أريد أن اتحدث اليوم عن السرور والسعادة في حياتنا اليومية.. ولكن أريد أن أبدأ بقصة عن شخص فظيع غير اعتيادي إنه "هيرمان غورينغ" "هيرمان غورينغ" كان النائب الثاني لهتلر في الحرب العالمية الثانية وخليفته المنتظر وكان مثل هتلر مهووس بجمع القطع الفنية وقد جال أوروبا كلها خلال الحرب العالمية الثانية يسرق و ينهب وأحيانا يشتري العديد من اللوحات الفنية لكي يضمها الى مجموعته وقد أراد حقاً ان يشتري لوحة فنية من رسم " فيرمير " لان هتلر كان يملك لوحتين لذلك الرسام بينما هو لم يكن يملك أياً منها وقد استطاع أن يجد تاجر لوحات فنية من أصل هولندي أسمه "هان فان ميجيرين" وقد باعه لوحة مميزة للفنان " فيرمير " بما يوازي في ايامنا هذه 10 ملايين دولار وقد كانت لوحته المفضلة
I'm going to talk today about the pleasures of everyday life. But I want to begin with a story of an unusual and terrible man. This is Hermann Goering. Goering was Hitler's second in command in World War II, his designated successor. And like Hitler, Goering fancied himself a collector of art. He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection. And what he really wanted was something by Vermeer. Hitler had two of them, and he didn't have any. So he finally found an art dealer, a Dutch art dealer named Han van Meegeren, who sold him a wonderful Vermeer for the cost of what would now be 10 million dollars. And it was his favorite artwork ever.
وعندما انتهت الحرب العالمية الثانية تم القاء القبض على "هيرمان غورينغ" .. وتمت محاكمته في نيرمبيرغ ومن ثم تم إحالته بصورة نهائية الى حكم الاعدام ومن ثم استولت قوات التحالف على مجموعته الفنية ووجدوا اللوحات الفنية وحاولوا الرجوع الى الاشخاص الذين تم شراؤها منهم وفي مرحلة ما استطاعوا ان يصلوا الى البائع الهولندي "هان فان ميجيرين" والذي أُلقي القبض عليه في أمستردام من قبل الشرطة الهولندية ومن ثم تم إتهام "هان فان ميجيرين" بالخيانة العظمى وهي تهمة حكمها الموت وبعد ستة اسابيع في السجن إعترف "هان فان ميجيرين" ولكنه لم يعترف بالخيانة فقال " انا لم أبع لوحة فريدة لذاك النازي .. لقد رسمتها بنفسي .. أنا مزور " ولكن أحداً لم يصدقه فقال " سوف اثبت لكم هذا .. احضروا لي فراشي رسم و بعض الألوان وسوف أرسم لكم لوحة فريدة لفيرمير أفضل من تلك التي بعتها لذلك النازي ولكن أحضروا لي بعض المشروبات الروحية والمورفين .. لانني لا أستطيع العمل من دونها " (ضحك) وقد احضروا له ذلك .. وقد رسم لوحة مميزة لفيرمير ومن ثم اسقطت عنه تهمت الخيانة وحوكم بتهمة التزوير والتي كان عقابها في تلك الاثناء نحو عام ومن ثم مات كبطل هولندي وهناك الكثير ليقال عن "هان فان ميجيرين" ولكني أريد العودة إلى "هيرمان غورينغ" والذي يظهر في الصوة هنا أثناء التحقيق
World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death. Then the Allied forces went through his collections and found the paintings and went after the people who sold it to him. And at some point the Dutch police came into Amsterdam and arrested Van Meegeren. Van Meegeren was charged with the crime of treason, which is itself punishable by death. Six weeks into his prison sentence, van Meegeren confessed. But he didn't confess to treason. He said, "I did not sell a great masterpiece to that Nazi. I painted it myself; I'm a forger." Now nobody believed him. And he said, "I'll prove it. Bring me a canvas and some paint, and I will paint a Vermeer much better than I sold that disgusting Nazi. I also need alcohol and morphine, because it's the only way I can work." (Laughter) So they brought him in. He painted a beautiful Vermeer. And then the charges of treason were dropped. He had a lesser charge of forgery, got a year sentence and died a hero to the Dutch people. There's a lot more to be said about van Meegeren, but I want to turn now to Goering, who's pictured here being interrogated at Nuremberg.
إن "هيرمان غورينغ" هو شخص سيء .. حتى بالنسبة لنازي .. فهو شخص سيء وقد وصفه المحققون الامريكيون بأنه انيس و مختل عقليا ولكن يمكنكم أن تشعروا بالتعاطف معه عندما تنظرون الى ردة فعله عندما علم ان لوحته المفضلة كانت مزورة وتبعاً لكاتب سيرة حياته " لقد بدى و كأنه أكتشف لأول مرة وجود الشر في هذه الحياة " (ضحك ) ومن ثم إنتحر لقد اكتشف في نهاية المطاف ان اللوحة التي ظن أنها هذه .. هي بالفعل هذه انها تبدو نفس اللوحة ولكنها من مكون آخر .. إنها عملٌ آخر
Now Goering was, by all accounts, a terrible man. Even for a Nazi, he was a terrible man. His American interrogators described him as an amicable psychopath. But you could feel sympathy for the reaction he had when he was told that his favorite painting was actually a forgery. According to his biographer, "He looked as if for the first time he had discovered there was evil in the world." (Laughter) And he killed himself soon afterwards. He had discovered after all that the painting he thought was this was actually that. It looked the same, but it had a different origin, it was a different artwork.
ولكنه لم يكن فحسب المتفاجىء الوحيد ف"هان فان ميجيرين" عندما كان في المحكمة .. اعترف بالكثير من اللوحات التي زورها واخذ يتبجح بالامر على أنه قام بتزوير الكثير من اللوحات وانه باع منها على انها لرسامين عالميين من مثل " العشاء لدى عائلة إيماوس " والتي عرضت على أنها احد لوحات فيرمير المبدعة وصنفت من اجمل لوحاته حيث كان يأتي إليها الزوار من أقاصي العالم من اجل أن يشاهدوها .. ولكنها في النهاية تبين انها مزورة انها ليست هذه اللوحة .. بل تلك وعندما تم اكتشاف ذلك فقدت قيمتها .. وتم ازالتها من المتحف
It wasn't just him who was in for a shock. Once van Meegeren was on trial, he couldn't stop talking. And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists. In particular, "The Supper at Emmaus" which was viewed as Vermeer's finest masterpiece, his best work -- people would come [from] all over the world to see it -- was actually a forgery. It was not that painting, but that painting. And when that was discovered, it lost all its value and was taken away from the museum.
ولكن مالذي يهم في الموضوع أيها الاطباء النفسيون .. لماذا الأصل مهمٌ لهذه الدرجة .. لماذا نتفاعل جداً مع معرفتنا مصدر الشيء او اللوحة او القطعة حسناً .. هناك جواب متداول بين الناس العديد من الاطباء الاجتماعين مثل فيبلين و ولفي سيحاججون بأن سبب أخذنا مكون الشيء بصورة جدية هو أننا سطحيون و ماديون .. وكل مافي الامر اننا ننظر الى القشور والمكانة الاجتماعية فمن بين العديد من الامور التي يمكن ان يقوم بها الفرد لكي يبدو غنياً .. ومتميزاً .. وقوياً هو ان يحصل على الدوام على الاصل .. لا التقليد من كل شيء لانه في الحياة الواقعية يوجد القليل من " الاصل " والكثير من " التقليد " وهذا بلا ادنى مجال للشك يلعب دوراً في اهمية الأصل ولكن ما أريد اقناعكم به اليوم .. هو ان هناك شيء آخر يلعب دوراً في هذا اريد ان اقنعكم .. ان البشر .. إلى حد ما .. ولدوا " جوهريين " ما اعنيه بهذا .. اننا لا نتفاعل فحسب مع ما نراه او ما نشعره به او ما نسمعه بل اننا نتفاعل مع الامور تبعاً لمعتقداتنا و قناعاتنا وعلى ماهية الامور .. ومصدرها ومما صنعت .. وماهي طبيعتها الدفينة وانا اريد ان افترض ان هذا صحيحاً ليس فحسب لطريقة تفكيرنا بالامور بل أيضاً تجاه ردود افعلنا
Why does this matter? I'm a psychologists -- why do origins matter so much? Why do we respond so much to our knowledge of where something comes from? Well there's an answer that many people would give. Many sociologists like Veblen and Wolfe would argue that the reason why we take origins so seriously is because we're snobs, because we're focused on status. Among other things, if you want to show off how rich you are, how powerful you are, it's always better to own an original than a forgery because there's always going to be fewer originals than forgeries. I don't doubt that that plays some role, but what I want to convince you of today is that there's something else going on. I want to convince you that humans are, to some extent, natural born essentialists. What I mean by this is we don't just respond to things as we see them, or feel them, or hear them. Rather, our response is conditioned on our beliefs, about what they really are, what they came from, what they're made of, what their hidden nature is. I want to suggest that this is true, not just for how we think about things, but how we react to things.
ما أريد قوله ان السرور أمرٌ عميق جداً .. وهذا ليس صحيحاً فحسب فيما يخص المستويات الراقية منها مثل الفن ولكن الامر ينطبق أيضاً على ادنى انواع السرور والتي تتأثر بواسطة معتقداتنا و مكنوناتنا الداخلية لنأخذ الطعام على سبيل المثال هل تأكلون هذه ؟ حسناً .. الجواب يعمد على السؤال " من أين أتت " البعض سيأكلها إن كانت لحم خنزير .. وليست عجل والآخر سيأكلها إن كانت عجل .. وليست لحم خنزير والبعض سيأكلها حتى لو كانت لحم فئران او لحم بشري والبعض سيأكلها لمجرد ان يكون لونها يشبه لون اللحم المطهي مهما كان مضمونها وهذا ليس بجديد
So I want to suggest that pleasure is deep -- and that this isn't true just for higher level pleasures like art, but even the most seemingly simple pleasures are affected by our beliefs about hidden essences. So take food. Would you eat this? Well, a good answer is, "It depends. What is it?" Some of you would eat it if it's pork, but not beef. Some of you would eat it if it's beef, but not pork. Few of you would eat it if it's a rat or a human. Some of you would eat it only if it's a strangely colored piece of tofu. That's not so surprising.
ولكن ما هو مثير للاهتمام هو ان طعم اللحم يعتمد بصورة اساسية عما تظن انه هو عندما تأكله لقد عرض احدهم هذه الصورة على الاطفال وكان السؤال كيف نجعل الاطفال يفضلون اكل الجزر وشرب الحليب كيف نجعلهم سعداء اكثر حين أكل الجزر و شرب الحليب وان نجعلهم يظنون ان نكهتهم أفضل ببساطة علينا ان نخبرهم انهم من ماكدونلدز لانهم يظنون ان الطعام في ماكدونلدز شهي اكثر مما يجعلهم يشعرون أن النكهة أفضل
But what's more interesting is how it tastes to you will depend critically on what you think you're eating. So one demonstration of this was done with young children. How do you make children not just be more likely to eat carrots and drink milk, but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk -- to think they taste better? It's simple, you tell them they're from McDonald's. They believe McDonald's food is tastier, and it leads them to experience it as tastier.
وكيف يمكن ان نجعل البالغين يستمتعون اكثر بشرب الخمر بكل بساطة بأن يتم صبها من خلال عبوات باهظة الثمن هناك اليوم مايقارب عشرات وربما مئات الدراسات التي تشير الى هذه النتائج والتي تقول انه ان ظننت انك تشرب خمراً باهظ الكلفة فان طعمه سوف يكون اكثر شهية لقد تم اثبات ذلك مؤخراً بواسطة علم الاعصاب لقد وضعوا بعض الاشخاص في جهاز الرنين المغناطيسي الوظيفي وبينما هم هناك داخل الجهاز .. تم عرض مشهد فيديو عليهم يظهر جرعات من الخمر ويوجد عليها معلومات عن ذلك الخمر الجميع بالطبع شربوا نفس الخمر ولكن ما تبين في الدراسة .. ان من يظن انه يشرب خمراً باهظ الكلفة فان اجزاء الدماغ المختصة بالسعادة و المكافأة تصبح فعالة بصورة واضحة جداً فالامر ليس فحسب انهم يقولون ان شرب الخمر ذاك اكثر متعة .. بل هم ايضا يشعرون بذلك فانت تشعر بصورة مغايرة عندما تظن انك تشرب شيئاً مختلف
How do you get adults to really enjoy wine? It's very simple: pour it from an expensive bottle. There are now dozens, perhaps hundreds of studies showing that if you believe you're drinking the expensive stuff, it tastes better to you. This was recently done with a neuroscientific twist. They get people into a fMRI scanner, and while they're lying there, through a tube, they get to sip wine. In front of them on a screen is information about the wine. Everybody, of course, drinks exactly the same wine. But if you believe you're drinking expensive stuff, parts of the brain associated with pleasure and reward light up like a Christmas tree. It's not just that you say it's more pleasurable, you say you like it more, you really experience it in a different way.
والامر ينطبق أيضاً على الجنس ساظهر لكم بعض الدراسات خاصتي واذا عرضت للناس هذه الصور سوف يقولون انها صور لاشخاص جذابون ولكن كيف يبدو الاشخاص الجذابون او انهم مثيرون جنسياً او رومانسيون عندما تعي من هم هؤلاء الاشخاص الذين تنظرون اليهم مثلاً عندما تعرف ان الصورة التي على اليسار هي لذكر وتلك التي على اليمن هي لأنثى فان ظننت أمراً آخر سوف تشعر بصورة أخرى (ضحك) سوف تشعر بصورة اخرى عندما تعرف الاعمار .. وان كان الصورة لاشخاص يافعين او هرمين بالعمر سوف تشعر بصورة مختلفة عندما تكتشف ان الشخص الذي تشعر بالرغبة تجاهه هو صورة معدلة عن ابنك او ابنتك او والدك او والدتك فعندما تعرف ان شخص ما يصل بقرابة لك فان ذلك سيقتل رغبتك الجنسية واحدة من اهم الاكتشافات المتعلقة بالمشاعر والتي تقوم عليها اساسيات المتعة والسعادة ميزت بين اهمية الجاذبية الجسدية والجاذبية النفسية فان كنت تحب احداً او كنت معجباً به .. فانه سيبدو جذاباً اكثر بالنسبة لك ولهذا فان الازواج في الزاوج السعيد يظنون ان ازواجهم وازواجهن هم اكثر جمالاً مما هم عليه
Or take sex. These are stimuli I've used in some of my studies. And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. But how attractive you find them, how sexually or romantically moved you are by them, rests critically on who you think you're looking at. You probably think the picture on the left is male, the one on the right is female. If that belief turns out to be mistaken, it will make a difference. (Laughter) It will make a difference if they turn out to be much younger or much older than you think they are. It will make a difference if you were to discover that the person you're looking at with lust is actually a disguised version of your son or daughter, your mother or father. Knowing somebody's your kin typically kills the libido. Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance. If you like somebody, they look better to you. This is why spouses in happy marriages tend to think that their husband or wife looks much better than anyone else thinks that they do.
(ضحك)
(Laughter)
وهناك مثال عملي على ذلك جاء من باحثي العلم العصبي حيث اكتشفوا متلازمة " كابجراس " ان متلازمة " كابجراس " هي عطب يجعلك تتوهم وهماً معيناً المصابون بمتلازمة " كابجراس " بظنون ان الاشخاص اللذين يحبونهم جداً قد تم ابدالهم بشخصيات بديلة مشابهة لهم تماما وعادة تكون نتائج متلازمة " كابجراس " كارثية فقد قتلوا الاشخاص اللذين يجبونهم حيث يظنون انهم بدلاء عنهم ولكن هناك حالة كان ل متلازمة " كابجراس " نتائج سعيدة سجلت في عام 1931 حيث قالت الابحاث ان احدى النساء افادت والتي كانت مصابة بمتلازمة " كابجراس " ان شريكها في الحياة لا يبدو ملائما و غير مثير جنسياً وطبعا كان هذا قبل ان تصاب بمتلازمة " كابجراس " ولكن بعد ان اصيبت بمتلازمة " كابجراس " اصبحت سعيدة جداً وارتفعت سعادتها ورضاها للضعف وقالت عن شريكها انه حسن المظهر وجذاب ومثير جداً وطبعا كان ذات الشريك ولكنها كانت تنظر اليه بصورة مغايرة
A particularly dramatic example of this comes from a neurological disorder known as Capgras syndrome. So Capgras syndrome is a disorder where you get a specific delusion. Sufferers of Capgras syndrome believe that the people they love most in the world have been replaced by perfect duplicates. Now often, a result of Capgras syndrome is tragic. People have murdered those that they loved, believing that they were murdering an imposter. But there's at least one case where Capgras syndrome had a happy ending. This was recorded in 1931. "Research described a woman with Capgras syndrome who complained about her poorly endowed and sexually inadequate lover." But that was before she got Capgras syndrome. After she got it, "She was happy to report that she has discovered that he possessed a double who was rich, virile, handsome and aristocratic." Of course, it was the same man, but she was seeing him in different ways.
وهناك مثال ثالث لناخذ مثال على المنتجات الاستهلاكية فعبض المنتجات تاخذ قيمتها من مكنوناتها فانت يمكن ان ترتدي هذا الحذاء او تلعب الجولف بهذه الادوات او تستخدم هذه العلكة .. دون ان يعني لك هذا شيئاً ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها فعدة الجولف هذه كانت مملوكة من قبل جون كينيدي وقد بيعت بثلاثة ارباع مليون دولار في مزاد علني والعلكة تلك كانت قد استخدمت من قبل المغنية " بريتني سبيرز " وقد بيعت بعدة مئات من الدولارات في الحقيقة هناك سوق خاص لهذه المنتجات .. لبيع الوجبات التي خلفها المشاهير (ضحك) وربما الاحذية هي الاكثر قيمة لانه وتبعاً لتقرير غير مؤكد فقد عرض مليونير سعودي 10 ملايين دولار لاجل زوج الاحذية تلك والتي تم رميها على الرئيس الامريكي جورج بوش في مؤتمر صحفي في دولة العراق منذ عدة سنوات
As a third example, consider consumer products. So one reason why you might like something is its utility. You can put shoes on your feet; you can play golf with golf clubs; and chewed up bubble gum doesn't do anything at all for you. But each of these three objects has value above and beyond what it can do for you based on its history. The golf clubs were owned by John F. Kennedy and sold for three-quarters of a million dollars at auction. The bubble gum was chewed up by pop star Britney Spears and sold for several hundreds of dollars. And in fact, there's a thriving market in the partially eaten food of beloved people. (Laughter) The shoes are perhaps the most valuable of all. According to an unconfirmed report, a Saudi millionaire offered 10 million dollars for this pair of shoes. They were the ones thrown at George Bush at an Iraqi press conference several years ago.
(تصفيق)
(Applause)
وهذه الجاذبية التي تمتلكها المنتجات لاتكتسب قيمتها فحسب جراء المشاهير فكل شخص منا .. والعديد من الاشخاص لديهم أشياء خاصة بهم لايمكن تعويضها على الاطلاق ولديهم قيمة خاصة بسبب تاريخها المميز لنا ربما خاتم الزواج .. وربما حذاء طفلك الاول والتي ان فقدت لا يمكن تعويضها فانت يمكن الحصول على منتج يشببها تماماً .. ولكن لن تشعر بذات الشعور تجاهه ولايمكن ان تسترد ذلك المنتج ان فقدته لقد قمت مع زملائي " جورج نيومان " و " جيل ديسندرك " ببعض الأبحاث لقد بحثنا العوامل التاريخية والمادية التي تدفع الاشخاص للاهتمام بالسلع في واحدة من تجاربنا طرحنا سؤلاً عن شخصية شهيرة يفضلها المُختبرون شخص يحبونه
Now this attraction to objects doesn't just work for celebrity objects. Each one of us, most people, have something in our life that's literally irreplaceable, in that it has value because of its history -- maybe your wedding ring, maybe your child's baby shoes -- so that if it was lost, you couldn't get it back. You could get something that looked like it or felt like it, but you couldn't get the same object back. With my colleagues George Newman and Gil Diesendruck, we've looked to see what sort of factors, what sort of history, matters for the objects that people like. So in one of our experiments, we asked people to name a famous person who they adored, a living person they adored.
جاوبت إحداهن " جورج كلوني " ومن ثم طرحنا سؤلاً آخراً " كم يمكن ان تدفعوا مقابل سترة جورج كلوني كانت الاجوبة تتضمن سعراً اعلى من سعر سترة جديدة ذات ماركة مشهورة او سعر سترة لشخص لا يحبونه ثم سألنا مجموعة أخرى ووضعنا ضوابط جديدة .. وأوضاع أخرى فعلى سبيل المثال " سئلنا هل تشترون سترة لشخصية شهيرة ولكن دون أن تخبروا احدهم عن شرائكم لها كما انكم لا تستطيعون اعادة بيعها " وهذا ادى الى تخفيض قيمتها وهذا يوضح احد اهم الاسباب التي تجعلنا نفضل تلك السلع وان ما يسبب التأثير الاساسي الاكبر كان عندما طرحنا فكرة " انه يمكنك اعادة بيعها .. ويمكنك التبجح بشرائها .. ولكن قبل ان تقوم بشراء تلك السترة .. سوف نقوم بغسلها " وهذا خفض من قيمتها بصورة كبيرة تصوروا زوجتي تقول " بغسيلك السترة لقد قمت بإفناء جورج كلوني "
So one answer was George Clooney. Then we asked them, "How much would you pay for George Clooney's sweater?" And the answer is a fair amount -- more than you would pay for a brand new sweater or a sweater owned by somebody who you didn't adore. Then we asked other groups of subjects -- we gave them different restrictions and different conditions. So for instance, we told some people, "Look, you can buy the sweater, but you can't tell anybody you own it, and you can't resell it." That drops the value of it, suggesting that that's one reason why we like it. But what really causes an effect is you tell people, "Look, you could resell it, you could boast about it, but before it gets to you, it's thoroughly washed." That causes a huge drop in the value. As my wife put it, "You've washed away the Clooney cooties."
(ضحك)
(Laughter)
لنعد الى الفن أنا أحب شيغال .. احب عمله ان اردتم ان تهدوني هدية ما .. في نهاية المؤتمر اريد شيئاً لشيغال ولكن لا اريد شيئاً تقليداً حتى لو لم اكن أعي الفرق ليس بسبب انني .. او ربما انني مهوس واريد التبجح لاني املك شيئاً اصلياً انما لانني أريد ان أملك شيئاً له تاريخ محدد في حال اللوحات الفنية فان التاريخ مهم جداً الفيلسوف دينيس داتون في كتابه " غريزة الفن " حاجج في قوله .. " ان قيمة الفن متجذرة في الحالة الابداعية التي تعتري الفنان حين صنع فنه " وهذا يميز الفرق بين الاصل والتزوير صحيح ان الصورة متطابقة .. ولكن كل لوحة تحمل تاريخاً مختلفاً فالاصلية هي نتاج حالة ابداعية ولكن المزورة فهي لا واعتقد ان هذه الفكرة توضح الفرق في مذاق الناس فيما يتعلق بالفن
So let's go back to art. I would love a Chagall. I love the work of Chagall. If people want to get me something at the end of the conference, you could buy me a Chagall. But I don't want a duplicate, even if I can't tell the difference. That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original. Rather, it's because I want something that has a specific history. In the case of artwork, the history is special indeed. The philosopher Denis Dutton in his wonderful book "The Art Instinct" makes the case that, "The value of an artwork is rooted in assumptions about the human performance underlying its creation." And that could explain the difference between an original and a forgery. They may look alike, but they have a different history. The original is typically the product of a creative act, the forgery isn't. I think this approach can explain differences in people's taste in art.
هذه ل "جاكسون بولوك" من هنا يحب أعمال "جاكسون بولوك"؟ حسناً .. من هنا لا يعنيه عمله على الاطلاق ؟ الكثير لا يحبون أعماله ولكن أريد ان اوضح نقطة عن من هو الصائب هنا اريد ان اوضح بحجة تجريبية عن حدس البشر في الحقيقية ان من يحب عمل "جاكسون بولوك" فانه يميل للاعتقاد اكثر من اولئك اللذين لا يحبون عمل "جاكسون بولوك" بأن عمله هو أمرٌ صعب ويحتاج الكثير من الوقت والمجهود والقدرة الابداعية لقد طرحت اسم "جاكسون بولوك" من اجل هدف معين لان هناك فنانة امريكية صغيرة ترسم باسلوب مشابه لاسلوب "جاكسون بولوك" وكان عملها بقيمة تعادل عشرات الالاف من الدولارات لانها بصورة خاصة يافعة في العمر
This is a work by Jackson Pollock. Who here likes the work of Jackson Pollock? Okay. Who here, it does nothing for them? They just don't like it. I'm not going to make a claim about who's right, but I will make an empirical claim about people's intuitions, which is that, if you like the work of Jackson Pollock, you'll tend more so than the people who don't like it to believe that these works are difficult to create, that they require a lot of time and energy and creative energy. I use Jackson Pollock on purpose as an example because there's a young American artist who paints very much in the style of Jackson Pollock, and her work was worth many tens of thousands of dollars -- in large part because she's a very young artist.
هذه هي " مارلا أولمستيد " والتي رسمت معظم لوحاتها عندما كانت في الثالثة من العمر والامر المميز الذي حصل ل " مارلا أولمستيد " هو ان عائلها قاموا بدعوة البرنامج التلفزيوني ( 60 دقيقة ) الى منزلهم من اجل تصوير عمل " مارلا أولمستيد " ومن ثم صرح معدوا البرنامج ان والد " مارلا أولمستيد " كان يوجهها اثناء الرسم وعندما ظهرت الحلقة على التلفاز انحدرت قيمة لوحات " مارلا أولمستيد " الى الصفر انها اللوحات ذاتها " مادياً " ولكن التاريخ المتجذر فيها .. قد تغير .. ففقدت قيمتها
This is Marla Olmstead who did most of her work when she was three years old. The interesting thing about Marla Olmstead is her family made the mistake of inviting the television program 60 Minutes II into their house to film her painting. And they then reported that her father was coaching her. When this came out on television, the value of her art dropped to nothing. It was the same art, physically, but the history had changed.
دعونا نترك قليلاً الفن البصري سوف اعطيكم مثالين عن الموسيقى هذا هو " جوشوا بيل " وهو عازف كمان شهير وقد قرر احد الصحفيين والذي يدعى " جين وينجارتين " ان يدفع به الى تجربة " غريبة جرئية " وكان الهدف منها " معرفة كم يحب الناس فعلاً " جوشوا بيل " أو بالأصح موسيقى " جوشوا بيل " إن لم يعرفوا أن " جوشوا بيل " هو العازف ؟ ماحدث ان " جوشوا بيل " قام بحمل كمانه ذا المليون دولار وذهب الى محطة مترو الانفاق الخاصة بواشنطن ووقف في إحدى الزوايا .. وأخذ يعزف لكي يرى كم من المال سوف يجمع جراء ذلك وهذا مشهد قصير عن التجربة (موسيقى كمان ) وبعد ان بقي هناك لمدة ثلاثة ارباع الساعة استطاع ان يجمع فحسب 32 دولار ليس بالامر السيء .. كما انه ليس بالجيد على ما يبدو الناس تفضل موسيقى " جوشوا بيل " إن كانت تعي ان العازف هو فعلاً " جوشوا بيل " في الواقع لقد حقق 20 دولار مرة واحدة ولكنه لم يضفها الى حصيلته لان ال20 تلك جاءت من إمرأة تظهر في آخر المشهد .. وهي كانت قد سمعت العازف " جوشوا بيل " في مكتبة الكونغرس منذ عدة اسابيع في حفلة رسمية للطبقة المخملية لذا صعقت عندما سمعته يعزف في محطة مترو الانفاق وقامت بالتبرع اليه من منطلق الشفقة فمدت يدها الى حقيبتها وقامت بالتبرع ب20 دولار
I've been focusing now on the visual arts, but I want to give two examples from music. This is Joshua Bell, a very famous violinist. And the Washington Post reporter Gene Weingarten decided to enlist him for an audacious experiment. The question is: How much would people like Joshua Bell, the music of Joshua Bell, if they didn't know they were listening to Joshua Bell? So he got Joshua Bell to take his million dollar violin down to a Washington D.C. subway station and stand in the corner and see how much money he would make. And here's a brief clip of this. (Violin music) After being there for three-quarters of an hour, he made 32 dollars. Not bad. It's also not good. Apparently to really enjoy the music of Joshua Bell, you have to know you're listening to Joshua Bell. He actually made 20 dollars more than that, but he didn't count it. Because this woman comes up -- you see at the end of the video -- she comes up. She had heard him at the Library of Congress a few weeks before at this extravagant black-tie affair. So she's stunned that he's standing in a subway station. So she's struck with pity. She reaches into her purse and hands him a 20.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
المثال الموسيقي الثاني هو " التموضع " لجون كاج أربعة دقائق و33 ثانية كما يعلم الجميع منكم ان ذلك "التموضع" هي تلك التي يجلس فيها عازف البيانو على مقعده مواجها البيانو ومن ثم يفتح البيانو ومن ثم يجلس لا يقوم بشيء لمدة اربعة دقائق و 33 ثانية هذه الفترة الصامتة للناس عدة وجهات نظر بخصوصها ولكن أريد أن أنوه انه يمكن شراء ذلك " الصمت " من خلال موقع " آي تونز " (ضحك) بكلفة دولار و 99 سنتاً يمكنك ان تستمتع بذلك الصمت والذي يختلف عن الاشكال الاخرى من الصمت
The second example from music is from John Cage's modernist composition, "4'33"." As many of you know, this is the composition where the pianist sits at a bench, opens up the piano and sits and does nothing for four minutes and 33 seconds -- that period of silence. And people have different views on this. But what I want to point out is you can buy this from iTunes. (Laughter) For a dollar 99, you can listen to that silence, which is different than other forms of silence.
(ضحك)
(Laughter)
لقد كنت اتحدث عن السعادة .. ولكن أريد ان اضيف وانوه الى ان كل شيء ذكرته ينطبق أيضاً على الألم وطريقة تفكيرك حيال الامر تحدد كيفية مرورك به كما ان معتقداتك هي جوهر وجهة نظرك نحوه وتلك التي تحدد كيفية وكم تأثرك بذلك الالم هناك تجربة مميزة قام بها "كرت جراي " و " دان ويجنير " عندما قاموا بوصل طلاب من جامعة هارفر بموصل كهربائي صاعق وكان على الطرف الآخر هناك من تم تخويله لاعطاء تلك الصعقات الكهربائية وقد اخبر " اللذين سيتم صعقهم " أن هناك خمس مستويات من الصعق وان من هو بالغرفة المجاورة مسؤول عن الصعق لا يعرف من هو الذي يصعق اي انه لا يحمل اي ضغينة .. انه مجرد يضغط على الصواعق لقد كانت الصعقة الاولى مؤلمة جداً والثانية اخف إيلاماً .. لان الشخص اعتاد قليلاً على الفكرة ومن ثم الثالثة اخف .. فالرابعة .. فالخامسة على ذلك المدى كان الالم ينخفض في الحالة الثانية من التجربة اخبر الذين يتم صعقهم ان الشخص في الغرفة المجاورة يعلم شخصيتهم ويصعقهم عن عمد فكانت الصعقة الاولى مؤلمة جداً والثانية بنفس الحدة من الالم والثالثة والرابعة والخامسة اكثر إيلاماً فالالم يزداد حدة عندما نعلم ان الشخص الآخر يتعمد إيذائنا
Now I've been talking so far about pleasure, but what I want to suggest is that everything I've said applies as well to pain. And how you think about what you're experiencing, your beliefs about the essence of it, affect how it hurts. One lovely experiment was done by Kurt Gray and Dan Wegner. What they did was they hooked up Harvard undergraduates to an electric shock machine. And they gave them a series of painful electric shocks. So it was a series of five painful shocks. Half of them are told that they're being given the shocks by somebody in another room, but the person in the other room doesn't know they're giving them shocks. There's no malevolence, they're just pressing a button. The first shock is recorded as very painful. The second shock feels less painful, because you get a bit used to it. The third drops, the fourth, the fifth. The pain gets less. In the other condition, they're told that the person in the next room is shocking them on purpose -- knows they're shocking them. The first shock hurts like hell. The second shock hurts just as much, and the third and the fourth and the fifth. It hurts more if you believe somebody is doing it to you on purpose.
ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة فالبشر لديهم هذه الخاصية الاستثنائية التي تقوم عادة بتفنيد مستويات من الالم ضمن ظروف مضبوطة واستنباط السعادة منها مثل ما يحدث اثناء اكل الفلفل الحار او ركوب الافعوانيات وهذه النقطة لُخصت بصورة مميزة من قبل الشاعر جون ميلتون حين كتب " العقل عالم خاص .. وهو يصنع بنفسه من الجنة جحيماً .. ومن الجحيم جنةً "
The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure. Humans have this extraordinarily interesting property that will often seek out low-level doses of pain in controlled circumstances and take pleasure from it -- as in the eating of hot chili peppers and roller coaster rides. The point was nicely summarized by the poet John Milton who wrote, "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven."
وبهذا أختم حديثي .. شكراً لكم
And I'll end with that. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)