When we think about prejudice and bias, we tend to think about stupid and evil people doing stupid and evil things. And this idea is nicely summarized by the British critic William Hazlitt, who wrote, "Prejudice is the child of ignorance." I want to try to convince you here that this is mistaken. I want to try to convince you that prejudice and bias are natural, they're often rational, and they're often even moral, and I think that once we understand this, we're in a better position to make sense of them when they go wrong, when they have horrible consequences, and we're in a better position to know what to do when this happens.
Ön yargı ve yanlılığı düşündüğümüzde aptalca ve kötü şeyler yapan aptal ve kötü insanları düşünmeye meyilliyiz. Bu fikir, İngiliz eleştirmen William Hazlıtt tarafından ''Ön yargı cehaletin çocuğudur.'' şeklinde güzelce özetlenmiştir. Burada sizi bunun yanlış olduğuna ikna etmek istiyorum. Sizi ön yargı ve taraflılığın doğal olduğuna, çoğunlukla rasyonel ve hatta etik olduğuna ikna etmek istiyorum. Bunu bir defa anlarsak bunlara dair şeyler yolunda gitmediğinde, kötü sonuçlandığında onlardan anlam çıkarabilmemiz için ne yapılacağını bilmek için daha iyi bir noktada olacağımızı düşünüyorum.
So, start with stereotypes. You look at me, you know my name, you know certain facts about me, and you could make certain judgments. You could make guesses about my ethnicity, my political affiliation, my religious beliefs. And the thing is, these judgments tend to be accurate. We're very good at this sort of thing. And we're very good at this sort of thing because our ability to stereotype people is not some sort of arbitrary quirk of the mind, but rather it's a specific instance of a more general process, which is that we have experience with things and people in the world that fall into categories, and we can use our experience to make generalizations about novel instances of these categories. So everybody here has a lot of experience with chairs and apples and dogs, and based on this, you could see unfamiliar examples and you could guess, you could sit on the chair, you could eat the apple, the dog will bark. Now we might be wrong. The chair could collapse if you sit on it, the apple might be poison, the dog might not bark, and in fact, this is my dog Tessie, who doesn't bark. But for the most part, we're good at this. For the most part, we make good guesses both in the social domain and the non-social domain, and if we weren't able to do so, if we weren't able to make guesses about new instances that we encounter, we wouldn't survive. And in fact, Hazlitt later on in his wonderful essay concedes this. He writes, "Without the aid of prejudice and custom, I should not be able to find my way my across the room; nor know how to conduct myself in any circumstances, nor what to feel in any relation of life." Or take bias. Now sometimes, we break the world up into us versus them, into in-group versus out-group, and sometimes when we do this, we know we're doing something wrong, and we're kind of ashamed of it. But other times we're proud of it. We openly acknowledge it. And my favorite example of this is a question that came from the audience in a Republican debate prior to the last election.
Belli başlı şeylerle başlayalım. Siz bana bakarsınız, adımı ve hakkımda belli başlı şeyler bilirsiniz ve yargılamalar yaparsınız. Etnik kökenim, politik yaklaşımım, dini inançlarım hakkında tahminler yürütebilirsiniz. Ve gerçek şu ki, bu yargılamalar genellikle doğru çıkar. Bu tarz durumlarda bir hayli iyiyizdir. Bu tarz durumlarda çok iyiyiz çünkü insanlar hakkında atıp tutma kabiliyetimiz zihnimizin keyfi olarak verdiği bir yanıt değil, daha çok dünyadaki kategorilere ayrılmış insanlar ve diğer şeylerlerle birlikte deneyimlediğimiz daha genel bir sürecin bir uygulamasıdır ve bu kategorilerin aşamalarını genellemek için deneyimlerimizi kullanabiliriz. Buradaki herkes sandalyelere, elmalara, köpeklere ve buna dayanan çok sayıda tecrübeye sahiptir. Benzersiz örnekleri görebilir, tahmin edebilirsiniz. Sandalyeye oturabilir, elmayı yiyebilirsiniz, köpek de havlayabilir. Yanılıyor da olabiliriz. Oturduğunuzda sandalye kırılabilir, elma zehirli olabilir, köpek de havlamayabilir. Örneğin bu benim köpeğim Tessie. Kendisi havlamaz. Ama çoğunlukla, bu işte iyiyiz. Çoğunlukla, hem sosyal hem de diğer alanlarda iyi tahminler yürütüyoruz. Bunu yapamayacak olsaydık, karşılaştığımız yeni durumlarda tahmin yürütemeyecek olsaydık hayatta kalamazdık. Aslında, Hazlitt de muhteşem denemesinde daha sonra bunu kabulleniyor. "Genel yargı ve hükümlerin yardımı olmadan odadaki yolumu bulamaz; ne koşullar içinde kendimi nasıl gerçekleştireceğimi ne de hayatla ilgili herhangi bir durumda ne hissedeceğimi kestiremezdim." Ya da yanlılığı ele alın. Şimdi bazen, biz dünyayı biz ve ötekiler olarak ayırıyoruz, bir grup diğerine karşı ve bazen bunu yaptığımızda yanlış bir şey yaptığımızı biliyoruz, bir bakıma da bundan utanç duyuyoruz. Ama diğer zamanlarda bundan gurur duyuyoruz. Açık bir şekilde kabul ediyoruz. Benim favori örneğim geçen seçimlerden önceki Cumhuriyetçi bir tartışma sırasında seyircilerden gelen bir soru.
(Video) Anderson Cooper: Gets to your question, the question in the hall, on foreign aid? Yes, ma'am.
(Video) Anderson Cooper: soru yabancı yardımla ilgili? Evet, hanımefendi.
Woman: The American people are suffering in our country right now. Why do we continue to send foreign aid to other countries when we need all the help we can get for ourselves?
Seyirci: Amerikan halkı ülkemizde şu an acı çekiyor. Neden diğer ülkelere tüm bu yardımlara kendimizin ihtiyacı varken yardım göndermeye devam ediyoruz?
AC: Governor Perry, what about that?
Sunucu: Vali Perry, buna ne dersiniz?
(Applause) Rick Perry: Absolutely, I think it's—
(Alkış) Rick Perry: Kesinlikle, bence bu..
Paul Bloom: Each of the people onstage agreed with the premise of her question, which is as Americans, we should care more about Americans than about other people. And in fact, in general, people are often swayed by feelings of solidarity, loyalty, pride, patriotism, towards their country or towards their ethnic group. Regardless of your politics, many people feel proud to be American, and they favor Americans over other countries. Residents of other countries feel the same about their nation, and we feel the same about our ethnicities.
Paul Bloom: Sahnedeki herkes seyircinin sorusuna katılıyor bu da Amerikalılar olarak, Amerikalıları diğer insanlardan daha fazla önemsemeliyiz. Hatta, genelde insanlar kendi ülkeleri ya da etnik grupları için dayanışma, sadakat, gurur, vatanseverlik gibi duyguların etkisi altındadır. Politikadan bağımsız olarak, pek çok insan Amerikalı olmaktan gurur duyar ve Amerikalılara diğer ülke vatandaşlarına nazaran iltimas tanır. Diğer ülke vatandaşları da kendi ulusları için aynı duyguları hisseder ve biz de kendi etniğimizle aynı duyguları hissederiz.
Now some of you may reject this. Some of you may be so cosmopolitan that you think that ethnicity and nationality should hold no moral sway. But even you sophisticates accept that there should be some pull towards the in-group in the domain of friends and family, of people you're close to, and so even you make a distinction between us versus them.
Şimdi bazılarınız karşı çıkabilir. Bazılarınız kozmopolit olabilir etnik ve milliyetin ahlaki egemenlik taşımaması gerektiğini düşünebilir. ama siz entelektüeller bile arkadaş ve aile gibi yakın olduğunuz iç gruba doğru bir çekim olması gerektiğini kabul eder. Yani siz bile onlar ve biz diye bir ayrım yapıyorsunuz.
Now, this distinction is natural enough and often moral enough, but it can go awry, and this was part of the research of the great social psychologist Henri Tajfel. Tajfel was born in Poland in 1919. He left to go to university in France, because as a Jew, he couldn't go to university in Poland, and then he enlisted in the French military in World War II. He was captured and ended up in a prisoner of war camp, and it was a terrifying time for him, because if it was discovered that he was a Jew, he could have been moved to a concentration camp, where he most likely would not have survived. And in fact, when the war ended and he was released, most of his friends and family were dead. He got involved in different pursuits. He helped out the war orphans. But he had a long-lasting interest in the science of prejudice, and so when a prestigious British scholarship on stereotypes opened up, he applied for it, and he won it, and then he began this amazing career. And what started his career is an insight that the way most people were thinking about the Holocaust was wrong. Many people, most people at the time, viewed the Holocaust as sort of representing some tragic flaw on the part of the Germans, some genetic taint, some authoritarian personality. And Tajfel rejected this. Tajfel said what we see in the Holocaust is just an exaggeration of normal psychological processes that exist in every one of us. And to explore this, he did a series of classic studies with British adolescents. And in one of his studies, what he did was he asked the British adolescents all sorts of questions, and then based on their answers, he said, "I've looked at your answers, and based on the answers, I have determined that you are either" — he told half of them — "a Kandinsky lover, you love the work of Kandinsky, or a Klee lover, you love the work of Klee." It was entirely bogus. Their answers had nothing to do with Kandinsky or Klee. They probably hadn't heard of the artists. He just arbitrarily divided them up. But what he found was, these categories mattered, so when he later gave the subjects money, they would prefer to give the money to members of their own group than members of the other group. Worse, they were actually most interested in establishing a difference between their group and other groups, so they would give up money for their own group if by doing so they could give the other group even less.
Şimdi, bu ayrım yeterince doğal ve çoğunlukla yeterince ahlaki, ama ters gidebilir. Bu büyük sosyal psikolog Henri Tajfel'in araştırmasının parçasıydı. Tajfel, 1919'da Polonya'da doğdu, Fransa'da üniversiteye gitmek için ayrıldı çünkü bir Yahudi olarak Polonya'da üniversiteye gidemezdi. daha sonra II. Dünya Savaşında Fransız ordusuna katıldı. Esir düştü ve kendisini bir savaş kampında mahkum olarak buldu, onun için korkunç zamanlardı çünkü Yahudi olduğunun ortaya çıkması halinde yüksek olasıkla kurtulamayacağı bir toplama kampına gönderilebilirdi. Hatta, savaş sona erip serbest bırakıldığında pek çok arkadaşı ve ailesi ölmüştü. Birçok farklı uğraşın içinde bulundu. Savaş yetimlerine yardım etti. Ancak ön yargı bilimine uzun soluklu bir ilgisi vardı klişeler üzerine saygıdeğer bir İngiliz bursu açılınca başvurdu ve kazandı, sonrasında bu harika kariyerine başladı. Kariyerini başlatan çoğu insanın soykırımın yanlış olduğunu düşünme şekliyle ilgili görüşüydü. Çoğu insan zamanında soykırımı Alman tarafında bir çeşit trajik defoyu temsil eden, genetik bir kusur, otoriter kişilik yapısı gibi gördü. Tajfel bunu reddetti. Tajfel soykırımda gördüğümüzün her birimizin içinde olan normal psikolojik sürecin yalnızca abartılı bir tezahürü olduğunu söyledi. Bunu araştırmak için, İngiliz gençlerle bir dizi klasik çalışma yaptı. Çalışmalarından birinde yaptığı, İngiliz gençlere çok çeşitli sorular sormak oldu ve cevaplara göre, dedi ki "Cevaplarınıza baktım, ve cevaplarınıza dayanarak "Siz..." yarısına "...Kandinsky ve onun çalışmalarına hayransınız." diger yarısına da "...Klee ve onun çalışmalarına hayransınız." dedi. Tamamiyle sahteydi. Cevapların Kandinsky ya da Klee'yle alakası yoktu Muhtemelen sanatçıları duymamışlardı bile Sadece rastgele ayırmıştı. Bulduğu ise kategorilerin önemli olduğuydu daha sonra deneklere para verdiğinde, parayı diğer gruptansa kendi grup üyelerine vermeyi tercih ettiler. Daha kötüsü, en çok kendi grupları ve diğer grup arasında bir farklılık kurmaya meraklıydılar, eğer böyle yaparak diğer gruba daha bile az verebileceklerse kendi grupları için paradan vazgeçeceklerdi
This bias seems to show up very early. So my colleague and wife, Karen Wynn, at Yale has done a series of studies with babies where she exposes babies to puppets, and the puppets have certain food preferences. So one of the puppets might like green beans. The other puppet might like graham crackers. They test the babies own food preferences, and babies typically prefer the graham crackers. But the question is, does this matter to babies in how they treat the puppets? And it matters a lot. They tend to prefer the puppet who has the same food tastes that they have, and worse, they actually prefer puppets who punish the puppet with the different food taste. (Laughter)
Bu taraflılık çok erken zamanlarda ortaya çıkıyor gibi. İş arkadaşım ve eşim, Karen Wynn, Yale'de bebeklerle bir dizi çalışmada bulundu burada bebeklere kuklalar sunuyor, bu kuklaların belli yiyecek tercihleri var. Kuklalardan biri bezelye seviyor olabilir. Diğeri kraker sevebilir. Bebeklerin kendi yemek tercihlerini test ettiler ve bebekler genelde krakeri tercih etti. Ama soru şu, bu bebeklerin kuklalara nasıl davrandığını etkiliyor mu? Gayet etkiliyor. Genelde kendileriyle aynı yemek zevkine sahip kuklaları tercih ediyorlar ve kötüsü, farklı yemek tercihine sahip kuklayı cezalandıran kuklaları tercih ediyorlar. (Kahkaha)
We see this sort of in-group, out-group psychology all the time. We see it in political clashes within groups with different ideologies. We see it in its extreme in cases of war, where the out-group isn't merely given less, but dehumanized, as in the Nazi perspective of Jews as vermin or lice, or the American perspective of Japanese as rats.
Bu tür grup-içi, grup-dışı psikolojisini sürekli görüyoruz. Farklı ideolojilerdeki politik çatışmalarda görüyoruz. Aşırı ucunu, savaş durumlarında görüyoruz dış gruba sadece az vererek değil insanlıktan çıkararak aynı Nazi'lerin Yahudilere haşerat ya da bit gibi baktığı perspektifte ya da Amerikalıların Japonlara fare yakıştırmasında görüyoruz.
Stereotypes can also go awry. So often they're rational and useful, but sometimes they're irrational, they give the wrong answers, and other times they lead to plainly immoral consequences. And the case that's been most studied is the case of race. There was a fascinating study prior to the 2008 election where social psychologists looked at the extent to which the candidates were associated with America, as in an unconscious association with the American flag. And in one of their studies they compared Obama and McCain, and they found McCain is thought of as more American than Obama, and to some extent, people aren't that surprised by hearing that. McCain is a celebrated war hero, and many people would explicitly say he has more of an American story than Obama. But they also compared Obama to British Prime Minister Tony Blair, and they found that Blair was also thought of as more American than Obama, even though subjects explicitly understood that he's not American at all. But they were responding, of course, to the color of his skin.
Genellemeler de ters gidebilir. Yani bazen rasyonel ve faydalılar ancak bazen akıl dışılar yanlış cevaplar veriyorlar ve diğer zamanlarda tamamiyle ahlak dışı sonuçlara sebep oluyorlar. En çok üzerinde çalışılan konu ırk meselesi. 2008 seçimleri öncesinde sosyal psikologların, hangi adayların Amerikan bayrağıyla bilinçsiz bir eşleştirmenin olduğu ve ne ölçüde Amerika ile özdeşleştirildiğine derinlemesine baktığı harika bir çalışma vardı. Çalışmalarının birinde Obama ve McCain'i karşılaştırdılar. McCain'in Obama'dan daha Amerikalı algılandığını keşfettiler ve bir noktaya kadar, insanlar bunu duymaktan şaşırmadılar. McCain ünlü bir savaş kahramanı ve pek çok insan açıkça onun Obama'dan daha Amerikalı bir hikayesi olduğunu söyleyecektir. Ama Obama'yı da İngiliz Başbakan Tony Blair ile karşılaştırdılar ve Blair'in da Obama'dan daha Amerikalı bulunduğunu gördüler ki Amerikalı olmadığını açıkça bildikleri halde. Ama tabii ki teninin rengine göre tepki veriyorlardı.
These stereotypes and biases have real-world consequences, both subtle and very important. In one recent study, researchers put ads on eBay for the sale of baseball cards. Some of them were held by white hands, others by black hands. They were the same baseball cards. The ones held by black hands got substantially smaller bids than the ones held by white hands. In research done at Stanford, psychologists explored the case of people sentenced for the murder of a white person. It turns out, holding everything else constant, you are considerably more likely to be executed if you look like the man on the right than the man on the left, and this is in large part because the man on the right looks more prototypically black, more prototypically African-American, and this apparently influences people's decisions over what to do about him.
Bu genellemeler ve taraflılığın incelikli ve çok önemli gerçek-dünya sonuçları var. Yakın zamanda yapılan bir çalışmada, araştırmacılar eBay'e beysbol kart reklamları yerleştirdiler. Bazılarını tutanların elleri beyaz, bazıları siyahtı. Kartlar ise aynıydı. Siyahlar tarafından tutulanlar beyazlar tarafından tutulanlara göre kayda değer ölçüde daha az teklif aldı. Standford'da yapılan araştırmada psikologlar beyaz bir insanın cinayetinden mahkum olmuş insanların vakalarını incelediler. Görünen o ki, diğer her şey sabit tutulduğunda eğer soldakinden çok sağdaki adama benziyorsanız idam edilme ihtimaliniz daha yüksek. Büyük ölçüde böyle, çünkü sağdaki adam daha prototip siyah daha prototip bir Afrikalı-Amerikalı gözüküyor ve anlaşılan o ki bu, insanların onunla ilgili ne yapılması gerektiği yönündeki kararlarını etkiliyor.
So now that we know about this, how do we combat it? And there are different avenues. One avenue is to appeal to people's emotional responses, to appeal to people's empathy, and we often do that through stories. So if you are a liberal parent and you want to encourage your children to believe in the merits of nontraditional families, you might give them a book like this. ["Heather Has Two Mommies"] If you are conservative and have a different attitude, you might give them a book like this. (Laughter) ["Help! Mom! There Are Liberals under My Bed!"] But in general, stories can turn anonymous strangers into people who matter, and the idea that we care about people when we focus on them as individuals is an idea which has shown up across history. So Stalin apocryphally said, "A single death is a tragedy, a million deaths is a statistic," and Mother Teresa said, "If I look at the mass, I will never act. If I look at the one, I will." Psychologists have explored this. For instance, in one study, people were given a list of facts about a crisis, and it was seen how much they would donate to solve this crisis, and another group was given no facts at all but they were told of an individual and given a name and given a face, and it turns out that they gave far more. None of this I think is a secret to the people who are engaged in charity work. People don't tend to deluge people with facts and statistics. Rather, you show them faces, you show them people. It's possible that by extending our sympathies to an individual, they can spread to the group that the individual belongs to.
Yani şimdi bunu öğrendik peki bununla nasıl mücadele edeceğiz? Birçok farklı yol var. Biri insanların duygusal tepkilerine ve empatilerine hitap etmek bunu da çoğu kez hikayeler üstünden yaparız. Eğer liberal bir ebeveynseniz ve çocuklarınızı geleneksel olmayan ailelerin esasına inanmaları yönünde teşvik etmek istiyorsanız onlara bunun gibi bir kitap verebilirsiniz. ["Heather'in iki annesi var"] Eğer muhafazakarsanız ve farklı bir tavrınız varsa, onlara böyle bir kitap verebilirsiniz. (Gülüşmeler) ["Anne yetiş! Yatağımın altında liberaller var"] Ama genelde, hikayeler isimsiz yabancıları önemli kılabilir ve fikir şu ki; insanlara birey olarak odaklandığımızda onları önemsiyoruz tarih boyunca kendini kanıtlamış bir fikir Stalin'in söylediği varsayılan bir söz "Bir kişinin ölümü trajedi, bir milyonun işe ölümü istatistiktir" ve Rahibe Teresa demiştir ki "Eğer kitlelere bakacak olursam, asla harekete geçmem. eğer birine bakarsam, geçerim." Psikologlar bunu araştırdılar. Örneğin, bir çalışmada insanlara bir krizle ilgili bir dizi bilgi verildi ve krizi çözmek için ne kadar bağışta bulunacaklarına bakıldı diğer grupla hiçbir bilgi paylaşılmadı ama bir kişiden bahsedildi onlarla kişinin yüzü ve ismi paylaşıldı bu kişiler çok daha fazla yardımda bulundular. Bunların hiçbirinin hayır işleriyle uğraşanlara sır olduğunu sanmıyorum. İnsanlar genelde diğer insanları istatistik ve bilgilerle boğmazlar. Daha ziyade, yüzler gösterirler, insanları gösterirler. Bir bireye karşı duyduğumuz sempatinin genişletilerek o kişinin olduğu gruba da yayılabilmesi mümkün.
This is Harriet Beecher Stowe. The story, perhaps apocryphal, is that President Lincoln invited her to the White House in the middle of the Civil War and said to her, "So you're the little lady who started this great war." And he was talking about "Uncle Tom's Cabin." "Uncle Tom's Cabin" is not a great book of philosophy or of theology or perhaps not even literature, but it does a great job of getting people to put themselves in the shoes of people they wouldn't otherwise be in the shoes of, put themselves in the shoes of slaves. And that could well have been a catalyst for great social change.
Bu Harriet Beecher Stowe. Bu hikaye, belki uydurma, Başkan Lincoln Sivil Savaş'ın ortasında Beyaz Saray'a çağırıp, ona şöyle demiştir "Demek büyük savaşı başlatan küçük hanım sizsiniz" "Tom Amca'nın Kulübesi" nden bahsediyordu. "Tom Amca'nın Kulübesi" büyük bir felsefe ya da teoloji hatta edebi bir kitap bile değil ama insanları kendilerini başkalarının yerine koymaları için normalde koymayacakları insanlar için kölelerin yerine koydurması açısından harika bir iş yapıyor. ve bu büyük bir sosyal değişim için bir katalizör olabilirdi.
More recently, looking at America in the last several decades, there's some reason to believe that shows like "The Cosby Show" radically changed American attitudes towards African-Americans, while shows like "Will and Grace" and "Modern Family" changed American attitudes towards gay men and women. I don't think it's an exaggeration to say that the major catalyst in America for moral change has been a situation comedy.
Yakın zamanda, Amerika'ya bakarak son birkaç onyılda "The Cosby Show" gibi programların Amerikalıların Afrikalı-Amerikalılara karşı tavırlarında "Will and Grace" ve "Modern Family" gibi programlarınsa eşcinsel kadın ve erkeklerep karşı tavrında büyük değişim yarattığına inanmak için bazı sebepler var. Şunu söylemenin abartı olduğunu düşünmüyorum: Amerikadaki ahlaki değişim için büyük katalizör durum komedisi haline geldi.
But it's not all emotions, and I want to end by appealing to the power of reason. At some point in his wonderful book "The Better Angels of Our Nature," Steven Pinker says, the Old Testament says love thy neighbor, and the New Testament says love thy enemy, but I don't love either one of them, not really, but I don't want to kill them. I know I have obligations to them, but my moral feelings to them, my moral beliefs about how I should behave towards them, aren't grounded in love. What they're grounded in is the understanding of human rights, a belief that their life is as valuable to them as my life is to me, and to support this, he tells a story by the great philosopher Adam Smith, and I want to tell this story too, though I'm going to modify it a little bit for modern times.
Ama yalnızca duygular değil mantığın gücüne dikkat çekerek noktalamak istiyorum. Bir noktada bu harika kitapta "The Better Angels of Our Nature,"" Steven Pinker diyor ki; Eski Ahit komşunuzu sevin der, ve Yeni Ahit düşmanınızı sevin ama ben aslında ikisini de sevmiyorum, ama onları öldürmek de istemiyorum. Onlara karşı sorumluluklarım olduğunu biliyorum ama onlara karşı nasıl davranmam gerektiği konusunda ahlaki duygularım, inançlarım sevgi temeline dayanmıyor. İnsan haklarını anlamamda, onların hayatının benimki kadar değerli olduğu inancında saklı. Bunu desteklemek için, büyük filozof Adam Smith'ten bir hikaye anlatır ben de bu hikayeyi modern zamanlar için biraz değiştirerek anlatmak istiyorum.
So Adam Smith starts by asking you to imagine the death of thousands of people, and imagine that the thousands of people are in a country you are not familiar with. It could be China or India or a country in Africa. And Smith says, how would you respond? And you would say, well that's too bad, and you'd go on to the rest of your life. If you were to open up The New York Times online or something, and discover this, and in fact this happens to us all the time, we go about our lives. But imagine instead, Smith says, you were to learn that tomorrow you were to have your little finger chopped off. Smith says, that would matter a lot. You would not sleep that night wondering about that. So this raises the question: Would you sacrifice thousands of lives to save your little finger? Now answer this in the privacy of your own head, but Smith says, absolutely not, what a horrid thought. And so this raises the question, and so, as Smith puts it, "When our passive feelings are almost always so sordid and so selfish, how comes it that our active principles should often be so generous and so noble?" And Smith's answer is, "It is reason, principle, conscience. [This] calls to us, with a voice capable of astonishing the most presumptuous of our passions, that we are but one of the multitude, in no respect better than any other in it."
Adam Smith binlerce insanın ölümünü hayal etmenizi isteyerek başlar ve binlerce insanı hayal edin tanımadığınız bir ülkede Çin ya da Hindistan olabilir ya da Afrika'da bir ülke. Smith soruyor, nasıl tepki verirdiniz? derdiniz ki, bu çok kötü ve hayatınıza devam ederdiniz. The New York Times online ya da başkasını açarsanız keşfedersiniz , aslında bu bize sürekli olur hayatlarımıza devam ederiz. Ama onun yerine, Smith'in bunu yarın öğreneceğinizi söylediğini hayal edin serçe parmağınız kesilecek. Smith bu durumun farkettireceğini söyler. o gece bunu merak ederek uyuyamazdınız. Şu soruyu gündeme getirir: serçe parmağınızı kurtarmak için binlerce yaşamı feda eder miydiniz? Şimdi bunu kendi kafanızın özelinde cevaplayın, ama Smith diyor ki, kesinlikle hayır ne felaket bir düşünce. Ve şu soruyu akla getirir Smith der ki: " pasif duygularımız neredeyse her zaman çok bencil ve çok çıkarcıyken, etkin ilkelerimiz bu derece cömert ve asıl olabilmekte?" Smith'in cevabı şu olur: "Bu mantık, prensip, vicdan." Bize en küstahça tutkularımızı şaşırtmaya muktedir bir sesle "biz biri diğerinden daha iyi olmayan çokluğun biriyiz "diye seslenir.
And this last part is what is often described as the principle of impartiality. And this principle of impartiality manifests itself in all of the world's religions, in all of the different versions of the golden rule, and in all of the world's moral philosophies, which differ in many ways but share the presupposition that we should judge morality from sort of an impartial point of view.
ve bu son kısım sıklıkla tarafsızlık prensibi olarak ifa edilir. ve tarafsızlık prensibi kendisini dünyanın tüm dinlerinde ortaya koyar altın oranın tüm farklı versiyonlarında ve pek çok açıdan farklılık gösteren dünyanın tüm ahlaki felselerinde ama ahlaki, bir çeşit tarafsız bakıştan değerlendirmemiz gerektiğini varsayar.
The best articulation of this view is actually, for me, it's not from a theologian or from a philosopher, but from Humphrey Bogart at the end of "Casablanca." So, spoiler alert, he's telling his lover that they have to separate for the more general good, and he says to her, and I won't do the accent, but he says to her, "It doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world."
Bu fikrin en temiz ifadesi aslında bana göre, bir ilahiyatçı ya da filozoftan değil ama "Casablanca"nın sonunda Humphrey Bogart'tan gelir. Yani, spoiler uyarısı, sevdiği kadına herkesin yararına ayrılmaları gerektiğini söyler ve ona der ki, aksanını taklit etmeyeceğim ama der ki, " üç küçük kişinin sorunları bu çılgın dünyada beş para etmez."
Our reason could cause us to override our passions. Our reason could motivate us to extend our empathy, could motivate us to write a book like "Uncle Tom's Cabin," or read a book like "Uncle Tom's Cabin," and our reason can motivate us to create customs and taboos and laws that will constrain us from acting upon our impulses when, as rational beings, we feel we should be constrained. This is what a constitution is. A constitution is something which was set up in the past that applies now in the present, and what it says is, no matter how much we might to reelect a popular president for a third term, no matter how much white Americans might choose to feel that they want to reinstate the institution of slavery, we can't. We have bound ourselves.
Mantığımız tutkularımızı göz ardı etmemizi sağlayabilir. Mantığımız bizi empatimizi genişletmemiz için motive edebilir "Uncle Tom's Cabin" gibi bir kitabı yazmamız için ya da Uncle Tom's Cabin'i okumamız için motive edebilir. ve mantığımız bizi dürtülerimizle hareket etmemize karşı sınırlayacak gelenekler ve tabular ve kanunlar yaratmamız için motive edebilir rasyonel varlıklar olarak, sınırlanmamız gerektiğini hissederiz çünkü. Anayasa budur. Bir anayasa geçmişte kurulmuş şu ana uygulanan bir şeydir. ve der ki, her ne kadar popüler bir başkanı üçüncü dönem için yeniden seçsek de, her ne kadar beyaz Amerikalılar kölelik kurumunu yeniden kurmayı hissetmek için seçseler de, yapamayız. Kendimizi sınırlıyoruz.
And we bind ourselves in other ways as well. We know that when it comes to choosing somebody for a job, for an award, we are strongly biased by their race, we are biased by their gender, we are biased by how attractive they are, and sometimes we might say, "Well fine, that's the way it should be." But other times we say, "This is wrong." And so to combat this, we don't just try harder, but rather what we do is we set up situations where these other sources of information can't bias us, which is why many orchestras audition musicians behind screens, so the only information they have is the information they believe should matter. I think prejudice and bias illustrate a fundamental duality of human nature. We have gut feelings, instincts, emotions, and they affect our judgments and our actions for good and for evil, but we are also capable of rational deliberation and intelligent planning, and we can use these to, in some cases, accelerate and nourish our emotions, and in other cases staunch them. And it's in this way that reason helps us create a better world.
ve kendimizi diğer şekillerle de sınırlıyoruz. Bir kişiyi bir iş, bir ödül için seçmeye geldiğine onların ırkıyla ilgili güçlü şekilde taraflıyız cinsiyetleri için taraflıyız ne kadar çekici olduklarıyla ilgili taraflıyız ve bazen diyebilir ki, " peki hoş, olması gereken bu" Ama diğer zamanlar diyoruz ki, "Bu yanlış." bununla mücadele için, daha fazla çalışmıyoruz daha ziyade yaptığımız bu diğer bilgi kaynaklarının bizi yanlılığa itemeyeceği koşullar kurmak pek çok orkestranın müzisyenlerini sahnenin arkasından seçmesinin sebebi bu böylelikle tek sahip oldukları bilgi önemli olduğuna inandıkları bilgi. Bence ön yargı ve taraflılık insan doğasının temel bir ikililiği. İç seslerimiz, önsezilerimiz, duygularımız var ve bunlar yargı ve hareketlerimizi etkiler iyi ya da kötü ama aynı zamanda rasyonel müzakere ve akıllı planlama yeteneğine de sahibiz. ve bunları bazı durumlarda duygularımızı hızlandırmada ve beslemede diğer durumlarda durdurma da kullanabiliriz. ve bu şekilde mantık bize daha iyi bir dünya yaratmaya yardımcı olur.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)