa yine farkedecektir. Eğer şehvetle baktığınız kişinin gerçekte oğlunuzun ya da kızınızın, annenizin ya da babanızın kılık değiştirmiş halleri olduğunu keşfederseniz yine iş değişir. Birinin sizin akrabanız olduğunu öğrenmeniz libidonuzu öldürür. Hazzın psikolojisiyle ilgili en cesaret verici bulgulardan birisi güzel görünmede fiziksel görünümünüzden fazla bir şeyler olduğudur. Eğer birilerini seviyorsanız,onlar size daha iyi görünür. Bundan dolayı mutlu evliliklerde eşler kocalarının ya da karılarının, herhangi birinin gördüğünden daha iyi olduğunu düşünme eğilimindedirler.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
A particularly dramatic example of this comes from a neurological disorder known as Capgras syndrome. So Capgras syndrome is a disorder where you get a specific delusion. Sufferers of Capgras syndrome believe that the people they love most in the world have been replaced by perfect duplicates. Now often, a result of Capgras syndrome is tragic. People have murdered those that they loved, believing that they were murdering an imposter. But there's at least one case where Capgras syndrome had a happy ending. This was recorded in 1931. "Research described a woman with Capgras syndrome who complained about her poorly endowed and sexually inadequate lover." But that was before she got Capgras syndrome. After she got it, "She was happy to report that she has discovered that he possessed a double who was rich, virile, handsome and aristocratic." Of course, it was the same man, but she was seeing him in different ways.
Özellikle dramatik olan bir örnek Capgras sendromu adıyla bilinen nörolojik hastalıktan gelir. Capgras sendromu spesifik delüzyonlara sahip olduğunuz bir hastalıktır. Capgras sendomunun hastaları hayatta en fazla sevdikleri insanların kusursuz taklitleriyle yer değiştirdiği kanısındadırlar. Sıklıkla Capgras sendromunun sonu trajiktir. İnsanlar sevdikleri kişileri sahtelerini öldürdüklerine inanarak öldürürler. Fakat en azından Capgras sendromunun mutlu sonlandığı bir vaka vardır. Bu 1931'de kayda geçirilmiştir. " Araştırma, yeterince kendisine bağlı olmadığını ve seksüel bakımdan uygunsuz olduğunu söylediği aşığından yakınan Capgras sendromlu bir kadın tanımlamıştır." Fakat bu, kadının Capgras sendromu olmasından öncedir. Hastalıktan sonra " O belirtmekten mutludur ki, aşığının zengin, seksi, yakışıklı ve aristokratik bir çiftinin olduğunu keşfetmiştir." Tabii ki bahsettiği aynı adamdı. ama o aşığını farklı biçimlerde görüyordu.
As a third example, consider consumer products. So one reason why you might like something is its utility. You can put shoes on your feet; you can play golf with golf clubs; and chewed up bubble gum doesn't do anything at all for you. But each of these three objects has value above and beyond what it can do for you based on its history. The golf clubs were owned by John F. Kennedy and sold for three-quarters of a million dollars at auction. The bubble gum was chewed up by pop star Britney Spears and sold for several hundreds of dollars. And in fact, there's a thriving market in the partially eaten food of beloved people. (Laughter) The shoes are perhaps the most valuable of all. According to an unconfirmed report, a Saudi millionaire offered 10 million dollars for this pair of shoes. They were the ones thrown at George Bush at an Iraqi press conference several years ago.
Üçüncü örnek olarak, üretim mallarını düşünün. Bir şeyi niçin sevdiğinizin nedeni onun kullanımı olabilir. ayakkabıları ayaklarınıza geçirirsiniz; golf sopalarıyla golf oynarsınız; ve çiğnenmiş bir sakız sizin için hiç bir anlam ifade etmeyebilir. Ama bu üç nesnenin herbiri sizin için ifade ettiklerinin üzerinde ve ötesinde, onların geçmişteki kullanımlarına (tarihlerine) göre bir değer taşırlar.Bunlar John F. Kennedy' e ait olan golf sopaları ve müzayedede 750 bin dolara satıldılar. Bu pop yıldızı Britney Spears tarafından çiğnenmiş bir sakızdı ve yüzlerce dolara satıldı. Ve tapınılan insanların kısmen yediği besinlerle ilgili gelişmekte olan bir pazar bile var. (Gülüşmeler) Bu ayakkabılar belki de tüm ayakkabıları arasında en değerli olanı.Doğrulanmamış bir kaynağa göre, bir Suudi milyoner bu ayakkabılar için 10 milyon dolar önerdi. Yıllar önce Irak'taki bir basın toplantısında George Bush'a atılan ayakkabılardı onlar.
(Applause)
(Alkışlar)
Now this attraction to objects doesn't just work for celebrity objects. Each one of us, most people, have something in our life that's literally irreplaceable, in that it has value because of its history -- maybe your wedding ring, maybe your child's baby shoes -- so that if it was lost, you couldn't get it back. You could get something that looked like it or felt like it, but you couldn't get the same object back. With my colleagues George Newman and Gil Diesendruck, we've looked to see what sort of factors, what sort of history, matters for the objects that people like. So in one of our experiments, we asked people to name a famous person who they adored, a living person they adored.
Şimdi, nesnelerle ilgili bu çekim gücü sadece ünlü insanlara ait olmayla ilgili değildir. Her birimiz, insanların çok büyük bir bölümü, hayatımızdaki değeri onun geçmişiyle kaim olan, yerine yenisi konulamayacak bir şeylere sahibiz bu bir evlilik yüzüğü olabilir, çocuğunuzun bebeklik ayakkabıları olabilir-- ki kaybolduğunda yerine koyamazsınız. Onun gibi görünen ya da onun gibi hissettiren bir şey bulabirsiniz ama aynı şeyi yerine koyamazsınız. Meslekdaşlarım George Newman ve Gil Diesendruck' la birlikte insanların sevdiği nesneler için hangi faktörlerin, hangi geçmişin önem taşıdığına baktık. Bu tür deneysel çalışmalarımızdan birinde, İnsanlara hayran oldukları ünlü birinin adını sorduk, hayran oldukları yaşayan birinin.
So one answer was George Clooney. Then we asked them, "How much would you pay for George Clooney's sweater?" And the answer is a fair amount -- more than you would pay for a brand new sweater or a sweater owned by somebody who you didn't adore. Then we asked other groups of subjects -- we gave them different restrictions and different conditions. So for instance, we told some people, "Look, you can buy the sweater, but you can't tell anybody you own it, and you can't resell it." That drops the value of it, suggesting that that's one reason why we like it. But what really causes an effect is you tell people, "Look, you could resell it, you could boast about it, but before it gets to you, it's thoroughly washed." That causes a huge drop in the value. As my wife put it, "You've washed away the Clooney cooties."
Yanıtlardan biri George Clooney idi. Sonra şunu sorduk, " George Clooney'in süveterine ne kadar para verirdiniz?" Ve cevap iyi bir miktardı-- yepyeni bir süvetere ya da hayran olmadığınız birisine ait olan bir süvetere ödeyebileceğiz miktardan fazla.Sonra bunu farklı denek gruplarına, onlara farklı sınırlamalar ve farklı senaryolar vererek sorduk. Mesela, bazı insanlara dedik ki, " Bak, süveteri satın alabilirsin, ama hiç kimseye sana ait olduğunu söylemeyeceksin ve onu satmayacaksın." Bu onun değerini düşürür, bu da onu neden sevdiğimizle ilgili bir açıklama telkin ediyor. Ama gerçekten bir etki yaratan insanlara şunu söylemenizdir " Bak, onu geriye satabilirsin, onunla ilgili böbürlenebilirsin ama o sana gelmeden önce adamakıllı yıkanmıştı." Bu değerde büyük bir düşüşe yol açar. Karımın söylediği gibi " Clooney' in bitlerinden temizlenmiştir de ondan".
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So let's go back to art. I would love a Chagall. I love the work of Chagall. If people want to get me something at the end of the conference, you could buy me a Chagall. But I don't want a duplicate, even if I can't tell the difference. That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original. Rather, it's because I want something that has a specific history. In the case of artwork, the history is special indeed. The philosopher Denis Dutton in his wonderful book "The Art Instinct" makes the case that, "The value of an artwork is rooted in assumptions about the human performance underlying its creation." And that could explain the difference between an original and a forgery. They may look alike, but they have a different history. The original is typically the product of a creative act, the forgery isn't. I think this approach can explain differences in people's taste in art.
Haydi sanata geri dönelim. Chagall'a hayranımdır. Chagall eserlerine hayranım. Eğer (bu) konferansın sonunda bana bir şey vermek istiyorsanız bana bir Chagall satın alın. Ama kopya istemem, aradaki farkı söyleyemesem de (istemem). Bunun nedeni snob olmam ve orijinaline sahip olacağım için övünmeyi istemem değil, ya da neden basitçe bu değil. Daha çok, özel hikayesi olan bir şeyi istediğimden. Sanat eserleri özelinde, hikaye gerçekten özel bir öneme sahiptir.. Filozof Denis Dutton " Sanat İçgüdüsü" isimli harika kitabında konuyu şöyle koyar, " Bir sanat eserinin değeri onun yaratılışındaki insan gayreti hakkındaki varsayımlara dayanır." Ve bu orijinal ve taklid arasındaki farkı açıklayabilir. Birbirlerine benzeyebilirler ancak hikayeleri farklıdır. Orijinal olan tipik olarak yaratıcı eylemin ürünüdür, taklid değildir. Bence bu insanların sanatı değerlendirmeleri arasındaki farkı açıklar.
This is a work by Jackson Pollock. Who here likes the work of Jackson Pollock? Okay. Who here, it does nothing for them? They just don't like it. I'm not going to make a claim about who's right, but I will make an empirical claim about people's intuitions, which is that, if you like the work of Jackson Pollock, you'll tend more so than the people who don't like it to believe that these works are difficult to create, that they require a lot of time and energy and creative energy. I use Jackson Pollock on purpose as an example because there's a young American artist who paints very much in the style of Jackson Pollock, and her work was worth many tens of thousands of dollars -- in large part because she's a very young artist.
Bu Jackson Pollock' un bir çalışması. Buradakilerden Jackson Pollock'un sanatını sevenler kimler ? Tamam. Onun kendileri için bir anlam ifade etmediği kimler? Onlar onu sevmiyor. Kimin doğru olduğu konusunda bir iddiam olmayacak, ama insanların içgüdüleriyle ilgili tecrübeye dayalı bir iddiam olacak, o da şu, eğer Jackson Pollock'un çalışmalarını seviyorsanız, siz bu çalışmaları yaratmanın zor olduğuna, bir yığın zaman ve enerji ve yaratıcı enerji gerektirdiğine, onun çalışmalarını sevmeyen insanlara oranla daha fazla inanma eğiliminde olacaksınızdır. Jackson Pollock örneğini kasıtlı olarak kullandım çünkü Jackson Pollock' un stiline çok yakın biçimde resim yapan genç bir Amerikalı sanatçı var ve onun çalışması kendisinin çok genç olmasından dolayı özellikle değerli bulundu--onbinlerce dolar--
This is Marla Olmstead who did most of her work when she was three years old. The interesting thing about Marla Olmstead is her family made the mistake of inviting the television program 60 Minutes II into their house to film her painting. And they then reported that her father was coaching her. When this came out on television, the value of her art dropped to nothing. It was the same art, physically, but the history had changed.
İşte çalışmalarının çok büyük bir bölümünü üç yaşındayken yapan Marla Olmstead. Marla Olmstead' le ilgili enteresan konu şu ki Ailesi evlerine televizyon programı 60 Dakika II ' yi, onun resim yapışını filme çektirmek üzere davet etti. Ve sonrasında onlar da babasının ona yardım ettiğini haber yaptılar.Bu haber televizyonda yayınlanınca, sanatını değeri sıfırlandı. Fiziksel olarak aynı sanattı, ancak hikayesi değişmişti.
I've been focusing now on the visual arts, but I want to give two examples from music. This is Joshua Bell, a very famous violinist. And the Washington Post reporter Gene Weingarten decided to enlist him for an audacious experiment. The question is: How much would people like Joshua Bell, the music of Joshua Bell, if they didn't know they were listening to Joshua Bell? So he got Joshua Bell to take his million dollar violin down to a Washington D.C. subway station and stand in the corner and see how much money he would make. And here's a brief clip of this. (Violin music) After being there for three-quarters of an hour, he made 32 dollars. Not bad. It's also not good. Apparently to really enjoy the music of Joshua Bell, you have to know you're listening to Joshua Bell. He actually made 20 dollars more than that, but he didn't count it. Because this woman comes up -- you see at the end of the video -- she comes up. She had heard him at the Library of Congress a few weeks before at this extravagant black-tie affair. So she's stunned that he's standing in a subway station. So she's struck with pity. She reaches into her purse and hands him a 20.
Şimdilerde görsel sanatlar üzerine yoğunlaşıyorum, ama müzikle ilgili iki örnek vermek isterim. Bu Joshua Bell, çok meşhur bir kemancı. Ve Washington Post muhabiri Gene Weingarten kendisini cüretkar bir denemede kullanmaya karar verdi.Soru şuydu : İnsanlar Joshua Bell' i , Joshua Bell' in müziğini, onu dinlediklerini bilmeden dinlediklerinde onu ne kadar sevebilir? Ve Joshua Bell' i, milyon dolarlık kemanını alarak bir Washington D.C. metro istasyonuna gitmeye ve köşede dikilerek ne kadar para kazanabileceğini görmeye ikna etti. Ve bu da onun kısa bir klibi. (Keman Müziği) Orada 45 dakika durduktan sonra 32 dolar kazandı. Kötü değil. İyi de değil aynı zamanda. Aşikar biçimde Joshua Bell' in müziğinin gerçekten tadını çıkarmak için Joshua Bell' i dinliyor olduğunuzu bilmelisiniz. O esasında 20 dolar daha fazla kazandı, ama bunu (kazanmış olduğuna) katmadı. Ortaya çıkan bu kadın yüzünden-- bakın videonun sonunda---o görünen kadın O bir kaç hafta önce Kongre Kütüphanesindeki smokin giyilen gösterişli toplantıda onu dinlemişti. Bu nedenle, metro istasyonunda dikildiğini görünce şaşakalır. Acıma hissiyle sarsılır. Çantasına uzanır ve ona bir 20'lik verir.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
(Applause)
(Alkışlar)
The second example from music is from John Cage's modernist composition, "4'33"." As many of you know, this is the composition where the pianist sits at a bench, opens up the piano and sits and does nothing for four minutes and 33 seconds -- that period of silence. And people have different views on this. But what I want to point out is you can buy this from iTunes. (Laughter) For a dollar 99, you can listen to that silence, which is different than other forms of silence.
Müzikten ikinci örnek John Cage' in modernist kompozisyonu " 4'33". Çoğunuzun bildiği gibi, bu kompozisyonda piyanist koltuğuna oturur, piyanoyu açar ve oturur ve dört dakika ve 33 saniye boyunca hiç bir şey yapmaz-- bir sessizlik periyodu. Ve insanların bunun üzerine farklı görüşleri vardır. Ama benim burada işaret etmek istediğim, bunu iTunes' tan satın alabileceğinizdir. (Gülüşmeler) Bir doksan dokuz' a bu sessizliği dinleyebilirsiniz, ki sessizliğin diğer şekillerinden farklıdır.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Now I've been talking so far about pleasure, but what I want to suggest is that everything I've said applies as well to pain. And how you think about what you're experiencing, your beliefs about the essence of it, affect how it hurts. One lovely experiment was done by Kurt Gray and Dan Wegner. What they did was they hooked up Harvard undergraduates to an electric shock machine. And they gave them a series of painful electric shocks. So it was a series of five painful shocks. Half of them are told that they're being given the shocks by somebody in another room, but the person in the other room doesn't know they're giving them shocks. There's no malevolence, they're just pressing a button. The first shock is recorded as very painful. The second shock feels less painful, because you get a bit used to it. The third drops, the fourth, the fifth. The pain gets less. In the other condition, they're told that the person in the next room is shocking them on purpose -- knows they're shocking them. The first shock hurts like hell. The second shock hurts just as much, and the third and the fourth and the fifth. It hurts more if you believe somebody is doing it to you on purpose.
Şimdiye kadar haz hakkında konuşmuş bulunuyorum, ama söylediklerimin hepsinin acı çekme için de geçerli olduğunu söylemek isterim. Ve ne yaşadığınız hakkındaki düşüncelerinizde onun içeriği hakkındaki inançlarınız ne kadar acı verdiğine etki eder. Kurt Gray ve Dan Wegner tarafından yapılan güzel bir deneyde Harvard'lı üniversite öğrencileri elektrik şoku üreten bir makinaya bağlanır. Ve onlara bir dizi ağrılı elektrik şoku uygulanır. Toplamda beş ağrılı şokun olduğu bir seri. Onların yarısına şokların diğer odada bulunan birisi tarafından, şok verdiğini bilmeden ve hiç bir artniyeti olmadan sadece butona basarak verildiği söylenir. İlk şok çok ağrılı olarak kaydedilir. İkinci şok biraz alışkanlık nedeniyle daha az ağrı uyandırır. Üçüncüde tepki düşer, dördüncü ve beşincide de. Ağrı giderek azalır. Diğer bölümde, yandaki odadaki kişinin şokları kasten ve bilerek verdiği söylenir. Birinci şok felaket biçimde acıtır. İkinci şok aynen onun gibi acı verir, ve üç ve dört ve de beş de. Eğer birinin bu işi amaçlı olarak yaptığını bilirseniz daha fazla canınız acır.
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure. Humans have this extraordinarily interesting property that will often seek out low-level doses of pain in controlled circumstances and take pleasure from it -- as in the eating of hot chili peppers and roller coaster rides. The point was nicely summarized by the poet John Milton who wrote, "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven."
Bununla ilgili en aşırı örnekte bazı vakalarda normal koşullar altında acı olarak hissedilen şey hazza dönüşür. Bu sıradışı enteresanlığa sahip olan insanlar sıklıkla kontrollu bir düşük dozlu ağrı-acı arayışı içine girer ve bundan da haz duyarlar, küçük acı kırmızı biberleri yemelerinde ve lunaparklarda tehlikeli araçlara binmelerinde olduğu gibi.Şair John Milton " Zihin öyle kendine has bir alandır ki, bu alan içinde cehennemi cennet ve cenneti cehennem yapabilir." derken konu (zaten) güzel bir şekilde özetlenmişti.
And I'll end with that. Thank you.
Ve bununla bitireceğim. Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)